-
Mitenkäs tuon punaparran kanssa? onko ilmestynyt englanniksi yhtäkään alpparia, ja jos on mistä voisin aviiseja tiedustella?
-
Ei kai "punaparta" lasten sarjakuvaa ollut? aika realistista matskua tuo oli, pikkuruudut ja jumalattomasti tekstiä. mutta kiitos vastauksesta, täytynee tyytyä näihin kahteen ZOOMiin kun ei tuo ranska taitu, merde!
-
Aikoinaan hyppysiini kulkeutui albumi "Punaparta-Kaappaus merellä" (Zoom-sarjakuvaseikkailu 12), tekijöinä Jean-Michel Charlier&Victor Hubinon. Onkohan näitä Punaparta-tarinoita ilmestynyt suomeksi enemmän? Jos on, missä hinnoissa?
-
Aikoinaan hyppysiini kulkeutui albumi "Punaparta-Kaappaus merellä" (Zoom-sarjakuvaseikkailu 12), tekijöinä Jean-Michel Charlier&Victor Hubinon. Onkohan näitä Punaparta-tarinoita ilmestynyt suomeksi enemmän? Jos on, missä hinnoissa?
Zoom lehdissä ilmestyi kolme seikkailua;
Karibianmeren paholainen, Seitsemän meren sankari ja Vainottu perillinen.
Zoom albumeita oli kaksi;
Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä.
Super S lehdessä (1980-7) oli yksi tarina;
Kadonneiden laivojen saari.
Ja vielä Nastasarjoissa tuli 1964-1965 jatkiksena Karibian merirosvot (sama kuin Karibianmeren paholainen).
-
Super S lehdessä (1980-7) oli yksi tarina;
Kadonneiden laivojen saari.
Super-S:ssä on ilmestynyt kaksi Punaparta-tarinaa. Tai siis sarja on Super-S:ssä nimeltään "Punainen merirosvo". Toinen tarina on numerossa 3/80 ja nimeltään "Sulttaanin vanki". Myös numeron 3/80 kansi on Punaparta-aiheinen.
Vaikka numeron 7/80 tarina jää kesken, se on kuitenkin albumin mittainen, 44 sivua. Tarina ilmeisesti jatkui seuraavassa albumissa.
-
Taisi muuten jäädä kesken Zoomin lopettamisen myötä Vaarallinen perillinenkin. Löytyisipä kustantaja, joka ottaisi asiakseen julkaista uudelleen kaikki Non Stopeissa, Zoomeissa ja Ruuduissa julkaistut sarjat ja sitten vielä loputkin suomentamattomat! Kyllähän niitä riittäisi: Punaparta, Haikaralaivue, Klorofylli, Yakari, Buddy Longway, jne. Egmont sentään julkaisee Pikoa, Yokoa yms., mutta tarjonta ei tunnu tyydyttävän ainoakaan minua. Tahtoo paljon eurooppalaista sarjista ja heti!
Vakavasti: hu-huu kustantajien edustajat, olisiko mitään mahdollisuuksia?
-
Löytyisipä kustantaja, joka ottaisi asiakseen julkaista uudelleen kaikki Non Stopeissa, Zoomeissa ja Ruuduissa julkaistut sarjat ja sitten vielä loputkin suomentamattomat! Kyllähän niitä riittäisi: Punaparta, Haikaralaivue, Klorofylli, Yakari, Buddy Longway, jne. Egmont sentään julkaisee Pikoa, Yokoa yms., mutta tarjonta ei tunnu tyydyttävän ainoakaan minua. Tahtoo paljon eurooppalaista sarjista ja heti!
Vakavasti: hu-huu kustantajien edustajat, olisiko mitään mahdollisuuksia?
Jos noiden julkaiseminen olisi taloudellisesti ns. varma nakki niin tuo ehdottamasi olisi varmaan tehty jo aikoja sitten.
