Franquinin tarinoissa on joskus tullut ihmeteltyä hahmojen nimiä. Tietenkin käännökset vaikuttavat myös asiaan mutta puhuttelevatko Franquinin sarjakuvien hahmot toisiaan yleensä etu-vai sukunimillä? Miten tämä sääntö mahtaa mennä vai onkohan tämäkin vain tulkinnanvarainen juttu?
Harvemmalla hahmolla on kuitenkaan koko nimeään käytössä, olisivatkohan vain Woldemar Hegesippus Äyrämö Ossian Sienineva (toivottavasti koko nimi meni suunnilleen näin) ja Niilo Pielinen tätä kategoriaa edustavia henkilöitä.
Esimerkiksi Kartsu, Spip, Kitariina ym. tämänkaltaiset nimet voisivat olla etunimiä, mutta sitten on sellaisia nimiä kuin esim. Kursio, Tinajalka, Pappenskiöld (joka onkin muuten yksi sarjakuvahistorian johtajamaisimmista nimistä!) ja Zorbul jotka voisivat olla sukunimiä. Sitten on vielä ne täysin nimineutraalit nimet joista ei ota selvää (esim. Piko ja Fantasio. Näitten postilaatikossa lukee nämä nimet ja kyllähän näitä jätkiä yleensä herroitellaankin näillä nimillä jolloin olettaisi näitten nimien olevan sukunimiä mutta voivatko ne olla?) ja ne joitten nimiä ei koskaan kerrota (esim. Sieninevan pormestari).
Voihan asia olla niinkin että kaikki nimet olisivat etunimiä mutta jotenkin itse vaan tekee tästä jonkun ongelman ja vääntää tietyt nimet sukunimiksi tai sitten tismalleen päinvastoin.
