En tiedä, onko tämä virhe, mutta käsittämätöntä joka tapauksessa. Eilisessä Akkarissa on sama Mummo Ankka -tarina kuin uusimmassa Iineksessä, joka ilmestyi marraskuussa. Mitä järkeä?

Nimi on suomennettu eri tavalla, mikä viittaisi siihen, että koko tarina olisi suomennettu kahteen kertaan (en jaksanut tarkistaa, onko muita eroavaisuuksia). Siinä ei ainakaan olisi mitään järkeä ja mieleen hiipiikin epäilys, josko tämä sittenkään on ollut tarkoituksenmukaista.
Jos tämä on moka, on kyseessä todellinen emämunaus.
Jos tämä ei ole virhe, kysyn: MIKSI? Egmontin nykytarinoissa on tarpeeksi kestämistä jo sinälläänkin, ei niitä tarvitsisi kahta kertaa julkaista.