Kirjoittaja Aihe: Valerian ja Laureline  (Luettu 203875 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Spip-orava

  • Jäsen
  • Viestejä: 574
  • Pähkinöitä!
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #210 : 16.12.2010 klo 23:23:24 »
Tertsi tuossa Moebius-thriidissä laittoi esiin jotain kustannuksia Pariisissa elämisestä turistina. Valerian - Epävarmoina Aikoina albumissa avaruuspalvelun apulainen Albert poikkeaa Ritzin baarissa place vendômella kaffettelemassa ja seikkailussa näkee kahden kupposen kuumaa maksaneen vuonna 2001 vain 15,24 euroa. Ei siis kannata törsätä Pariisissa rahojaan liian hienoon kahviin. Sillä kun saa sarjakuvia. Moebiuksen Arzak L'Arpenteur Tome1 lähti nyt alkuviikosta kaupasta kotiin 18 eurolla. Balttiarallaa samalla hinnalla kuin tänäpäivänä kaksi normi kahvia maksaisi Ritzin Le Bar Vendômessa.

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #211 : 21.05.2011 klo 18:45:06 »
Muutakin voi kuin odotella.
Voi mennä Akateemiseen kirjakauppaan ja ostaa sieltä Isännän linnut.

Näin tein tänään itsekin.

Czaba

  • Jäsen
  • Viestejä: 471
  • No mutta..
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #212 : 21.05.2011 klo 19:35:13 »
Niinpä tietysti! Hieno juttu että on jo ilmestynyt. Sekoitin Väärennettyyn planeettaan, mikä ilmestyy lokakuussa. Ei näköjään pitäisi kirjoitella sairaana ja silmät ristissä.

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #213 : 21.05.2011 klo 21:11:59 »
Käännös on mielestäni uskomattoman kökköä suomea (varsinkin albumin alkupuoli). En ole lukenut pieteetillä ranskalaista alkuteosta, joten en pysty vertaamaan siihen, mutta ihmettelen suomalaista tulkintaa suuresti. Käännöksen on kuitenkin tehnyt itse Heikki Kaukoranta.   ???  ???   Enymmärrä.



X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #214 : 21.05.2011 klo 21:18:42 »
Käännös on mielestäni uskomattoman kökköä suomea (varsinkin albumin alkupuoli). En ole lukenut pieteetillä ranskalaista alkuteosta, joten en pysty vertaamaan siihen, mutta ihmettelen suomalaista tulkintaa suuresti. Käännöksen on kuitenkin tehnyt itse Heikki Kaukoranta.   ???  ???   Enymmärrä.

Oletko verrannut vanhaan painokseen että onko eroa?
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #215 : 21.05.2011 klo 21:31:11 »
Oletko verrannut vanhaan painokseen että onko eroa?
En ole verrannut. Olen vienyt kaikki sarjakuvat pois putkirempan tieltä enkä edes asu tällä hetkellä kotonani.

Mielenkiintoista seurata, mitä mieltä muut Valerian-lukijat ovat Isännän Linnuista.
« Viimeksi muokattu: 21.05.2011 klo 21:34:18 kirjoittanut Tertsi »

Czaba

  • Jäsen
  • Viestejä: 471
  • No mutta..
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #216 : 17.06.2011 klo 00:20:15 »
Käännös on mielestäni uskomattoman kökköä suomea (varsinkin albumin alkupuoli). En ole lukenut pieteetillä ranskalaista alkuteosta, joten en pysty vertaamaan siihen, mutta ihmettelen suomalaista tulkintaa suuresti. Käännöksen on kuitenkin tehnyt itse Heikki Kaukoranta.   ???  ???   Enymmärrä.

Aika reippaasti oli sovellettu jutustelunomaista puhekieltä. Välillä ratkaisu ei oikein toiminut, tai sitten kääntäjän oma idiolekti tulee niin voimakkaasti läpi että se vaikuttaa ainakin luettuna kömpelöhköltä.

 Ei tulos minusta kuitenkaan huono ole. Joitakin lauseita ja ilmaisuja tai sanoja olisin itse vaihtanut jos olisin oikolukuun päässyt.

Itse tarina oli lopulta melkoisen suoraviivainen sisällöltään, mutta koska Christin osaa kirjoittaa, niin mielenkiinto säilyi loppuun. Ratkaisu taas oli mukavan höpsöä hippeilyä, jopa vähän akuankkamainen. Meditaatio rules!

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #217 : 17.06.2011 klo 11:42:30 »
Ratkaisu taas oli mukavan höpsöä hippeilyä, jopa vähän akuankkamainen. Meditaatio rules!

