Suomennettu Saga 3 on minulla nyt lukemisen alla, ja sarja kolisee meikään edelleen. Arvostelukin tulee Kvaakiin jossain vaiheessa suht lähiaikoina.
Rupesin myös selvittämään joidenkin nimien alkuperäisiä sanoja. Uskoin, että ”pelkkäniminen” olisi englanniksi jotakin eksoottista, mutta se olikin ainoastaan ”Freelancer”. Hieman ihmettelen erikoista suomennosta. Sagan maailmassa sana viittaa vain palkkasoturiin, kirjaimellisesti ”vapaaseen peitseen”.
Ehkä tuo suomennos yrittää ottaa englanninkielisten nimien
”The”-artikkelin huomioon. Esim. ”Tahto” on ”The Will” jne.
Kiemura, Maantuntuma ja monet muut suomennetut nimet maistuvat hyviltä.
Brändiä odotellessa.
Tämä ”The Brand” tulee tässä kolmoskirjassa ja hän on suomeksi Poltto. Hyvä nimi minusta.