0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.
Egmontin lehdistötiedotteessa kirjan nimi on Batman - Kuolema kulkee perheessä.
Tämä ilmestyi tänään.
Mitä mahdat kysymykselläsi tarkoittaa? Hämähäkkimiehen sisältöä vaiko Egmontin supersankaritarjontaa vuonna 2015, mikä sopisi tämän ketjun aiheeseen?
Onko tuo Death of the Family suomennettu niistä alkuperäisistä lehdistä vai tradesta johon Snyder muokkasi suurimman osan puhekuplista? Osa dialogista on kokoelmassa korvattu tapahtumien kertauksella tai selityksellä tarinan ideasta, niin että tyhminkin varmasti tajuaa. Jokerin flirttailu Batmanille on sensuroitu: suurin osa mahdollisista homoiluista ja vihjailut makuuhuoneeseen menemisestä ja sanat kuten suutelu, rakkaus ja kultaseni on poistettu. Lisäksi viittauksia toisiin tarinoihin on poistettu ja puhekuplia siirretty henkilöltä toiselle.
Juuri oikea tapa julkaista Batmania suomeksi: toinen kirja upouutta materiaalia ja toinen tunnustettu klassikko, jota ei ole aiemmin suomennettu.
Kahteen osaan lohkaistu Ryhmä-X viitannee siihen, että myös ns. vanha ryhmä esiintyy jatkosarjana.
Thorin kirjan suomennos aiheuttaa facepalmin taas.
Höh, mikä olisi ollut parempi?