Author Topic: Sarjakuvan nimi  (Read 27016 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

VesaK

  • Jäsen
  • Posts: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #15 on: 13.02.2004 klo 21:30:51 »
Entä sitten, jos on ollut? Kyllä kaikki ideat on käytetty jo ainakin kertaalleen. Holliwoodissakin on jatkuvasti ongelmia keksiä elokuville nimiä jotka olisivat tarpeeksi iskeviä sekä mieleenjääviä ja jotka ehkä vielä hyvässä lykyssä kuvaisivat jotenkin itse tarinaa.

Tänään on hyvä nimi. Mikäli epäilyttää, oppia sopii ottaa vaikka Coenin veljeksiltä tahi Aki Kaurismäeltä. Fargo, Ariel, Calamari Union, Hudsucker Proxy, Mies vailla menneisyyttä, Big Lebowski...
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Tuuk42

  • Jäsen
  • Posts: 1 221
  • "En pidä minään"
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #16 on: 29.09.2004 klo 14:38:03 »
Herätelläänpäs taas vanhaa ketjua hieman.
Eli mitäs sanotte siitä jos käyttää englanninkielistä (tai muuta vieraskielistä) nimeä sarjakuvan nimenä. Täytyisikö sarjakuvan nimen olla aina julkaistulla kielellä?

Tätä olen pohtinut hieman yhden rakenteilla olevan strippisarjan kanssa. Englanninkielinen ei välttämättä ole mikään pakko mutta mielestäni se olisi nasevampi kuin suora suomennos.

Entäpä mikä on mielipiteenne yhdistelmä nimestä, esimerkiksi jos ensin on kirjoitettu englannin ja perään esim. väliviivalla erotettuna suomenkielinen nimi?




"Art Kills Creativity." - Douglas Adams Paint it Black!

Jukka Koivusaari

  • Jäsen
  • Posts: 1 349
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #17 on: 29.09.2004 klo 15:17:42 »
Jos suomennos ei kuulosta nasevalta, niin tuskin sitten se englantilainenkaan.

Lapsena piti kaikkea vieraskielistä hienona, kun ei ihan kunnolla ymmärtänyt mitä se tarkoitti.
Kielitaidon karttuessa suomalaisten vääntävät vieraskieliset nimet tuntuvat pääsääntöisesti noloilta.

Meinaan vieraskielisten nimien näennäinen nasevuus perustuu usein siihen , ettei yleisö ymmärrä niitä kunnolla.
Yksi pöllöimpiä esimerkkejä takavuosilta on Jyväshyvän "Cookie" keksit. Kun näin mainoksen ensimmäistä kertaa häpesin jyväshyvän puolesta.
"Fazer Bakery" oli toinen samanlainen  - oli pakko vaihtaa kanavaa aina kun niiden mainosta näytettiin. :'(
( meni nyt vähän asian vierestä leivonnaisiin, mutta ajatus tullee selväksi )

 Eriasia sitten , jos teet parodiaa tms.  Elikkä vieraskielinen nimi on perusteltu tehokeino.
 Voit tietysti tehdä myös parodiaa kököistä englanninkielisistä nimistä .



MUOKK : Opettavainen linkki
http://www.engrish.com/
« Last Edit: 29.09.2004 klo 16:29:18 by Jukka Koivusaari »
----  https://huuskamuikkula.blogspot.com/

Paalujuntta-S.

  • Guest
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #18 on: 29.09.2004 klo 18:31:26 »
Pääsääntöisesti englannin ja suomen sotkeminen on perseestä ja näyttää hiton tyhmältä. Mutta jossakin yhteydessä ja jossakin muodossa se voi toimia ja olla tyylikästäkin. Paras vaan luottaa omaan arvostelukykyyn tässäkin.

Voisin kuvitella, että sarjakuvapiirtäjä, kirjailija tms. saa tekijänoikeudet myös teoksensa nimeen. Tekijänoikeus puolestaan syntyy automaattisesti ilman sen kummempia rekisteröintejä. Mutta toisaalta olisi absurdia vaatia tekijänoikeuksia vaikkapa  juuri tuohon "I Want You" -nimeen.

Hittavainen, kun on tuo tekijänoikeuslaki varsin hauraasti hallussa. Voisiko olla niin, että teoksen nimeen on tekijänoikeus jos nimi on niin omaperäinen, ettei voi realistisesti olettaa kenenkään muun keksivän samaa nimeä omin päin. Vrt. Kylmää terästä perseeseen - Enontekiön verihippalot ja Kekkosen paluu ja Barbaarin miekka.