Eiköhän sekin ollut parodiaa. Näin 30+ vuotta myöhemmin on hankala sanoa mikä oli hip ja hop Ranskan mediassa silloin ja miten laajalti.
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

Markku Jalava

  • Jäsen
  • Viestejä: 84
  • Veteraanikustantaja
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #218 : 18.06.2011 klo 11:26:48 »
Oletko verrannut vanhaan painokseen että onko eroa?

Onko kukaan huomannut, että albumi on väritetty uudelleen? Subjektiivinen mielipiteeni on, että uusi väritys on parempi kuin vanha.

Brushman67

  • Freelance Designer
  • Jäsen
  • Viestejä: 19
  • Kuvallinen & kirjaimellinen pilkunviilaaja
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #219 : 04.06.2012 klo 15:27:03 »
Onko kukaan huomannut, että albumi on väritetty uudelleen? Subjektiivinen mielipiteeni on, että uusi väritys on parempi kuin vanha.


Kiitos vinkistä. Minä jo mietinkin pitkän aikaa, hankkiako tuo uusintapainos, vaikka ihan tuon uuden värityksen takia. Tilasin sen kuitenkin, vähän aikaa sitten tuonne, kotikylän kirjakauppaan ja kun sain tuon kirjan käsiini, vertasinkin heti edellisen painoksen värejä tähän uuteen. Totesin, että vanhemmassa painoksessa värit olivat monessa kohdin turhan räikeät ja vahvat ja tässä uudessa ne olivat selkeät ja hillitymmät, mutta tämä ei suinkaan vähentänyt sarjakuvan maailmankuvauksen tunnelmaa tai kerronnan tehoa, jos joku voisi sitä epäillä. Väritys on siis tässä uudemmassa oikein hyvä.

Onko muuten tietoa, tullaanko tuota kaksiosaista tarinaa 'Pariisista Kassiopeiaan' ja 'Brooklynistä kosmokseen' julkaisemaan vielä uudelleen? Minullehan kun kävi niin, että tuota ensimmäistä osaa (todella ahkerasti) lukiessani ja tutkiessani se albumi kului käsissä aika huonoon kuntoon, sillä minä todella pidin tuosta tarinan osasta ja sen realistisemmasta piirrostyylistä. Niiltä osin odotinkin kyllä paljon mystisempää loppuratkaisua tuolle koko tarinalle, vaikka toinen osa alkoikin ihan lupaavasti. Näinä päivinä osaan käsitellä sarjakuvia hieman varovaisemmin ja olisikin hyvä jos tuon tarinan saisi uutena painoksena ja kun näistä paikallisista divareistakaan tätä tarinaa ei tahdo löytää.

wertyqa

  • Jäsen
  • Viestejä: 23
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #220 : 30.06.2012 klo 12:49:15 »
Olikos tästä jo jotain juttua jossain...?
Luc Besson to write-direct 'Valerian' adaptation

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #221 : 30.06.2012 klo 20:46:47 »
Olikos tästä jo jotain juttua jossain...?
Luc Besson to write-direct 'Valerian' adaptation

Ei ainakaan tässä ketjussa.

Ainekset hyvään leffaan(?) on mutta näyttelijät tulevat olemaan iso kysymysmerkki.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Spip-orava

  • Jäsen
  • Viestejä: 574
  • Pähkinöitä!
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #222 : 08.08.2012 klo 20:15:06 »
Väärennetty Maailma haettu kaupasta. Tässä uusintapainoksessa näyttää olevan samat suomennokset kuin vuoden -88 ekassa painoksessa. Hieman oli joitain huudahduksia väritetty uudelleen sekä kannen tekstejä. Albumin koko kutistunut, mutta sillä ei vaikutusta hyvään Valerian & Laureline tarinaan! :)

Petteri Oja

  • Juudas itselleen
  • Jäsen
  • Viestejä: 8 193
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #223 : 28.08.2012 klo 20:21:09 »
Jalava on muuten nostamassa hintojaan roimasti syyskuun alussa. Uudet hinnat näkyvät jo heidän omassa nettikaupassaan. Esim. Valerian-albumien ovh on jatkossa 20 euroa. Aiemmin suurin osa niistä oli 14,50 joten korotusta tulee huimat 5,50 euroa per albumi.

Tämä ei tietenkään heti vaikuta jälleenmyyjien hintoihin, mutta pikkuhiljaa näkyy niissäkin.

Enpä ole tällaista ennen nähnyt... Yleensä kustantajat laskevat vanhojen albumien hintoja.

tertsi

  • Vieras
Vs: Valerian ja Laureline
« Vastaus #224 : 28.08.2012 klo 21:51:55 »
Väärennetty maailma, paras Valerian-tarina??
Pikaisen selauksen perusteella melkomoisen jämäkät suomi-teksit. Huutaako ne kaikki koko ajan??