Tuoreimmat viestit

Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10
1
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Veli Loponen 23.06.2026 klo 23:44:24 »
Oliko tämä nyt sitä huumoria?
Petri Aarnio on kvaakissa, yllättävällä käyttäjänimellä Petri Aarnio.
Ei ollut huumoria, en vain tiennyt.
2
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Curtvile 23.06.2026 klo 23:23:35 »
...Toki eri asia on sitten se, että onko digisoitu. Toisaalta, eikö ruotsalaiset ole tehneet erilaisia kokoelmia myös, joten voi olla, että materiaali on saatu heiltä. Sitten Aarnio on saatua matskua parannellut. Tietenkin voisi vain kysyä häneltä. Hän ei taida olla tällä foorumilla...

Oliko tämä nyt sitä huumoria?
Petri Aarnio on kvaakissa, yllättävällä käyttäjänimellä Petri Aarnio.

3
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Veli Loponen 23.06.2026 klo 22:31:28 »
Mullakaan ei ole tietoa, mistä näiden uusien Mustis-julkaisujen materiaali on tullut. Luulisi, että Egmontilla on jonkinlainen arkisto, josta niitä saa hyvälaatuisena, että ei ihan lehdistä tarvitse lähteä skannaamaan. Näähän on ollut entisen Semicin tuontantoa eli luulisi, että alkuperäisfilmit on siirtyneet kauppojen yhteydessä Egmontille. Toki eri asia on sitten se, että onko digisoitu. Toisaalta, eikö ruotsalaiset ole tehneet erilaisia kokoelmia myös, joten voi olla, että materiaali on saatu heiltä. Sitten Aarnio on saatua matskua parannellut. Tietenkin voisi vain kysyä häneltä. Hän ei taida olla tällä foorumilla...
4
Lännensarjakuvat / Vs: Hopeanuoli -lehti (Hopparilandia)
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi 23.06.2026 klo 21:34:38 »
Kun taas selasin Hoppareita, huomasin, että numerossa 9/1980 on aiemmin esitetyistä kolmesta vaihtoehdosta poikkeava hakemuslomake. Siinä lukevat tällaiset kysymykset:

1) Mihin intiaaniheimoon Hopeanuoli kuuluu?
2) Mitkä ovat Harrin ja Tedin lisänimet?
3) Millä nimellä Pekka Kenttää ruvettiin myöhemmin kutsumaan?

Kuitenkin ennen tätä ja tämän jälkeen lehdessä on se kysymyssarja, mikä tuli ensimmäisen kerran numerossa 4/1978. Tällaisia yksittäisiä poikkeuksia saattaa löytyä lisää, sillä en ole plarannut jokaista lehteä läpi, vaan haarukoin niitä. Lomake ei edes ollut joka numerossa.

Huomasin myös yhden poikkeuksen, jossa kyse ei ollut uusista kysymyksistä. Numerossa 7/1982 näkyy olevan aiemmin listattu kysymyssarja 2), mutta heti seuraavassa numerossa 8/1982 on jälleen kysymyssarja 3). Varmaan vanhat kysymykset lipsahtivat vahingossa tuohon 7/1982:een.

E: Kuinka moni muuten tietää tai muistaa vastauksen tuohon kyssäriin "Mitkä ovat Harrin ja Tedin lisänimet?"? Panen vastauksen spoilerin alle.

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
5
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi 23.06.2026 klo 21:30:24 »
Minä en tiedä teknisestä puolesta mitään, mutta olet varmasti oikeassa, Reima.

Näiden sarjojen kaikki ruudut eivät näytä paremmilta kuin Mustiksissa ja Kronikoissa. En osaa sanoa rasterista, mutta huomaan, että joskus lisätty musta sulauttaa samalla harmaan sävyn liian mustaksi. Monesti kuvat kuitenkin näyttävät paremmilta, etenkin jos lähteenä on ollut parempi ruotsalainen julkaisu. Liian usein vanhat suomalaiset sivut valmistettiin vain tökerösti leikkaa ja liimaa -tekniikalla ruotsalaisista lehdistä.