Yleisesti ottaen alppareita ostetaan Suomessa kovin vähän eli painokset ovat pieniä. Poikkeuksia on kuten ilahduttavasti Viivi & Wagner, B Virtanen ja manga-alpparit ovat todistaneet. Jos lähtee julkaisemaan uudelleen jotain jo julkaistuja matskuja niin voipi olettaa että myynnit ovat merkittävästi pienempiä eli kannattaa vielä tavallista vähempi.
Tai noin minä olen ymmärtänyt. Vastaan tosin tuskin itsestänikään...
Jos tulee nikkiksiä siitä että ei noista sarjiksista kaikista löydy suomeksi alppareita (jos ei vielä omaa kaikkia Zoomin, Ruudun ja NS:n irtolehtiä niin keräilyvaihde vaan päälle) niin sitten kannattaa opetella ranskaa ja ostaa alpparit ranskaksi -on sellainen runsaudensarvi ettei paremmasta väliä. Hieno motivaatio sivistää itseään ja opetella uusi kieli, eikö?
Omassa tapauksessani valittelen tyhmyyttäni ja ajanpuutetta ranskanopintojen väliin jäämiseen. Eniten harmittaa kun joskus teini-iässä Helsingin ranskalainen kultuurikeskus pyöritti ranskankursseja joissa opeteltiin sarjakuvien avulla kieltä :/
-
Ei Vainottu perillinen kesken jäänyt. Se päättyi kun Eric sanoi petolliselle naiselle että taivas varjelkoon ettemme kohtaa enää.
Albumeita saattaa tulla jos Tanskassa otetaan uusintapainoksia, kuten viime aikoina Natashasta ja Yoko Tsunosta. Tanskassa albumit myynevät 10 kertaa paremmin kuin Suomessa. Ruotsissa eivät enää käy kaupaksi. Egmont sitten valppaana että kaikkiin päästään mukaan yhteispainoksiin.
Mutta ei noita kaikkia ole Tanskassakaan julkaistu ollenkaan.
-
Olisiko porukat noin yleisesti ottaen kiinnostuneita Charlier-Hubinon kaksikon Merirosvoseikkailuista vai olenko ainoa "hörhö" joka on odottanut seikkailuihin jatkoa aina 70-luvun legendaarisista Zoom-ajoista lähtien?
Ikää kun on jo meikäläisellä rapiat 40 vuotta ja kun ajatellaan että jos joku kustantaja innostuisi noita suomeksi julkaisemaan noin 2 albumin vuosivauhdilla niin saattaa meikäläiselle jo tulla noutaja ja jää pian epäselväksi kuinka Ericin, Baban, Kolmikoiven ja kumppanien kävi.
Olisikohan noilla menekkiä suomennoksina nyt kun Blueberrytkin alkaa olla kohta julkaistu. Kustantajat HOI!
Itse ajattelin noita hommata edes jollain kielellä ( saa ainakin katsoa kuvia :D). Olen valmis ostamaan Suomessa julkaisemattomia Punaparta albumeja kielellä kuin kielellä vaikka serbo-kroatiaksi (niitä on muuten kyseisellä kielellä julkaistukin). Löytyykö keltään?
-
Arrr!
Ei mitään pahaa sanottavaa merirosvoista!
Olisi ehdottoman hienoa jos noita julkaistaisiin lisää suomeksi jolloin ne luonnollisesti tulisi ostettua. Ulkomaankielisiä en jaksa etsiskellä kun merkittävä osa kielistä joll aon luultavimmin julkaistu jääpi ymmärtämättä.
Shiver me timbers, mate!
Arrr!
-
Jep, lukaisin juuri uudelleen nuo Zoomin albumeina julkaistut Punaparrat ja ne ovat tosiaan heikompia kuin Zoomeissa jatkosarjoina tulleet Punaparrat. Valtavat määrät tekstiä ja köppäistä kuvitusta. Hubinonin tyyli näemmä jäykistyi entisestään uran edetessä.
Nuo alkukauden Punaparrat olisi todella hienoa saada albumeina. Merirosvosarjakuvan aatelia jos mikä!
-
Hubinonin tyyli näemmä jäykistyi entisestään uran edetessä.
