Kvaak.fi - keskustelu

Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Toimintasarjakuvat => : Otto Sinisalo 04.02.2004 klo 12:36:00

: Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Otto Sinisalo 04.02.2004 klo 12:36:00
Konsultoin suomentajaa. Hän on kysellyt erilaisten DC/Marvel-supersankarien suomennettuja nimiä. Näissä vähän hämärämmissä käännyn puoleenne, Internetin Vanhat ja Viisat. Onko seuraavia superhahmoja nähty suomenkielisissä julkaisuissa ja jos, niin millä nimellä?

Omega the Unknown
Mister Machine
Black Goliath
Warlock (Adam Warlock, ei Sotakone - onko olemassa nimikäännöstä?)
Doll Man
Human Bomb
Black Bolt (Musta Salama?)
Galacticus (oletan tätä kirjoitusvirheeksi. Ei kai mitään Galacticusta ole?)
Avengers-Defenders Wars (onko tätä crossoveria käännetty - jos, niin millä otsikolla?)
Origins (samoin tämä lehti - onko käännöstä?)
Goblin (ei Green Goblin)
Man Thing (MT on ollut Hämisspessuissa, mutta millä nimellä?)
Mole Men (onko olemassa useampia Myyrämiehiä?)
Lucas Cage ("Voimamies", eikö?)
Hero For Hire (Cagen oma lehti? Onko käännöksiä?)
Team-Up (yhteydessä: Marvel Team-up. Mikä on "Kimppakivan" virallinen käännös?)
Kobra
Ragman
Howard the Duck (mikä oli leffan suomenettu nimi? Sarjistahan ei olla käännetty)
The Spirit (onko muita kuin Eisnerin Spirit?)
Negative Zone (Negatiivinen vyöhyke, eikö?)
Eternals (Ikuiset?)

Autetaan vielä sen verran, että hahmot ovat enimmäkseen 60/70-luvuilta, myöhäisintään 80-luvun alkupuolelta.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Otto Sinisalo 04.02.2004 klo 12:43:02
Black Bolt varmistui juuri. Kiitos, menneisyyden Rami (http://www.iwn.fi/kalaksikukko/katuoja/kk_katuoja_kolumni_281003.htm)!
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Veli Loponen 04.02.2004 klo 12:56:44
Pari alkuun.
Man thing = otus (Sarjakirja 86).
Mole men = juu, kyllä niitä ainakin jenkkijulkaisuissa on ollut...
Howard the Duck = Howard ankka
Negative zone = kyllä Negatiivinen vyöhyke
Muistaisin nähneeni Spiritiä myös Aave nimellä, mutta saatan sekoittaa Mustanaamioon.
Ragmania ilmestyi 70 -luvun Leppakkomiehissä jonkin verran itsensä Joe Kubertin piirtämänä. En nyt muista oliko suomennettu.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Veli Loponen 04.02.2004 klo 13:41:44
Howard -elokuvan alaotsikko oli [enmuista] ankka tms. siitä vedin tuon Howard ankan...

Kobra on varmaankin kobra. Tosin en tiedä, mitä tällä haetaan (G.I.Joe?).
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Tuuk42 04.02.2004 klo 14:27:51
Eikös Galacticus ole Ihmenelosissa se iso planeettojen syöjä hahmo?
Vai muistanko taas aivan väärin?

Muista en sitten tiedäkään, joita jo ei olisi mainittu.


: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Ilja Rautsi 04.02.2004 klo 14:36:20
Se on GalacTUS.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 04.02.2004 klo 16:12:39
Black Goliathia ei olla Suomessa nähty, mutta nimi on johdannainen Kostajien Goliathista, joten on käytettävä nimeä Musta Goljatti.

Entä sitten Jätti ja Jättiläinen? Kumpaakin muistan käytetyn sarjakuvissa. Muistan kyllä että sitä uutetta isontamiseen käytti kaksi eri ihmistä, ja siksi kaksi nimeä, mutta tässä on jo sitten kolme.. Goljatti, Jätti, Jättiläinen..
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: isokana 04.02.2004 klo 16:58:49
Howard the Duck -leffaan perustuvan sarjakuva on käännetty suomeksi ja sen nimi on Howard the Duck. Itse sarjakuvassa ankkaa kutsutaan pelkäksi Howardiksi.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Petteri Oja 04.02.2004 klo 16:59:55
Suomessa on julkaistu seuraavat Ragman-tarinat:

LEPAKKOMIES 4/78:
Ragman: Tatuoinnin mestarinäyte
Sivuja: 17 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher (suunnittelu ja toteutus), Joe Kubert (suunnittelu)
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: Origin of the Tatterdemalion
Ragman 1 (Aug-Sep 1976)