Se, mistä en tykkää, on omien uusien viivojen lisääminen ruutuihin. Näissä reprotuissa Mustiksissa on poistettu tekstilaatikoita, pantu teksti juoksemaan vapaasti, ja sitten täydennetty tekstin alla oleva piirros. Minusta periaatteessa ei pitäisi koskea taiteeseen.
6
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Reima Mäkinen 23.06.2026 klo 18:21:05 »
Käsittääkseni Egmont ei ole skannannut aineistoa Mustanaamion ”reprottuihin” albumeihin. Olen uskossa, että nämä julkaisut ovat täysin Aarnion Petrin ja hänen oppilaidensa projekteja Petrin itse etsimistä lehdistä.
Kun tässä nyt hifistellään painojälkiasioita, niin haluan vielä omana mielipiteenäni tuoda julki, että mustavalkosarjan skannaaminen lehdestä niin että jälki pysyy edes yhtä hyvänä kuin vanha offset, on todella haastavaa. Ei siinä tahdo mikään resoluutio riittää jos tekee 1 bittisenä (vain musta ja valkoinen). Sitten taas jos ottaa harmaasävyt pääsee pienemmällä tarkkuudella, mutta siellä on mukana harmaa ja painettaessa viiva rasteroituu. Paljaalla silmällä se näyttää ihan OK:lta mutta tarkemmin katsoen rasteriviiva ei vedä vertoja offsetille. Joka tapauksessa offset on paksuntanut joitain viivoja (originaaliin verrattuna) ja osa on palanut reprossa puhki (eli ohuet viivat kadonneet), kun näitä on aikanaa tehty aika huolettomasti. Se mitä ohiuta hiusviivoja on säästynyt, muuttuu skannatessa helposti epämääräisemmäksi (joko palikoituu ja ohenee tai rasteroituu) ellei skannaa jollain 1600-2400dpillä 1-bittisenä (mitä kukaan ei tee).

Mut hyvä jos tosiaan niitä kuplatekstejä on edes yritetty parannella. Ikävämpi juttu, jos samalla on tosiaan tehty ennennäkemättömiä virheitä.
7
Muut sarjakuva-aiheet / Vs: Afrikkaa koskevat sarjakuvat
« Uusin viesti kirjoittanut Curtvile 23.06.2026 klo 17:56:26 »
Army of God - Joseph Kony's war on central Africa
Tämä ei niin kepeä sarjakuvadokumentti on jo sen 12-13 vuotta vanha mutta alallaan vaikuttava.
David Axe on tehnyt journalistisen käsikirjoituksen ja piirrostyöstä vastaa Tim Hamilton.
Sivellintyö ja harmaasävyinen mustavalkoisuus pukee kylmäävän toteavaa kerrontaa.
Kony yleensä skipataan ja aina lisähuonautuksin ettei hänen kristinuskonsa edusta kristinuskoa yleisesti.

Sisältää runsaasti poliittisia hahmoja George Bushista Hillary Clintoniin.
Naseva teos mutta ei sovi kaikille.
Viimeistään lauseen " Raiskaaminen oli hänen suosikkiaseensa. Se oli halvempaa kuin ostaa luoteja." kohdalla ihmisyyden kuva ei mairittele.

Vakava teos lukusuosituksella.
8
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut TOSA 23.06.2026 klo 16:57:17 »
TOSA: Texin, Lännentien ja Zagorin kronikat skannataan, koska ne ovat näköispainoksia, mutta en jaksa uskoa, että esim. Asterixin ja Yoko Tsunon uusinnat olisivat skannattuja. Eiköhän niitä varten Egmont käytä ulkomailta saatuja digitiedostoja.

Käsittääkseni Egmont ei ole skannannut aineistoa Mustanaamion ”reprottuihin” albumeihin. Olen uskossa, että nämä julkaisut ovat täysin Aarnion Petrin ja hänen oppilaidensa projekteja Petrin itse etsimistä lehdistä.

Kiinnostavaa analyysiä Mustiksesta. Mutta tarkoititko, TOSA, tosissasi Lee Falkia etkä Sy Barryä?vastaavan kokoelman aiemmin.
Nyt oli kyllä paha ajatuskatko. Ei pitäisi noin myöhään enää kirjoitella mitään.Tietenkin Barry eikä Falk.

Skannausta on kai käytetty myös ainakin osassa marvel ja dc uusintajulkaisuja. Luultavasti ei tosiaan noissa mainituissa Asterix ja Yoko Tsuno  yms uusinnoissa joihin materiaali löytyy helposti digitaalisena.
9
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi 23.06.2026 klo 14:01:26 »
TOSA: Texin, Lännentien ja Zagorin kronikat skannataan, koska ne ovat näköispainoksia, mutta en jaksa uskoa, että esim. Asterixin ja Yoko Tsunon uusinnat olisivat skannattuja. Eiköhän niitä varten Egmont käytä ulkomailta saatuja digitiedostoja.

Käsittääkseni Egmont ei ole skannannut aineistoa Mustanaamion ”reprottuihin” albumeihin. Olen uskossa, että nämä julkaisut ovat täysin Aarnion Petrin ja hänen oppilaidensa projekteja Petrin itse etsimistä lehdistä.

Kiinnostavaa analyysiä Mustiksesta. Mutta tarkoititko, TOSA, tosissasi Lee Falkia etkä Sy Barryä?

Näissä uusissa kokoelmissa kyse ei tosiaan ole näköispainatuksesta, vaan tarinoita on käsitelty ja tekstitys on tehty uusiksi.