Minä muistelin että ne albumeina tulleet olisivat olleet vanhempaa. Enpä ole pitkään aikaan selaillutkaan, pitäisi varmaan.
Charlierista (http://www.jmcharlier.com/) hienot sivut, Punaparrasta (http://www.jmcharlier.com/barbe_rouge.html) myös tietty.
Timo
-
Enpä ole itsekään varma tuosta kronologiasta, mutta oletan noin...
-
Aivan ja ahaa! Olettamukseni perustui siis faktoihin, eikä luuloihin. Kiitos tiedosta.
-
Olisiko porukat noin yleisesti ottaen kiinnostuneita Charlier-Hubinon kaksikon Merirosvoseikkailuista vai olenko ainoa "hörhö" joka on odottanut seikkailuihin jatkoa aina 70-luvun legendaarisista Zoom-ajoista lähtien?
Albumeita saattaa tulla jos Tanskassa otetaan uusintapainoksia, kuten viime aikoina Natashasta ja Yoko Tsunosta. Tanskassa albumit myynevät 10 kertaa paremmin kuin Suomessa. Ruotsissa eivät enää käy kaupaksi. Egmont sitten valppaana että kaikkiin päästään mukaan yhteispainoksiin.
Niin, soisi toivoa että hollywoodin Pirates of Caribbeanin vanavedessä voisi koittaa tuupata edes yhden ketaleen pitkin lankkua ahnaiden lukijoiden syviin aaltoihin.
Hubinonin teknisesti mainio piirrosjälki on nykyisen kohdeyleisön tottumuksiin nähden jäykkää, mutta tervetullutta vaihteluahan se olisi.
Ottaen huomioon että atlantin toisella laidalla on tulossa Sea of Red ja Polly and the pirates, voisi klassikoitakin herätellä.
UusiZoom? (ainahan voi haaveilla...)
-
Punaparta sopisi hyvin Seikkailu-lehteen (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=3832.msg61129#msg61129). ;-)
Vaan vakavasti puhuen aika voisi olla kypsä Zoom-lehden paluulle. Jatkosarjoiksi Punaparran lisäksi Alix, Comanche, Buddy Longway, Blake & Mortimer... ai jai, mitä herkkua se olisi.
-
Apollo kustannus ahoy!!
Vielä elävän isäni pääkallo kädessä vannon ostavani ainakin kaksi(2) albumia jokaista punapartaa jos barbarossaa aletaan taas julkaista.
Pliis...
-
Minäkin pidin skidinä Punaparrasta koska seikkailut olivat jännittäviä, piirrostyyli vaan harmitti, kaikki henkilöt olivat jäykempiä kuin nykyinen pääministerimme. Outona triviana kerrottakoon että Lucky Luke-albumissa Öljyä taivaalla esiintyvä sluiba roisto on Hubinon.
En ostaisi suomeksi, niin paljon parempaa eurosarjakuvaa on tarjolla, tällä hetkellä jopa suomeksi enemmän kuin budjetti sallii.
-
Enpäs ollut koskaan hoksannutkaan, että huippusarjoja, Haikaralaivue, Buck Danny ja Punaparta yhdisti 1 mies, nimittäin JM Charlier.
Olipas ehtiväinen ja pätevä kaveri.
Älä toki unohda Charlierin kirjoittamaa Blueberryä! Kyllä vaan kelpaisi kovasti Punaparta, tarinat vie mukanaan aivan täysillä, niissä on kunnon juonittelua ja käänteitä, sellaista ei monesta kirjakirjastakaan löydä. Tätä sarjaa olen minäkin kaivannut jo sieltä Zoom-alppujen ajoilta. Minua ei hahmojen jäykkyydet haittaa, notkeita ihmisiä voi katsoa vaikka sitten apinalaatikosta jos huvittaa.
