Kirjoittaja Aihe: Virheet Aku Ankoissa.  (Luettu 32426 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Fauntleroy

  • Jäsen
  • Viestejä: 172
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #60 : 16.01.2009 klo 20:07:38 »
Tämän vuoden ensimmäisessä Aku Ankka Ekstrassa on virhe. Tarinan sankariksi on laitettu Mikki Hiiri vaikka siimahäntää ei koko tarinassa ole ja päähenkilöinä on Aku ja Tulppu. Mikä lie moka.

Cuchillo Negro

  • Jäsen
  • Viestejä: 18
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #61 : 12.03.2009 klo 19:16:28 »
Uusimmassa Akussa kääntäjälle oli tainnut tulla seinä eteen kun puhuttiin "potassiumkaivoksesta". Suomeksihan tuo on kaliumkaivos.
That rifle hanging on the wall of the working-class flat or labourer´s cottage, is the symbol of democracy. It is our job to see that it stays there."

George Orwell

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 164
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #62 : 13.03.2009 klo 09:18:36 »
Uusimmassa Akussa kääntäjälle oli tainnut tulla seinä eteen kun puhuttiin "potassiumkaivoksesta". Suomeksihan tuo on kaliumkaivos.

Potaskakaivos olisi ollut hauska suomennos, ja sekin ihan oikea.

DanyB

  • Jäsen
  • Viestejä: 318
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #63 : 08.08.2019 klo 23:47:53 »
En tiedä muistetaanko täällä enää tuota 2014 Akkarin laadun valvonnassa sattunutta virhettä josta uutisoitiin kun huhtikuun numeron kanteen oli sujahtanut lasten pissikakka huumoria muistuttava sanahäirikkö kiinalaisen ruukun kylkeen. Mutta näin vuosia myöhemmin heräsi tässä tälläinen ajatus, että entäpä jos ruukussa on alkujaan ollutkin tarkoitus lukea bullshit ( 胡说 ) joka tarkoittaa nonsensea (hölynpöly, P-puhe), mutta piirtäjän ajatusvirheen vuoksi on tullut Google kääntäjään syötettyä vahingossa pullshit ( 拉糞 ) eli tuo "vetää sontaa." Toki silloin täytyisi olettaa että kannen piirtäjä on käyttänyt kääntäjää ja kääntäny englannista kiinaksi. Ei se silti varmaan liian kaukaa haettua kuitenkaan ole.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #64 : 11.08.2019 klo 21:36:51 »
En tiedä muistetaanko täällä enää tuota 2014 Akkarin laadun valvonnassa sattunutta virhettä josta uutisoitiin kun huhtikuun numeron kanteen oli sujahtanut lasten pissikakka huumoria muistuttava sanahäirikkö kiinalaisen ruukun kylkeen. Mutta näin vuosia myöhemmin heräsi tässä tälläinen ajatus, että entäpä jos ruukussa on alkujaan ollutkin tarkoitus lukea bullshit ( 胡说 ) joka tarkoittaa nonsensea (hölynpöly, P-puhe), mutta piirtäjän ajatusvirheen vuoksi on tullut Google kääntäjään syötettyä vahingossa pullshit ( 拉糞 ) eli tuo "vetää sontaa." Toki silloin täytyisi olettaa että kannen piirtäjä on käyttänyt kääntäjää ja kääntäny englannista kiinaksi. Ei se silti varmaan liian kaukaa haettua kuitenkaan ole.

Tapauksesta oli Kvaakissa pikkuisen täällä. Minulle on jäänyt käsitys, että tuo oli kansitaiteilijan tekemä pila. "Paska"-sana oli tietoinen valinta ja sen kirjoittaminen eli toinen merkki meni oikein, mutta luultavasti kirjoittaja ei kuitenkaan osannut käyttää kahta kiinan kielen merkkiä oikein niin että niistä olisi tullut järkevä kokonaisuus.

”Bullshit” ei tarkoita samaa kuin nonsense, vaan se on voimakas alatyylinen ilmaus kuten tuo ”p-puhe”-sana. Se on niin voimakas ilmaus, että usein se englannissa kaunistellaan muotoon ”bull” tai ”bs”, ja sitä sanaa ei kyllä kirjoitettaisi perhelehteen avoimesti.

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 232
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #65 : 12.08.2019 klo 16:32:00 »
Tosiaan, ehkä sinäkin, DanyB, olet sitä mieltä, että tuo teksti oli kätketty pila ja että bullshit on vahva sana (en ole varma oletko). Ihan hyvä oivallus sinulla tuo bull/pull. Joka tapauksessa itse en usko, että juuri bullshit-sanaa haettiin, vaan uskon, että suoraan pelkkää ulostetta.

DanyB

  • Jäsen
  • Viestejä: 318
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #66 : 06.09.2019 klo 13:47:02 »
Tuossa Digipalvelussa tuli törmättyä tälläiseen hauskaan kirjoitusvirheeseen. Kyseinen typo löytyy tarinasta Aku Ankka Sateentekijänä (W WDC 202-01) lehdestä 21L/19 (21/77). Oletan että Roopen kuuluisi tässä tarkoittaa pelloillani, peiioiiiani sijaan.

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 355
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Virheet Aku Ankoissa.
« Vastaus #67 : 06.09.2019 klo 14:51:06 »
Vähän epäilen, ettei tuo ole varsinainen typo, vaan painatuksen laatuvirhe. Puhekuplien tekstissä on jäänyt muste vajaaksi. Tuollainen "aukkokohta" löytyy kaikista tuon ruudun kuplista.