Kirjoittaja Aihe: Mustanaamio  (Luettu 810302 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Veli Loponen

  • Isoveli
  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 11 154
  • <><
Vs: Mustanaamio
« Vastaus #3255 : 06.05.2026 klo 19:05:57 »
Vai tarkoititko, Veli, pelkkiä hänen Mustis-juttujaan kirjastona? Vähän sama tilanne niissäkin. Monilta Mustiksen ystäviltä jo löytyy monta kymmentä hänen piirtämäänsä Mustis-tarinaa.
Joo, Mustanaamiota tarkoitin. Ja voit olla oikeassa, että kiinnostusta ei oikeasti olisikaan. Itse ajattelen niin, että monilla nykyharrastajilla kuitenkin on nostalginen suhde Leppäsen tarinoihin ja kun kyse on kuitenkin suomalaisesta Mustanaamio-tekijästä, sarja voisi saada lisäpotkua ja huomiota laajemminkin. Mistään hienosta kovakantisesta kirjastosta en sentään haaveile. Mutta sekin toki riittäisi, jos suomeksi julkaistaisiin edes noi suomentamattomat jaksot.

Nämä Leppäsen myöhemmät eivät yllä lähellekään viime vuosituhannen tasoa. Ikä näkyy piirroksissa ja käsikirjoitukset pakkasivat tapahtumat ja dialogin turhan tiukkaan. Kompletistille toki mielenkiintoisia myös nämä Leppäsen loppupään Mustikset.
Toki ikäkin varmasti vaikuttaa, mutta luulen värillisyyden olleen yksi syy siihen, että Leppäsen tarinoiden tunnelma muuttui. Toinen oli sitten se, että jossakin vaiheessa Mustanaamio-tarinoita tosiaan lyhennettiin ja tavaraa oli vähän liikaa. Jo lähtökohtaisestihan nämä Ruotsin tuotannot ovat tiiviisti tehtyjä, kun niissä on seurattu eurooppalaista ruutujakoa, niin että sivulla on järjestään lähes kymmenen ruutua. Tämä on ilman tekstiäkin jo raskaampaa kuin amerikkalainen supersankarisarjakuva, jossa ruutuja on huomattavasti vähemmän sivua kohden. Seikkailu- ja toimintasarjakuvassa tällä on kuitenkin merkitystä. Liian täyteen pakattu sivu hidastaa lukemista ja tekee samalla toiminnastakin hidasta. Toki vastapainona on sitten esimerkit amerikkalaista supersankarijulkaisuista, joissa sankarit ehdivät käymään kokonaisia keskusteluja tippuessaan pilvenpiirtäjän katolta alas.
Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva

Sampsa Kuukasjärvi

  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 463
Vs: Mustanaamio
« Vastaus #3256 : tänään kello 20:12:47 »
Tässä eräs vanhempi asia, joka osui silmiini, kun luin ruotsalaisesta Fantomen-kirjasta vanhoja McCoyn piirtämiä tarinoita, joita ei ole julkaistu suomeksi.

Suomalaisen Mustis-albumin Rubiinihäät (2017) sivulle 36 yhden artikkelin loppuun on tullut Suomessa virhe. Siinä lukee, että japanilainen tarkka-ampuja haavoitti Dianaa seikkailussa ”Tyrannin tuho”, joka on nähty suomeksi Mustanaamiossa 10/1972. Liitän oheen skannin albumista.

Todellisuudessa tämä haavoittuminen tapahtui ihan eri tarinassa, seikkailussa ”Mustanaamio lähtee sotaan”, jota ei ole milloinkaan julkaistu kootusti suomeksi. Se on vuosilta 1942–43. Dianan haavoittuminen tapahtuu stripissä 23.12.1942. Minulla on seikkailu sekä englanniksi että ruotsiksi, juuri nyt käsillä on ruotsinkielinen versio. Panen kuvan kirjasta tähän.

Rubiinihäiden suomentaja tai toimittaja on sekoittanut kaksi saman nimistä tarinaa luultavasti PhantomWikin kautta. ”Tyrannin tuho” käsittelee Bengalin valtataistelua. Se on toinen osa ”The Mysterious Ambassador” -tarinaa vuosilta 1962–63. Tarinan ensimmäisen osan ruotsinkielinen nimi on ”Krig i djungeln” eli ”Sota viidakossa”.

Myös ”Phantom Goes to War” on kyllä ruotsalaiselta nimeltään juuri ”Krig i djungeln”, mutta siinä siis on aiheena sen aikainen toinen maailmansota.

Todella antoisaa tekstiä tuo sarjoja taustoittava teksti Rubiinihäissä.