-
Tulipa juuri nuo Zoom-lehdessä julkaistut Punaparta-tarinat luettua ja rautaa olivat. Vainotun Perillisen aikajanajatkumo ei vain oikein kestä lähempää tarkastelua. Ericin, Baban ja Kolmikoiven paetessa kreivin linnasta, lähettää tämä sankarikolmikkomme perään murhamiehet, jotka kuitenkin onnistutaan eksyttämään väärille jäljille. Virheensä huomattuaan he palaavat kreivin linnaan raportoimaan tapahtuneesta. Kreivi lähettää heidät uudelleen Ericin ja kumppanien perään, koska moinen kolmikko on kuitenkin helposti tunnistettavissa Ranskan maaseudulla. Tälläkin kertaa tehtävä menee mönkään ja roistot palaavat raportoimaan tapahtuneen. Sen jälkeen päätetään käyttää naisellista viehätysvoimaa hyväksi ja järjestetään valeryöstö, jonka todistajiksi Eric & Co. joutuvat. Ja tämän jälkeen roistojen suunnitelma alkaakin rullata toivotulla tavalla. Eihän tässä mitään muuten, mutta kun Eric on kysynyt jo ensimmäisestä majatalosta lyhimmän tien Pariisiin ja matkaa taitetaan vauhdilla hevosilla, niin mitä perkeleen Pony Expressin miehiä nämä roistot oikein ovat, kun kuitenkin aina ehtivät sankariemme edelle, vaikka sahaavat samaa polkua edestakaisin. Loppukaan ei oikein tyydyttänyt, vaikka petollinen kreivi ja tämän apuri surmansa saavatkin, jää juonittelijoista vielä rankaisematta nainen, joka veti lankun Ericin perinnön alta. Olisi nyt edes viiltänyt säilällään tämän kasvoihin sellaiset jäljet, ettei nainen enää toista kertaa olisi pystynyt käyttämään kieroiluissaan naisellista vetovoimaansa. Mutta mitäpä pienistä, kun sarjasta pitää kuin hullu puurosta, niin antaa pienet kömmähdykset anteeksi.
Olin myös miettinyt tuota Punaparran ja tämän mehistön yhdennäköisyyttä Asterixin merirosvoihin ja wikipediahan vahvistikin, että tämä olikin aivan tarkoituksenmukaista, kuten olin olettanutkin. Kattavaa tietoa sarjasta muutenkin: http://en.wikipedia.org/wiki/Redbeard_%28comics%29 (http://en.wikipedia.org/wiki/Redbeard_%28comics%29)
Toivottavasti tämäkin sarja kokisi vielä uuden tulemisensa Suomessa, tai tulisi nyt edes englanniksi julkaistua, kun ranskan opinnot jäivät kuitenkin vain pariin vuoteen kauppakoulussa.
-
Apollo kustannus ahoy!!
Vielä elävän isäni pääkallo kädessä vannon ostavani ainakin kaksi(2) albumia jokaista punapartaa jos barbarossaa aletaan taas julkaista.
Pliis...
Sama.
-
Suomenkin telkkarissa, en kyllä enää muista millä kanavalla, vilahti se Punaparta-animaatiosarja. Ihan hirveä; jos missasitte, ei huolta.
Siitäkin mainitaan Punaparran Wikipedia-sivuilla.
-
Kolmen Punaparta-albumin otsikossa on sana vaisseau. Laivaahan se tarkoittaa, mutta onko jotain tarkempaa sanaa olemassa suomeksi?
Kai se tarkoittaa ihan vain laivaa tai alusta, eikä mitään erityistä purjelaivaluokkaa tai -tyyppiä. Merirosvofiktioiden kanssa voi kieltämättä olla pallo vähän hukassa, jos lukijankin oletetaan tietävän kaljuunan, fregatin, brigantiinin, sluupin tai herra ties minkä erot.
-
Se on kuitenkin vanha (vanhentunut?) termi laivalle ja tarkoittaa nimenomaan suurta laivaa. Sopii tietysti Punaparran aikaan.
Olen lukenut Punapartoja, mutten muista millainen laiva äijällä tarkalleen ottaen on. Jos siinä on kaksi tykkikantta (tykkejä kyljellä kahdessa päällekkäisessä rivissä) niin sitten se on varmaan fregatti. 3 tai 4 tykkikantta, niin puhutaan kai jo linjalaivasta (viittaa taistelulinjaan). Öh, ja täähän liittyikin taas sarjakuvaan ihan kauheesti....No ehkä jollain lailla liittyi - luetaanhan historiasarjiksia osittain (pieneltä osin) myös taustatietojen vuoksi.