Axuz

  • Jäsen
  • Posts: 413
  • Kvaak!
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #19 on: 29.09.2004 klo 19:04:44 »
Barbaarin miekka.

Omaperäinen? No ei. Ehkä ennemminkin "barbaarin huopatossu" tai "barbaarin jalkasilsa"...

No enivei... mun käsittääkseni tuollaisille ei ole tekijänoikeuksia olemassakaan. Sloganeille yms. voi toki saada vakiintumisen myötä jonkinlaista nimellistä suojaa kuten "With Canon we Can" tai Stockmannin "Hullut Päivät" tai Nokian "connecting people"... mut noin yleisesti ottaen, ei Timpalla ole paljoakaan juridista sanottavaa, jos teet oman sarjakuvakirjan "Rooma". Toki turhan paperisodan välttämiseksi kannattaa nimetä se vaikka "Yö Roomassa" -teokseksi, mutta voi se siltikin vielä haloon nostaa. Ei jokaikisen teoksen nimeä voi tarkistaa. Romaaneista löytyy lukuisia samannimisiä teoksia. Myös leffoista, myös biiseistä jne.

"Tänään" on hyvä nimi sarjakuvalle, jos se on mitenkään assosioitavissa ja johdettavissa sarjakuvan sisältöön tai teemaan. Kyllä sen jotenkin pitäisi sarjakuvaan olennaisesti liittyä. Minun yhden sarjakuvan nimi on tylsästi "Outsider" ja vasta puolen vuoden julkaisemisen jälkeen löysin, että sen niminen, vai olikohan se melkein sen niminen sarjakuva on jo jossain päin maailmaa olemassa. Yhtä kaikki, sarjakuvaa julkaistaan englannin kielellä, se on tarkoitettu maahanmuuttajille ja se kertoo maahanmuuttajista, joten siinä mielessä nimi ei voisi osuvampi olla. Tylsä se on kuin mikä, mutta ei jaksa stressata tuollaisilla, kun ei se miksikään supersukseeksi ole tarkoitettu.

Älä stressaa. Jos "tänään" tuntuu osuvan sarjakuvasi nimeksi, niin olkoon se sitten "tänään". Ihan yks hailee, onko jollakin jo sen niminen sarjakuva jossakin...

jokela

  • sörsselsson
  • Jäsen
  • Posts: 777
  • .. I'm a devil in disguise ..
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #20 on: 29.09.2004 klo 20:04:06 »
Tuli mieleen oikeusjupakka jonka ´Warner Brothers´ (warner bros.) nosti Marx´ien veljeskuntaa vastaan (Marx Bros.) ..
Väittivät nimittäin ihan pokkana että Bros. oli osa heidän tavaramerkkiänsä ja täten Marx´eilla ei ollut oikeutta käyttää sanontaa .. Joku filmifriikki kertokoon kuinka lopulta setvittiin .. muistan vaan lukeneeni että Groucho tuosta väänteli kaikenlaisia surkuhupaisia kommentteja. Muun muassa jotenkin että Marokon hallitus olisi voinut haastaa wäärnerit oikeuteen koska he käyttivät luvatta ´Casablanca´a filmin nimekkeenä .. Noin käy kun ylipalkatut juristit lukee aasin lailla lakia.

En tiedä sitten onko kukaan nähnyt nää svedaalassa tehdyt filmit komisaario Beck´istä?! (väkinäisesti väännettyjä "jatkoja" sjöwallin ja wahlöön mainiohin rikosromaaneihin) -- Hän on filmitittelissä nimenomaan Beck™, siis tavaramerkki

Niin ja älä hanki pseudonymiä Walt .. jotakin. Voi tulla liituraitaiset kolkuttaan oveasi.
Ja sitten on vältettävä © jollet itse ole sitä rekisteröinyt, eli älä piirtele Vaaveja tai Wägnereitä luvatta.
Mitä olisi ´Johan on Pe®kele´ sarjiksen nimeksi ja tavaramerkkinä, saako arkikielen sanoja rekisteröidä?

Mutta jos vähän vakavammin, mitä epätavallisin nimeke sitä parempi!! Mielestäni rovaniemeläisten 66°:25° lehdennimenä on omaperäisen loistava ja mieleenpainuva!

