Tuoreimmat viestit

Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10
1
Leppänen piirsi myös Iso-Frendin (Starlet ja Jätte-Starlet) romanssisarjakuvia. Osa niistäkin on voinut jäädä suomentamatta, kun meillä julkaistiin tuota vain kahdeksan numeroa ja Ruotsissa 17.

Timo
2
Sarjakuvien ostaminen ja keräily / Vs: Huuto.netin hurjat!
« Uusin viesti kirjoittanut Jari Lehtinen tänään kello 16:00:26 »
Hellmanin huutokaupassa 2018 lähtöhinta oli 2000.-
3
Lännensarjakuvat / Vs: Hopeanuoli -lehti (Hopparilandia)
« Uusin viesti kirjoittanut Oiyahe tänään kello 15:44:27 »
Hopparien painovirheistä hieman. Minulla on kaksi kappaletta numeroa 23/1980 – liitän tähän kuvan niistä. Molempien etukannessa kulkee samanlainen hankaamisjälki Kuunsäteen kaulan kohdalla. Se on ehkä painotelan jälki; se ei varmaankaan ole tullut kuljetuksessa, kun se on niin identtinen kahdessa lehdessä. Haluaisin tietää, että onko arvon palstaveljillä omissa yksilöissään sama virhe, eli mitenköhän yleinen tämä virhe on, ja onkohan olemassa sileitä kappaleita, joita voisi etsiskellä kokoelman parantamiseksi?

Kyllä, minulla näyttää olevan aivan samanlainen jälki kannessa kuin sinulla, Sampsa. Olen nähnyt myös melko hyväkuntoisia ko. lehtiä, mutta niissäkin jälki erottuu juuri ja juuri.
4
Sarjakuvien ostaminen ja keräily / Vs: Huuto.netin hurjat!
« Uusin viesti kirjoittanut Timo Ronkainen tänään kello 15:40:59 »
Viis donaa lehdestä, jonka sarjakuva on lyhennetty. Pff.
Tuosta on muuten joskus maksettu muistaakseni lähes 9000 euroa. Kertomuksia yli kymppitonnista on kans ollu liikkeellä.

Timo
5
Lännensarjakuvat / Vs: Tex Willer
« Uusin viesti kirjoittanut LurkerTony tänään kello 13:34:47 »
Älä tietenkään muuta kirjainta pieneksi silloin, jos kirjaimen pitää olla iso kuten vaikkapa tuo ”Fe” sanassa ”Santa Fe”. :)

Jos tarinan nimi jostain syystä on kirjoitettu vanhaan julkaisuun kieliopillisesti väärin, minusta se pitää korjata.

Melko monessa tarinakuvauksessa tuolla on yksi tai kaksi pientä virhettä. Vilkaisin noin kolmekymmentä kuvausta, joissa noin viidestä en löytänyt korjattavaa. Älä masennu, vaan jatka innostunutta työtäsi! Eivät kyllä kaikki lukijat niitä huomaa, mutta minulle ne iskevät silmään.

Usein virhe on väärin kirjoitettu yhdyssana: joko sanoja ei ole kirjoitettu yhteen taikka tavuviiva eli yhdysmerkki puuttuu. (Tarkkaan ottaen joskushan, silloin kun merkki viittaa sanojen yhdistelmään eikä vain edelliseen sanaan, tulee myös lisätä välilyönti yhdysmerkkiä ennen.) Välillä intiaaniheimoja, kansallisuuksia ja uskontoja lukee väärin isolla. Varmasti englannin kielen valta vaikuttaa.

Suurin osa kirjoitusvirheistä mitä mainitsit ja, jotka liittyvät tarinalyhenteisiin johtuvat teköälystä, koska olen aluksi skanannut tulostimella, sitten laittanu tekoälyn kopsamaan kuvien tekstit ja kopsannu ne exceliin ja sieltä olen lisännyt tietosivulleni. En ole itse käynyt läpi kaikkia, koska niitä on reipaat 700... Mutta jos joltakin löytyy halua, voin koodata admin tunnukset jolla voi korjailla noita virheitä.
6
Eurooppalaiset sarjakuvat / Vs: Heavy Metal ja Métal Hurlant
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi tänään kello 13:12:51 »
Olen jo pitkään yrittänyt saada hommattua Druuna-kirjoja, mutta niitä ei tunnu löytyvän juuri mistään. Tai sitten kielivalinta on hyvin epäselvä, että onko kyseessä esim. italialaiset tai saksalaiset versiot. Oletan siis että tämä nyt KS:ssä oleva omnibus on englanninkielinen.

