Kirjoittaja Aihe: Agentti X9  (Luettu 116776 kertaa)

0 jäsentä ja 2 Vierasta katselee tätä aihetta.

K.I.P

  • Jäsen
  • Viestejä: 996
  • Kyseenalaisia™ näkemyksiä
Vs: Agentti X9
« Vastaus #180 : 21.02.2010 klo 23:25:00 »
 ;)

Ps. Toivottavasti Asko ei pahastu.
« Viimeksi muokattu: 21.02.2010 klo 23:29:37 kirjoittanut K.I.P »

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: Agentti X9
« Vastaus #181 : 21.02.2010 klo 23:27:07 »
Axa oli tasoltaan tällaista...  mutta oli mukana välillä myös dinosauruksia.

echramath

  • Suomen Hakki Hamsteri -kerhon puheenjohtaja
  • Jäsen
  • Viestejä: 3 433
Vs: Agentti X9
« Vastaus #182 : 21.02.2010 klo 23:36:09 »
Jonkun pitäisi bootata Axa ja lisätä siihen puoli mittaa Tank Girliä ja aimo kourallinen Cadillaceja ja dinosauruksia. Ja Mad Maxia, siis sikäli kun se ei jo sisälly edellisiin.
I've got 99 problems, but luftballons ain't one.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 080
  • <><
Vs: Agentti X9
« Vastaus #183 : 22.02.2010 klo 10:08:42 »
Axa oli tasoltaan tällaista... 
Onko tossa keskimmäisessä ruudussa tekstit väärissä puhekuplissa? Toi olet jo löytänyt toisen, kun tuntuisi viittaavan ovella odottavaan mieheen. Axa lempataan ja korvataan miehellä?
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

Asko AA

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 677
  • "I Lost My Heart In A Drive-In Movie"
Vs: Agentti X9
« Vastaus #184 : 22.02.2010 klo 10:32:56 »
Ps. Toivottavasti Asko ei pahastu.

Mistäpä minä.
Lähinnä hupaisat ovat Axa-muistot. Olihan niissä viljalti kiehtovia scifi-barbaari-tarsan-juonielementtejä, mutta fokus oli enimmäkseen ihan (nänni)pihalla.
Asko A. Alanen
Sarjakuvatoimittaja
Sarjakuvaneuvos
Akolinna, Tampereen Tammela

Illodiini

  • Multikeskinkertaisuus
  • Jäsen
  • Viestejä: 813
  • #MeHirviöt
Vs: Agentti X9
« Vastaus #185 : 22.02.2010 klo 15:19:10 »
Vielä niistä "kokonaisista" ruuduista Modestyn uudessa tulemisessa. Jos yksi ruutu on pullautettu koko sivun kokoiseksi, ja toinen ruutu läntätty siihen päälle n.s. uutena lay-outina, eikös se piilota alkuperäistä grafiikkaa? Ja pikselit kyllä näkyvät!
No, toisen katsomisen jälkeen annan sen verran armoa, että pääsääntöisesti kuvat näyttävät hyviltä ja niistä voi ihailla Holdawayn viivaa. Mutta pelleilyä tämä on, jos sarjakuvasta taiteena ja teoksena omalla arvollaan puhutaan.
"There's nothin' wrong with bein' a son of a bitch."

-- Gaspode the wonder dog (Terry Pratchett, Moving Pictures)

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Agentti X9
« Vastaus #186 : 22.02.2010 klo 16:41:43 »
Axa oli tasoltaan tällaista...
Näyte antaa väärän kuvan sarjasta.
Usein esiteltiin sankarittaren rintavarustustakin.

Sisällöltään oli aika lailla aivotonta post-apocalypse matskua.
Voi suositella lähinnä paatuneile Romero faneille.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 162
Vs: Agentti X9
« Vastaus #187 : 22.02.2010 klo 18:42:07 »
Näyte antaa väärän kuvan sarjasta.
Usein esiteltiin sankarittaren rintavarustustakin.