Tai jos vähän mokaisi niinkö David Sim, suomalaisittain .. Kerpele!! Olkaamme omaperäisihiä.

Joo, ja toi ´I want you´.. All Music com. daatabaasista löytyy sille nimekkeelle 658 osumaa ..

-- j --

edit : näkyys noissa mun ´Luupäissä´ lukevan Bone ® ja © Jeff Smith all rights reserved!

edit 2 : mun yhressä ´the Spirit´ lehtisessä (23/-80) lukoo näjn : The Spirit is registered by the U.S. Patent Office, Marca Registrada, Margue Deposee. Onkos tuo henkeilyolento patentoitu taravamerkki?
« Last Edit: 29.09.2004 klo 20:21:38 by jokela »
He may look like an idiot and talk like an idiot but don't let that fool you. He really is an idiot.

Tuuk42

  • Jäsen
  • Posts: 1 221
  • "En pidä minään"
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #21 on: 29.09.2004 klo 21:46:56 »
Älkää sitten ryöstäkö ideaa kun kerron nyt teille tarkemmin mitä ajan takaa ;D
Eli lähinnä sen takia kysyin, kun sain Aeroshmithin Toys in the attic-biisistä inspiraation tehdä strippisarjan ullakolle jätettyjen lelujen elämästä.
Päähenkilöksi suunnittelin sellaista rokkidiggari nallekarhua ja siksi tuo Toys In The Attic olisi hyvä nimi.
Miten muuten tälläinen tahallinen tribuuttimainen viittaus
koetaan tekijänoikeuslaissa? Ehkä minun kannattaa varmuuden vuoksi käyttää suomennosta, "Lelut ullakolla". Eipä sekään huono nimi ole. Toisaalta kyllähän siitä siltikin ymmärtää viittauksen jos haluaa. Eikä se juonen kannalta oikeastaan ole kovin tärkeää.

Eli toisin sanoen kysyin koska teisin vastauksen itsekin. Tämän siitä saa kun ei voi olla samaa mieltä itsensä kanssa.

Kiitos kumminkin mielipiteistänne.

8) Rrrock.
"Art Kills Creativity." - Douglas Adams Paint it Black!

Axuz

  • Jäsen
  • Posts: 413
  • Kvaak!
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #22 on: 30.09.2004 klo 01:24:07 »
Tämä on Kemin työni.

Vau... joku tekee täällä jo seuraavaa Kemin työtä! Täytyisköhän tässä itsekin alkaa jo vähitellen lämpenemään ajatukselle. Pian onkin aika laittaa taas Kemin lohdutus- ja kannustus- ja tyon edistymisen seurantapalsta pystyyn...  :D

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Posts: 8 193
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #23 on: 30.09.2004 klo 07:33:55 »
Tarkastaisin vaan, että onko sen nimistä sarjakuvaa (on varmaan) ollut kuin "Tänään"?

Haa, justiin eilen illalla lueskelin Sarjari #1:stä, jossa oli Ari Kutilan tarina nimeltä Tänään.

Vaan tuskinpa se silti haittaa Aria tai ketään muutakaan, jos käytät sanaa myös oman työsi nimenä.

Paalujuntta-S.

  • Guest
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #24 on: 30.09.2004 klo 12:30:59 »
En jaksanut lukea koko tekijänoikeuslakia läpi, mutta lain 51. pykälä sanoo seuraavaa:

Kirjallista tai taiteellista teosta ei ole lupa saattaa yleisön saataviin käyttäen sellaista teoksen nimeä tahi tekijän salanimeä tai nimimerkkiä, että teos tai tekijä helposti voidaan sekoittaa aikaisemmin julkistettuun teokseen tai sen tekijään.

Muutenkin olisi kyllä aika ihmeellistä, jos tekijänoikeus ei koskisi myös teoksen nimeä. Toisaalta olisi myös aika ihmeellistä, jos Mäkelällä olisi tekijänoikeus nimeen "Rooma". Kyseessä monta tuhatta vuotta vanha paikannimi, jonka sadat miljoonat ihmiset tuntevat.