Mitä itse vuosia sitten katselin ulkomaisia albumeita netistä, niin minusta niitä oli saatavilla, mutta hinnat olivat tosi korkeat. Tämä Heavy Metalin kirja on englanniksi, koska se on amerikkalainen julkaisu ja suunnattu eniten amerikkalaisille. Tuossa on kootusti kaikki Serpierin tekemät Druuna-tarinat. Nykyäänhän sarjaa jatkaa toinen tekijä.
7
Lännensarjakuvat / Vs: Hopeanuoli -lehti (Hopparilandia)
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi tänään kello 13:06:31 »
Hopparien painovirheistä hieman. Minulla on kaksi kappaletta numeroa 23/1980 – liitän tähän kuvan niistä. Molempien etukannessa kulkee samanlainen hankaamisjälki Kuunsäteen kaulan kohdalla. Se on ehkä painotelan jälki; se ei varmaankaan ole tullut kuljetuksessa, kun se on niin identtinen kahdessa lehdessä. Haluaisin tietää, että onko arvon palstaveljillä omissa yksilöissään sama virhe, eli mitenköhän yleinen tämä virhe on, ja onkohan olemassa sileitä kappaleita, joita voisi etsiskellä kokoelman parantamiseksi?
8
Mitä nopeasti katselin, niin tuo on kyllä aika äärimmäinen esimerkki. Keskimäärin Leppäsen tavutukset eivät ole tuollaisia.

Ei varmaankaan ollut tyypillinen ruutu. Otin sen sen vuoksi kun sen kuva on niin tunnettu (se näkyy myös Leppäsen blogissa) ja kun halusin sen avulla osoittaa mitä tarkoitan tekstauksessa. Vastustan nimenomaan tarpeetonta tavutusta.

On totta, että nykyään tavutukseen kiinnitetään paljon enemmän huomiota kuin ennen. Tietokonetekstauksessa on helppoa jättää tavutus pois, ja tarvittaessa hioa sanoja ja kirjaimia erikseen vaikkapa pienemmiksi.

Jottei ole ihan nollainhvormaation postaus niin liitän mukaan Leppäsen piirtämän laaman (Tumac 5/79) kolmisivuisesta inkojen elämää kuvailleesta sarjakuvasta.

Pitääpä joskus yrittää selvittää, miten monta tietoiskua Leppänen piirsi Tumaciin (minulla on kaikki Tumac-lehdet ja albumit myös Suomessa julkaisemattomat). Bloginsa perusteella hän ei vaikuta tietävän määrää itsekään. Muistaakseni tuo ”Oscar”-signeeraus ei näy läheskään kaikissa. Tunnistan Leppäsen tyylin parhaiten silloin kun hän piirtää ihmisiä.

Leppänen muuten ei myöskään listaa Hevoshullun, Frendin ja Haukun sarjojaan blogissaan, koska ei taida tietää niitä.
9
Sarjakuvien ostaminen ja keräily / Vs: Huuto.netin hurjat!
« Uusin viesti kirjoittanut Lurker tänään kello 12:31:40 »
10
Lännensarjakuvat / Vs: Tex Willer
« Uusin viesti kirjoittanut Sampsa Kuukasjärvi tänään kello 12:29:35 »
Älä tietenkään muuta kirjainta pieneksi silloin, jos kirjaimen pitää olla iso kuten vaikkapa tuo ”Fe” sanassa ”Santa Fe”. :)

Jos tarinan nimi jostain syystä on kirjoitettu vanhaan julkaisuun kieliopillisesti väärin, minusta se pitää korjata.

Melko monessa tarinakuvauksessa tuolla on yksi tai kaksi pientä virhettä. Vilkaisin noin kolmekymmentä kuvausta, joissa noin viidestä en löytänyt korjattavaa. Älä masennu, vaan jatka innostunutta työtäsi! Eivät kyllä kaikki lukijat niitä huomaa, mutta minulle ne iskevät silmään.

Usein virhe on väärin kirjoitettu yhdyssana: joko sanoja ei ole kirjoitettu yhteen taikka tavuviiva eli yhdysmerkki puuttuu. (Tarkkaan ottaen joskushan, silloin kun merkki viittaa sanojen yhdistelmään eikä vain edelliseen sanaan, tulee myös lisätä välilyönti yhdysmerkkiä ennen.) Välillä intiaaniheimoja, kansallisuuksia ja uskontoja lukee väärin isolla. Varmasti englannin kielen valta vaikuttaa.
Sivuja: [1] 2 3 4 5 6 ... 10