Purjelaivoissa on tyyliä. Sarjakuviin täydellisesti liittymätön kuriositeetti: silloinen isänmaamme Ruotsi varusti 1650-luvulla oman aikansa tiettävästi suurimman sotalaivan, Stora Kronanin. Nelikantinen yli 160 kanuunan hirmu räjähti ja upposi ensimmäisessä taistelussaan, kuten arvata saattaa.
Onko muuten muita Itämerelle sijoittuvia merorosvosarjiksia kuin Nicholas Grisefoth -sarja? Rosvo-Roopesta ei varmaan ole mitään 1950-luvun sarjakuvaversiointia?
Ääh, naulaan genitaalit pöytään niin saan muuta ajateltavaa kuin tämän off-topic-pulputuksen.
-
Oheisen sivun suuri kuva näyttää että Punaparran laiva on priki, ja oikealla on kaljuuna.
Tänks. Fregatti olisikin ollut jo vähän yltiöpäistä merirosvolaivaksi.
-
Möläytetään vielä sen verran, että suomen kielessä vanhahtava ja kaunokirjallinen (purje)laivaa tarkoittava sana olisi ainakin haaksi. "Haaksi helvetistä"? "Hornanhaaksi"?
Jos Punapartoja vielä joskus suomennetaan, niin toivottavasti kääntäjä muistaa tuon h-sanan olemassaolon.
-
Ihmeiden aika ei ole ohi. :o
(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/969456_10151795169309168_57861791_n.jpg)
Egmontin Facebook-sivulta (https://www.facebook.com/egmontkustannus) bongattu. Jee!
Timo
-
Ihmeiden aika ei ole ohi. :o
(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/969456_10151795169309168_57861791_n.jpg)
Egmontin Facebook-sivulta (https://www.facebook.com/egmontkustannus) bongattu. Jee!
Timo
Mää pyärryn!
Herra hyvästi siunaa. Halleluuja.
(Tätähän joskus haaveiltiin Kvaakissa...)
-
Mites tätä Punapartaa tuli aikoinaan Zoomissa?
Julkaistaanko sarjaa nyt Egmontin toimesta ihan alusta asti? Onko tämä kyseinen albumi tullut jo Zoomissa?
Hieno homma joka tapauksessa että tätä klassista eurosarjaa kokeillaan taas suomeksi. Onkohan Haikaralaivueen uusin tuleminen menestynyt niin hyvin, että se rohkaisi penkomaan arkistojen uumenista tätä toistakin Pilote-lehden suosikkisarjaa? Bra!!
-
Rahanmenoa tiedossa ;D
-
Mites tätä Punapartaa tuli aikoinaan Zoomissa?
Julkaistaanko sarjaa nyt Egmontin toimesta ihan alusta asti? Onko tämä kyseinen albumi tullut jo Zoomissa?
Le Démon des Caraïbes on ilmestynyt Zoomissa nimellä Karibianmeren paholainen.
http://koti.welho.com/z14/sarjakuvat/lehdet/zoom.html
-
Ikinä kuullutkaan koko sarjasta, mutta onpa yksinkertaisuudessaan iskevä kansi!
Tätä täytyy harkita.
-
Jumalauta!
En turhaan perustanut ketjua. On Veijo Egmont käynyt Kvaakissa ja ottanut onkeensa.
Ostan samantien kaksi (2) Kappaletta..
On tämä niin hienoa, että....
-
Ikinä kuullutkaan koko sarjasta, mutta onpa yksinkertaisuudessaan iskevä kansi!
Tätä täytyy harkita.
Mutta jos olet Asterixisi lukenut, Punaparran henkilöt on sulle hyvinkin tutut. Heidän laivansa on uponnut lukemattomat kerrat Asterix-tarinoiden käänteissä.