Ehkäpä tässäkin yhteydessä on olennaista ns. teoskynnyksen ylittyminen? Eli siis se, onko nimi niin omaperäinen, että kukaan muu ei (todennäköisesti) voi keksiä sitä sattumalta.  "Rooma" ei nimenä varmaankaan ylitä teoskynnystä, tuskin myöskään "Tänään". Mutta "Helsinki Napoli All Night Long", "Tyrnävän verikoirat", "Laulu yön lapsista" tai "Jaanan matkassa" saattavat ylittääkin. Niitä ei siis kannata lainailla.

Mitä tulee tuohon 51. pykälään, niin tuskin sitäkään nyt ihan haukkana vahditaan ja tiukimman päälle tulkitaan. Ei pidä heittäytyä ylivarovaiseksi, luulen.

Tuuk42:n kysymytkseen en osaa antaa varmaa vastausta. Veikkaisin että "tribuuttiminen viittaus" voisi kuulua tekijänoikeuslaissa säädetyn sitaattioikeuden piiriin (muistaakseni 21. pykälä):

Julkistetusta teoksesta on lupa hyvän tavan mukaisesti ottaa lainauksia tarkoituksen edellyttämässä laajuudessa.

Se mikä sitten on tarkoituksen edellyttämää laajuutta ratkeaa viime kädessä kai oikeudessa... ::) Voi kuitenkin olla, että toisen teoksen nimen lainaaminen osana oman teoksen nimeä lähestyy jo uhkaavasti sitaattioikeuden äärirajoja. Toisaalta – miten todennäköistä on että Aerosmith tai heidän levy-yhtiönsä haastaa jonkun suomalaisen faninsa oikeuteen tämmöisen jutun takia?

Kuten voitte varmasti vastauksistani päätellä, en ole lakimies enkä muutenkaan asiantuntija.


jokela

  • sörsselsson
  • Jäsen
  • Posts: 777
  • .. I'm a devil in disguise ..
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #25 on: 30.09.2004 klo 15:42:13 »
Mitäs jos pistäisi sarjiksen nimeksi McSarja - kuvia suomesta?

-- j --

onkos muuten kirjaimet (jo) tavaramerkkejä : M? (F Lang) K? (Kafka)  Z? (Costa-Gavras) V? (telkkusarja tai Poika nimelta V) tai numerot? XIII? 4711? (jne. jne.)
He may look like an idiot and talk like an idiot but don't let that fool you. He really is an idiot.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Posts: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #26 on: 30.09.2004 klo 17:39:24 »
Nestle halusi kuulemma rekisteröidä sanan "onni" itselleen. En tiedä onnistuiko. Perskules, mulla on ziljoona, ostan kaikki aakkoset. Ette sitten kirjottele enää yhtään mitään, ha ha haaaa (demonic laughter).

Timo

Heh  ;)

Tuukka

  • Vaivainen
  • Jäsen
  • Posts: 813
  • Words of wisdom ->
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #27 on: 30.09.2004 klo 17:49:38 »
Miten muuten tälläinen tahallinen tribuuttimainen viittaus koetaan tekijänoikeuslaissa?

Oikeusjutun todennäköisyys on käänteisesti verrannollinen Aerosmithin tämänhetkiseen rahamäärään ;)
<- Klikkaa, tsekkaa ja kommentoi :)

Jukka Koivusaari

  • Jäsen
  • Posts: 1 349
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #28 on: 01.10.2004 klo 12:22:48 »
Eli lähinnä sen takia kysyin, kun sain Aeroshmithin Toys in the attic-biisistä inspiraation
.....

 Ehkä minun kannattaa varmuuden vuoksi käyttää suomennosta, "Lelut ullakolla".


Toys in the attic - Bileet vintillä
 Saat vielä J.Karjalaisenkin kimppuusi .

 Ja viitaten aikaisempaan kirjoitukseni.
  Vieraskielisen laulun, kirjan, elokuvan nimen käyttö on mielestäni perusteltu syy käyttää vierasta kieltä, kunhan kohdeyleisö sen nimen tuntee.
----  https://huuskamuikkula.blogspot.com/

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Posts: 19 496
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re:Sarjakuvan nimi
« Reply #29 on: 01.10.2004 klo 13:13:11 »
Toys in the attic - Bileet vintillä
 Saat vielä J.Karjalaisenkin kimppuusi .

Kirjoita se muotoon Toyz in da Attik. Tosin joku räppigangsta -ryhmä voi tulla sit kimppuun.  ;D

Timo
« Last Edit: 01.10.2004 klo 13:14:01 by Timo Ronkainen »