Kyllä. Näköispainoksen käsite venyy liian laajaksi, jos siihen sisältyy aiemman painoasun huomattava parantaminen ja kokonaan uusien kirjainten, logojen ja äänitehosteiden latominen. Reima tosin ei käyttänyt pelkkää termiä ”näköispainos”, mutta ehkä myös ilmaisu ”jonkin sortin näköispainos” on harhaanjohtava. Mutta nyt kun näin Reiman uuden viestin, huomaan, että hän taisi tajuta, millaisesta julkaisusta on kyse.

Uusi tekstitys on vaatinut sen, että joku on kirjoittanut alkuperäisjulkaisuista tekstin, joka on sitten ladottu uuden version taittoon. Tuo kirjoittaja on voinut tehdä kirjoitusvirheitä kopioidessaan alkuperäistekstiä. Ja koska on käytetty alkuperäistä suomennosta, en tiedä, miten tarkasti näitä on oikoluettu, kun on luotettu siihen, että se on ikään kuin jo tehty alkuperäisen julkaisun kohdalla.

Näin se varmaan on tehty, koska fontti on aivan eri kuin vanhoissa julkaisuissa. Vanhat virheet ovat jääneet, kun niitä ei ole kyseenalaistettu. Uudelleen kirjoitettaessa on lipsahtanut mukaan uusia typoja, joita ei ole huomattu tarkistuksessa. On noihin Sormus-albumin teksteihin kuitenkin tehty paikoitellen pienen pieniä muutoksia, ja joskus parempaan päin: esim. ihan alussa sivulla 4 on muutettu Tom Tomin puheessa vanhan lehden liian tuttavallinen "Mustis" muotoon "Mustanaamio".

Olipas mielenkiintoinen huomio! Voiko tästä vetää johtopäätöksen, että vuoden 1996 Kronikka voisi olla kieliasultaan virheettömämpää kuin tämä Sormus?   ???

Joo, ainakin tarina ”Rooman mysteeri/Rooman arvoitus” löytyy kieliasultaan parempana Kronikasta 1/1996 kuin Sormus-albumista, mutta on siinäkin virheitä. Ehkä Kronikan teksti on otettu siihen sellaisenaan vanhasta Mustiksesta 8/1978 (en voi tarkistaa, kun minulla ei ole sitä).

Nyt alkoi aika lailla pelottaa Pahan merkin puolesta: onkohan siinäkin sitten yhtä lailla kirjoitusvirheitä? Toivottavasti ei.

Uskon, että tätä ongelmaa ei ole, koska varmaan Mustiksen vakiokääntäjä Sirpa Alkunen kääntää Aparon kokoelmasta suurimman osan tai ehkä jopa kaiken. Tuon kokoelman tarinoistahan vain 3/13 on julkaistu aiemmin suomeksi. Lisäksi Egmont käyttää ammattilatojaa. Niin ja eiköhän tuo materiaali tule Hermes Pressiltä Amerikasta, koska Hermes julkaisi vastaavan kokoelman aiemmin.

10
Toimintasarjakuvat / Vs: Mustanaamio
« Uusin viesti kirjoittanut Reima Mäkinen 23.06.2026 klo 13:57:48 »
Näissä uusissa kokoelmissa kyse ei tosiaan ole näköispainatuksesta, vaan tarinoita on käsitelty ja tekstitys on tehty uusiksi. Uusi tekstitys on vaatinut sen, että joku on kirjoittanut alkuperäisjulkaisuista tekstin, joka on sitten ladottu uuden version taittoon. Tuo kirjoittaja on voinut tehdä kirjoitusvirheitä kopioidessaan alkuperäistekstiä. Ja koska on käytetty alkuperäistä suomennosta, en tiedä, miten tarkasti näitä on oikoluettu, kun on luotettu siihen, että se on ikään kuin jo tehty alkuperäisen julkaisun kohdalla.
Kuulostaa niin järkijättöiseltä touhulta ettei mulle tullut tällainen mieleenkään! Nimittäin tässähän olisi sitten ollut edullinen, hyvä ja helppo paikka huolitella kieliasu parempaan kuosiin. Siis vanha käännös, ei olis tarvinnut tehdä uutta, korjata vain hassuudet ja puutteet. ???
Käsittääkseni Egmontin kaikki uusintajulkaisut skannataan aiemmista julkaisuista. Ainakin näin kuulin pari viikkoa sitten kun satuin olemaan paikalla Lännentie kronikan materiaalia noudettaessa. Sitä en sitten tiedä paljonko aikaa käytetään ja millä menetelmillä mahdollisesti muokataan skannauksia.
Niin, siis tällä tavoin skannattuihin sivuihin "dataahan" et saa piirroksiin lisää muuten kuin sillä että joku (ihminen tai tekoäly) piirtää viivat uusiksi. Käsittääkseni kumpaakaan kumpaakaan näistä metodeista ei ole käytetty, mutta voin olla taas väärässä.
Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10