-
Mitä! Todella uskomatonta, ei meinaa käsittää vaikka tuli joskus viisi vuotta sitten täällä haaveiltua tästäkin sarjasta. Lisää Charlieria, kyllä kelpaa. Antaa tulla ostan kaikki moneen kertaan!
Ihmeiden aika jne..
-
Mutta jos olet Asterixisi lukenut, Punaparran henkilöt on sulle hyvinkin tutut. Heidän laivansa on uponnut lukemattomat kerrat Asterix-tarinoiden käänteissä.
No kappas. Enpä pelkän kannen perusteella yhdistänyt.
Googlen kuvahaku tarjosi muutamankin hienon otoksen. Tässä vaiheessa voi viimeistään kai sanoa ettei Egmontin mangalinjan alasajo harmita yhtään. Sellaista tavaraa tulee julkaisijalta joka vuosi että huh. Uusi linjaus puree.
-
Onkos tuo siis integraali, kuvassa näyttää sen verran paksulta? Montakohan osaa se sisältää?
-
Onkos tuo siis integraali, kuvassa näyttää sen verran paksulta? Montakohan osaa se sisältää?
"Kokoelma pitää sisällään sarjan kaksi ensimmäistä seikkailua sekä kattavat artikkelit sarjakuvan taustoista."
-
Jumaleissön, heitän volttia. Vihdoinkin.
Olin ostanut jo melkein koko sarjan saksankielisenä mutta ei se mitään. Nyt ostetaan suomenkieliset. Huono puoli tässä vaan on se että meikäläinen 5-kymppinen mies on
rapiat 8-kymppinen kun kaikki albumit on julkaistu yhden albumin vuosivauhdilla.
Liekkö tuossa iässä muistaa omaa nimeään, saati Punapartaa...
Zoomissa julkaistiin aikanan sarjan ensimmäinen albumi "Karibianmeren paholainen" (saks. Der Teufel der Karibik), toinen albumi "Seitsemänmeren kuningas" (Der König ser Sieben Meere) josta julkaistiin vain 33 ensimmäistä sivua.
Albumin kokonaissivumäärä oli 64 sivua. "Vainottu perillinen" (Der Sohn des Piraten) taas julkaistiin kokonaan.
-
Peukutan, iloitsen ja ostan.
-
Jei! Ainoa valituksen aihe on se, että Karibianmeren paholainen kuulostaisi paremmalta kuin Karibian demoni.
-
Kurkkasin ketjuun, ja huh, mitä luenkaan! On tämä hieno juttu ja ostaa ehdottomasti pitää. Toivossa elän, että Egmont julkaisee muitakin näitä ns. vanhentuneita eurosarjakuvia. Tämä julkaisupäätös osoittaa, että mikään ei ole mahdotonta!
-
Kurkkasin ketjuun, ja huh, mitä luenkaan! On tämä hieno juttu ja ostaa ehdottomasti pitää. Toivossa elän, että Egmont julkaisee muitakin näitä ns. vanhentuneita eurosarjakuvia. Tämä julkaisupäätös osoittaa, että mikään ei ole mahdotonta!
Eikä unohdeta myöskään Apollo kustannusta, joka näytti että vanha eurosarjis (Alix, Comanche) kiinnostaa.
Vai kiinnostaako suomalaisia sarjakuvan kuluttajia oikeastaan enemmän nämä vanhat sarjat kuin uudet?
-
Jei! Ainoa valituksen aihe on se, että Karibianmeren paholainen kuulostaisi paremmalta kuin Karibian demoni.
Oikein paljon paremmalta! Piraatimpi! ;D
"Karibian demoni" kuulostaa joltakin rommipaukulta.
Oikein hieno julkaisupäätös.
Onko tuo Jukka Laineen esimerkkikuva sivulla kolme muuten Zoom-ajalta, kun on aika hutaisten väritetty.
Itseäni hieman aina häiritsee silmänvalkuaisten ylivärittäminen kasvovärillä. Blueberry -uusinnoissahan oli tätä vikaa, kun vanha väritys oli huolellisempaa.