LEPAKKOMIES 5/78:
Ragman: Tuhon lähetti
Sivuja: 17 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: 75-25 or Die
Ragman 2 (Oct-Nov 1976)

LEPAKKOMIES 6/78:
Ragman: Unelman murskaajat
Sivuja: 12 s.
Kirjoittaja: Bob Kanigher (suunnittelu ja toteutus), Joe Kubert (suunnittelu)
Piirtäjä: Joe Kubert, The Redondo Studio
Originaali: Ragman: The Dream Killers
Ragman 4 (Feb-Mar 1977)

Tuon ajan Lepikset tehtiin yhdessä Ruotsin kanssa, joka julkaisi v. -78 yhteensä 13 numeroa (me taas 8). Siellä nähtiin siis mm. Ragmanin 3. numero, joka meillä jäi väliin.

Nimeä Ragman ei ollut suomennettu. Toisinaan perään liitettiin titteli Tatuoitu oikeuden mies.

EDIT: Jahas. Tuon aurinkolasipäisen pallopään kohdalla pitäisi olla n:o 8 ja sulkujen loppuosa. Hupaisaa joskus tämän foorumin toiminta... (Joo tiedän, 'älä näytä hymiöitä' pelastaisi tilanteen, mutta tämä on hauskempaa näin.)
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 04.02.2004 klo 17:04:10
Tuon ajan Lepikset tehtiin yhdessä Ruotsin kanssa, joka julkaisi v. -78 yhteensä 13 numeroa (me taas 8). Siellä nähtiin siis mm. Ragmanin 3. numero, joka meillä jäi väliin.

Eli meillä näytetiin 8 eikä  8) kuten foorumi näyttää?
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Petteri Oja 04.02.2004 klo 18:58:57
Eli meillä näytetiin 8 eikä  8) kuten foorumi näyttää?

Aivan. Lepisten tarkat sisältötiedot löytyvät tuolta (http://www.perunamaa.net/sarjakuvarock/bat/).
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Tuuk42 04.02.2004 klo 19:02:28
Se on GalacTUS.

Kiitos korjauksesta. Sarja meni kumminkin oikein  ;D
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Petteri Oja 04.02.2004 klo 19:16:56
Man Thing (MT on ollut Hämisspessuissa, mutta millä nimellä?)
Lucas Cage ("Voimamies", eikö?)

Man-Thing seikkaili Sarjakirja 86:n lisäksi myös MARVEL 10/93:n Hulk-tarinassa. Silloinkin nimi taisi olla Otus. Muitakin esiintymisiä lienee.

Nicholas Cage otti muuten sukunimensä Luke Cagelta, suosikkisarjakuvasankariltaan. Miehen oikea sukunimihän oli Coppola.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Veli Loponen 05.02.2004 klo 12:35:39
Joo. Cobra on tosiaan Marvelin superroisto. Huomasin itsekin selaillessani Essential Daredevil kakkosen esittelyä, missä Cobra esiintyy.

Ilmeisesti Marvel on hyödyntänyt roistoihinsa koko matelija ja nilviäis -lajiston liskoineen ja skorpiooneineen.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Maisteri Outo 05.02.2004 klo 14:47:15
Ilmeisesti Marvel on hyödyntänyt roistoihinsa koko matelija ja nilviäis -lajiston liskoineen ja skorpiooneineen.

Niin. Harvassa taitavat olla ne elukat joita ei ole supersankarinimistössä jo hyödynnetty.

No, ehkä Lapamato on yksi sellainen. Tai mistäs sen tietää.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 05.02.2004 klo 16:13:30
Hetkinen. Cobra oli se superroisto.. ja mikä sitten oli se salainen terroristijärjestö, joka oli sarjakuvassa Elektra: Scorpion Key?
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Maso 05.02.2004 klo 18:06:06
Scorpio Key kokoaa yhteen Elektra vol. 2 #1-6, jossa Bendis kirjoittajana. Ja Hail Hydraahan siinä huudellaan.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 05.02.2004 klo 18:33:56
Eikö ollut myös Kobra niminen rikollisjärjestö? Olisi hämärä mielikuva mutta..
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Veli Loponen 05.02.2004 klo 18:36:11
No ainakin G.I.Joessa (Action Force) on Kobra -järjestö...
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 05.02.2004 klo 23:05:30
Myös DC:ssä on Kobra-terroristijärjestö. Eli en ollut väärässä, whii :)
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 06.02.2004 klo 17:34:21
Sen niminen järjestökin on. Luin juuri Gotham Knightsia, ja kyseessä oleva järjestö siinä esiintyi. Ja kirjoitusasu oli nimenomaan KOBRA, ei COBRA.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Blackwing 07.02.2004 klo 15:51:28

