31
Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen / Vs: Sarjakuvien suomentaminen
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi 03.06.2026 klo 07:23:38 »Totta, että kirkuminen on enemmän kimeää huutoa kuin tuskallista valitusta, joka voi olla myös hyvin matalaa ja hiljaista.
Löysin saman kohdan englanniksi Redditin keskusteluketjusta. Liitän sen tähän. Ei tuo vaikerointi oikein toimi silläkään kielellä. ”T/N” eli kääntäjän huomautus kertoo tuossa, että ”guy” äännetään itse asiassa ”ghee”. Ilmeisesti tuo on mangan virallisesta käännöksestä eikä mistään fanikäännöksestä. Olisiko tuo suomeksi kirjoitettuna ja sanottuna ”gii”? Sehän olisi sama kuin ranskalaisten ääntämä Guy-nimi. Englanninkieliset sanovat ”Gai”, mutta ranskankieliset ”Gii”. (Muistan amerikkalaisen jääkiekkomaalivahdin, jonka nimi on ranskankielinen ja äännetään ”Gii”.)
Löysin saman kohdan englanniksi Redditin keskusteluketjusta. Liitän sen tähän. Ei tuo vaikerointi oikein toimi silläkään kielellä. ”T/N” eli kääntäjän huomautus kertoo tuossa, että ”guy” äännetään itse asiassa ”ghee”. Ilmeisesti tuo on mangan virallisesta käännöksestä eikä mistään fanikäännöksestä. Olisiko tuo suomeksi kirjoitettuna ja sanottuna ”gii”? Sehän olisi sama kuin ranskalaisten ääntämä Guy-nimi. Englanninkieliset sanovat ”Gai”, mutta ranskankieliset ”Gii”. (Muistan amerikkalaisen jääkiekkomaalivahdin, jonka nimi on ranskankielinen ja äännetään ”Gii”.)

Tuoreimmat viestit
.