Näin on. Taiteilijan tyyli (maneeri?) näkyi myös Modesty Blaisessa. Modestyn povi ja lanne muuttuivat Holdawayn solakasta neidosta Romeron uhkeaksi amatsooniksi.

tmielone

  • Il Dille
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 635
Vs: Agentti X9
« Vastaus #188 : 22.02.2010 klo 19:41:46 »
Minäkin sain juuri luettua lehden loppuun. Modesty oli sitä mitä odotinkin, joten sen suhteen ei valittamista, mutta 100 kutia kyllä kärsi suomennoksesta. En kuitenkaan heti syyllistäisi suomentajaa, sillä en tiedä pystyykö kukaan suomentamaan sarjaa niin, että alkuperäiskielen vivahteet säilyvät. Jottei tämä olisi pelkkää käsien heiluttelua, niin alla muutama esimerkki:

s. 76
Ei. Kierot kytät. Tai kuten sinä sanot … “Slurkit.”
Trust me. It was these two men. Crooked cops … “Five-o”

s. 78
Luurasitko Springerin?
You scope Springer today?

s. 81
Äiti sanoikin, että olet seonnut. Hector kuoli.
Momma’s right – you crazy. Hector’s dead.

s.88
Saakeli, Emilio! Mistä tuo rahakasa on tullut? Et kai sinä kauppaile kärryjä muillekin?
Damn! Where’d you get all that chedda, Emilio? You best not be coppin’ wheels for some other playa…

Ei hätää, äijä. Säästöjä vain.
Chill, cous’. It’s my savings. We cool.

Vaikka suomennoksesta idea välittyykin, niin vivahteista ei ole tietoakaan. Kyllä alkuperäinen teksti on ihan eri tasolla kuin tämä suomennettu.

Sitten kuvat. Vaikka Risson taide näyttää mustavalkoisenakin hyvältä, niin uskaltaisin kuitenkin väittää, että tässä tapauksessa väritetty lopputulos näyttää paremmalta. Värit kuitenkin selkeyttävät kuvia ja luovat tunnelmaa.

Ei tämä suomiversio ole ihan sitä mistä haaveilin, mutta kannatusmielessä jatkan lehden ostoa. Onhan siellä kansien välissä muutakin.
"Now there's only two things in life but I forget what they are"

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Agentti X9
« Vastaus #189 : 22.02.2010 klo 19:48:24 »
Kiitos kiinnostavista tekstinäytteistä, tmielone!

On sillä Holdawayn Modestylläkin povi...

Vertasin uuden AX9:n Modestyjä Titan-kustantamon ensimmäiseen Modesty Blaise -kokoelmaan (1985), josta löytyvät lehden molemmat seikkailut. Lehdessä ei ole poistettu sarjoista yhtäkään ruutua, mutta ruutujen HIENOVARAISTA rajausta pienemmiksi on tehty paikka paikoin joko alhaalta tai sivulta. La Machine -tarinassa rajauksia on keskimäärin joka toisella sivulla ja tarinassa yhteensä 30 - 40, ja joka kohdassa ainoastaan muutama milli ja niitä ei huomaa helposti. Modestyn hiuksia oli piirretty ylhäällä lisää pariin sellaiseen paikkaan, joissa ruutu oli ylhäältä avoin ja sitä oli suurennettu lehteen.

Nuo kohdat on ollut välttämätöntä rajata, kun on haluttu saada sivun marginaalit tasan. Ja noita ei minusta huomaa, jos ei etsi niitä. En protestoi kauheasti.

MUTTA pitää paikkansa mitä Illodiini kirjoitti, että Modestyn lyhyessä esittelytarinassa ”Alussa oli…” on varsinaista muokkausta. Ruutuja on tosiaan siinä pantu päällekkäin niin että piirroksista peittyy jotakin. Pikkuriikkisten rajausten lisäksi yhdestä ruudusta sivulla 95 puuttuu jopa puolet sisällöstä. Tämän seikkailun muokkauksesta en pidä!

Todettakoon vielä kehuna, että AX9:n stripit ovat sikäli täydellisempiä kuin Titanin kokoelman, että siinä julkaistuissa ruuduissa ei ole Modesty Blaise -logoruutua peittämässä taidetta. Titanin kirjassa logo on joka stripin alussa.

kaltsu

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 869
Vs: Agentti X9
« Vastaus #190 : 22.02.2010 klo 20:00:44 »
Todettakoon vielä kehuna, että AX9:n stripit ovat sikäli täydellisempiä kuin Titanin kokoelman, että siinä julkaistuissa ruuduissa ei ole Modesty Blaise -logoruutua peittämässä taidetta. Titanin kirjassa logo on joka stripin alussa.