Omega the Unknown
Mister Machine
Doll Man
Human Bomb
Näistä ei ole yhtään muistaakseni Suomessa nähty, vaikka jostain syystä Ihmispommi kutittelee muistin reunoilla.
Avengers-Defenders Wars (onko tätä crossoveria käännetty - jos, niin millä otsikolla?)
Ei ole käännetty. Defenders on "yllättävästi" Puolustajat.
Origins (samoin tämä lehti - onko käännöstä?)
Ryhmä-X:ssä juuri loppunut Wolverinen Origins oli pelkästään Origins. Muista en ole tietoinen.

Goblin (ei Green Goblin)
Marvel vai DC? Nimellä taitaa leijua useampia hahmoja kummaltakin kustantajalta, joten pelkän geneerisen nimen perusteella aika vaikea löytää. Kannattaa käyttää jotain muuta kuin menninkäistä.
Lucas Cage ("Voimamies", eikö?)
Kyllä.
Hero For Hire (Cagen oma lehti? Onko käännöksiä?)
Marvelin Heroes for Hire ia ei ole julkaistu suomeksi. Maininta on jossain Byrnen piirtämässä Megassa. Sarjakuvani ovat eri paikkakunnalla, joten en voi tarkistaa, sorry.
The Spirit (onko muita kuin Eisnerin Spirit?)
Onko kyseessä pelkkä Spirit? Spirit alkuisia hahmoja on paljonkin (Spirit of Vengeance...). DC:n Spectre äkin on sanottu toisinaan Spirit'iksi (Aave).
Negative Zone (Negatiivinen vyöhyke, eikö?)
Kyllä.
Eternals (Ikuiset?)
Kyllä
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: kalmakoura 10.02.2004 klo 18:23:29
oma nimi kysymys auttakaapa tyhmää mikä on ryhmä x:nän hurjapään englannin kielinen nimi

Human Bomb

oisko kenties nitro ?
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Petteri Oja 10.02.2004 klo 18:44:55
oma nimi kysymys auttakaapa tyhmää mikä on ryhmä x:nän hurjapään englannin kielinen nimi

Longshot.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: J.M:salo 10.02.2004 klo 19:51:21
Human Bomb

oisko kenties nitro ?
Jos nyt puhutaan Marvelista, niin se on henkilön nimi englanniksikin. Itse veikkaisin kanssa Ihmispommia.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Rac 14.02.2004 klo 15:23:38
Howard the Duck (mikä oli leffan suomenettu nimi? Sarjistahan ei olla käännetty)

Leffan suomennos: Howard - Uuden ajan sankari.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Otto Sinisalo 16.02.2004 klo 00:42:43
Vielä ainakin yksi brobleeminimi:

Green Hornet

Onkos hää vihreä herhiläinen?
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Blackwing 18.02.2004 klo 13:35:30
Niin ainakin itse kääntäisin. Muistaakseni tätäkään hahmoa ei ole nähty Suomessa.
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Blackwing 20.02.2004 klo 12:51:28
No, ei ole nähty sarjakuvassa. Komedia-Batman tv:ssä on    :( :-[ :P
: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Zippo 24.02.2004 klo 13:58:03
Vihreän Herhiläisen paluu :D

Egmontin sivuilta löytyi uutinen kyseisen sankarin uudesta tulemisesta. Eli uskoisin käännöksen olevan ns. validi.
 
http://www.egmont-kustannus.fi/nayta_uutinen.phtml?id=1031

: Re:Auttakaa Ottoa: sankareiden käännösnimet
: Darzee 05.03.2005 klo 21:44:05
Hetkinen. Cobra oli se superroisto.. ja mikä sitten oli se salainen terroristijärjestö, joka oli sarjakuvassa Elektra: Scorpion Key?

Nyt olen varmaan pahan kerran harhapoluilla, kun en itse tuota puheena olevaa Elektran seikkailua ole lukenut, mutta eikös Marvelin tarinoissa ollut sellainenkin rikollisjärjestö kuin Zodiac, jonka jäsenet olivat pukeutuneet horoskooppiteeman mukaan?  Zodiaciin kuului mm. Nick Furyn veli Jake( nimellä Scorpio), joka hataran muistini mukaan heilutteli egyptiläisen ankh-symbolin muotoista  "Scorpio key"- nimistä superasetta. Haluaisiko joku ystävällinen sielu mainita pari tarinaa, joissa Zodiac on mukana?