Tässä eräs vanhempi asia, joka osui silmiini, kun luin ruotsalaisesta Fantomen-kirjasta vanhoja McCoyn piirtämiä tarinoita, joita ei ole julkaistu suomeksi.
Suomalaisen Mustis-albumin
Rubiinihäät (2017) sivulle 36 yhden artikkelin loppuun on tullut Suomessa virhe. Siinä lukee, että japanilainen tarkka-ampuja haavoitti Dianaa seikkailussa ”Tyrannin tuho”, joka on nähty suomeksi Mustanaamiossa 10/1972. Liitän oheen skannin albumista.
Todellisuudessa tämä haavoittuminen tapahtui ihan eri tarinassa, seikkailussa ”Mustanaamio lähtee sotaan”, jota ei ole milloinkaan julkaistu kootusti suomeksi. Se on vuosilta 1942–43. Dianan haavoittuminen tapahtuu stripissä 23.12.1942. Minulla on seikkailu sekä englanniksi että ruotsiksi, juuri nyt käsillä on ruotsinkielinen versio. Panen kuvan kirjasta tähän.
Rubiinihäiden suomentaja tai toimittaja on sekoittanut kaksi saman nimistä tarinaa luultavasti PhantomWikin kautta. ”Tyrannin tuho” käsittelee Bengalin valtataistelua. Se on toinen osa
”The Mysterious Ambassador” -tarinaa vuosilta 1962–63. Tarinan ensimmäisen osan ruotsinkielinen nimi on ”Krig i djungeln” eli ”Sota viidakossa”.
Myös
”Phantom Goes to War” on kyllä ruotsalaiselta nimeltään juuri ”Krig i djungeln”, mutta siinä siis on aiheena sen aikainen toinen maailmansota.
Todella antoisaa tekstiä tuo sarjoja taustoittava teksti
Rubiinihäissä.