Sen sijaan saamme ruotsalaisen taittajan paikoin aika tökerönki näköisiä paikkailuja. Huraa. Onkohan se tyyppi muuten baarissa aina silleen että "tiiättekö jätkät, mä oon piirtäny Modesty Blaisea!"

tertsi

  • Vieras
Vs: Agentti X9
« Vastaus #191 : 22.02.2010 klo 20:31:07 »
Todettakoon vielä kehuna, että AX9:n stripit ovat sikäli täydellisempiä kuin Titanin kokoelman, että siinä julkaistuissa ruuduissa ei ole Modesty Blaise -logoruutua peittämässä taidetta. Titanin kirjassa logo on joka stripin alussa.
Holdawayn originaaleissakin on tuo "Modesty Blaise by Peter O*Donnell" -laatikko! Ei ole todellakaan plussaa että sitä on menty sorkkimaan. Tosin eihän se tämmöiseen avoimeen sivutaittoon sopisikaan, mutta usein tuon laatiko "peittäminen" on todella tökerösti tehty.

MUTTA SIIS:
Ostin lehden. On uskomatonta, mutta ruutuja ei tosiaan ole juurikaan rajailtu tai jos on niin se on ihan vaan muutama milli. Tästä olen Satunnaisen kävijän kanssa täysin samaa mieltä. Hyvin on ruotsalaiset hommansa hoitaneet, tältä osin.

Onko Modesty Blaise -sarjakuvan tyyli ja henki tässä enää tallella, onkin sitten eri juttu.

Käännöksestä:
Mites tuo Kvaak-arvostelussakin esiintynyt painiruutu on alkuperäisessä stripissä?
Tuntuu aika oudolta tuo Modestyn repliikki:
"Hei Willie... Painaako jokin mieltäsi?"   ???

Ruotsinkielisessä vanhassa Jag, Modesty Blaisessa tuo on ruotsiksi:
"Hej, Willie... Har du problem?" (Tämä  kuulostaa ainakin minun korvissani jo paljon uskottavammalta repliikiltä tuossa tilanteessa.)
« Viimeksi muokattu: 22.02.2010 klo 21:12:05 kirjoittanut Tertsi »

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Agentti X9
« Vastaus #192 : 22.02.2010 klo 22:04:59 »
Luulin, että logo on pantu vasta syndikaatissa Holdawayn piirrosten päälle. >:( Jos ruotsalaiset ovat täyttäneet alkuperäiset tyhjät kohdat, siitä tulee iso miinus! Ja minä kun kehuin tuota.

Modesty sanoo painimatsissa pinteessä olevalle Willielle: "Hallo, Willie... Something on your mind?" Tarkasti ja hienosti suomennettu siis.

Onkohan se tyyppi muuten baarissa aina silleen että "tiiättekö jätkät, mä oon piirtäny Modesty Blaisea!"

Heh!

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 16 014
Vs: Agentti X9
« Vastaus #193 : 22.02.2010 klo 22:13:19 »
Minäkin sain juuri luettua lehden loppuun. Modesty oli sitä mitä odotinkin ....mutta 100 kutia kyllä kärsi suomennoksesta. En kuitenkaan heti syyllistäisi suomentajaa, sillä en tiedä pystyykö kukaan suomentamaan sarjaa niin, että alkuperäiskielen vivahteet säilyvät. Jottei tämä olisi pelkkää käsien heiluttelua, niin alla muutama esimerkki:

kiitos esimerkeistä.
en itse oikeastaan halunnut tehdä noin lähinnä koska alkaa ottaa päähän.

Myönnän haaste on valtava, en itse lähtisi siihen, mutta väärin nimetty Petri Silas kyllä suoraan sanottuna tekee kirjallisesti seuraavaa lainausta vastaavan teon:
Sen sijaan saamme ruotsalaisen taittajan paikoin aika tökerönki näköisiä paikkailuja. Huraa. Onkohan se tyyppi muuten baarissa aina silleen että "tiiättekö jätkät, mä oon piirtäny Modesty Blaisea!"

niinpä.

mutta kertauksen vuoksi: kannatuksesta yksi turusta messissä niin kauan kuin jaksatte.


tertsi

  • Vieras
Vs: Agentti X9
« Vastaus #194 : 22.02.2010 klo 22:47:56 »
"Hallo, Willie... Something on your mind?"
Jeps! Moitteetonta käännöstä. Hyi minua, kun epäilin.

Tosin en ihan ymmärrä Modestyn (tai O'Donnellin) heiton pointtia.
Parempi olisi tokaisu: Willie, onkos ongelmia?    Mielestäin.