-
Todennäköisesti väritys on sitten uudempaa perua. Hämäsi tuo suomenkielinen teksti.
Aika vauhdilla on värittäjä huitellut, yksityiskohtia ei ole pahemmin huomioitu. Taustavärillä vedelty etualankin kirvehiä. :P
-
AAAHH, massiivisen hieno uutinen! 8]
Ihmetelty kuva taitaa olla osa Hubinonin yksittäispiirroksesta Punaparrasta, taustan meriaihe siihen jotenkin ympätty. Ainakin jos ranskal. integraalia nro 1 (Le Démon des Caraïbes), sivua 9 katselee. Toivottavasti nämä integraalit tulevat suomeksi!
-
Ymmärsinkö oikein, että kaksi albumia per kirja?
"Kokoelma pitää sisällään sarjan kaksi ensimmäistä seikkailua sekä kattavat artikkelit sarjakuvan taustoista."
-
Yay!! Tämä on melkein yhtä namia kuin aikanaan Cocco Bill-uutinen! Jotenkin olen melkein koko ikäni lukenut Punapartaa, mutta vaan pieninä palasina. Sehän ilmestyi kai Sarjakuvalehdessä joskus kauan sitten myös? Ja tietenkin Zoomissa(mikä nyt tapahtui lähes eilen...), ja ne pari Zoom-albbaa. Mutta paljon on suomentamatta ja lukematta. Kaikki, KAIKKI!, heti vaan suomeks. Yay! vielä kerran.
Um, milloinkas tätä voi odotella?
-
Punaparta on tosi kiva ylläri! Olisivatko Haikaralaivue ja Blake & Mortimer myyneet sen verran riittävästi, että Egmont uskaltaa kokeilla tätäkin seikkailua?
Samaa mieltä, että Karibianmeren paholainen -nimessä on enemmän tunnelmaa.
Sehän ilmestyi kai Sarjakuvalehdessä joskus kauan sitten myös? Ja tietenkin Zoomissa(mikä nyt tapahtui lähes eilen...), ja ne pari Zoom-albbaa.
Joo, Sarjakuvalehdessäkin (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&moog_sankari_id=24) ilmestyi. (EDIT: Tai Nastasarjoissa, mutta sehän oli Nastan ja Sarjakuvalehden jatke (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&moog_sarja_id=3).)
-
Otepaanpa vielä kerran. Sarjan ensimmäinen albumi "Le Demon des Caribes" julkaistiin
Zoomin numeroissa 1/1974-9/1974, sekä 12/1974-14/1974 sivu 18, johon albumi loppui. Albumissa sivuja 63.
Sarjan toinen albumi "Le Roi des Sept Mers" alkoi Zoomin numerossa 14/1974 sivu19
ja loppui numerossa 20 1974 kesken albumin sivulle 33. Vieläpä niin että sivun toiseksiviimeinen ruutu jossa Eric ja Kumppanit laskevat ruumiita mereen on jätetty
-
Ohhoh, painoin vahingossa lähetä-nappia kesken kaiken. Siis juttu jatkuu...
Siis tuosta toisesta albumista jäi julkaisematta sivut 34-64. Sarjan kolmas albumi julkaistiin Zoomin numeroissa 42-48/1974 kokonaan nimellä Vainottu Perillinen (La Jeune Captain, integraalissa nimenä on Le Captain sans Nom). Mitään kokonaista albumia ei Zoomissa jäänyt julkaisematta. Sarjan neljäs albumi on nimeltään Defi au Roi (saks. Die Flucht aus Algier, 48 sivua). Ei julkasitu Suomessa, kuten hyvin tiedämme.
-
Joo, Zoomissa jäi julkaisematta siis 30-sivua plus yksi ruutu. No pää-asia on kuitenkin että saadaan noita vihdoinkin suomeksi. Niistä Super-S lehdessä julkaistuista kahdesta Punaparrasta on myös jätetty muutamia ruutuja julkaisematta.
-
Jonkun toive, tai arvaus, toteutui. Tai sitten Jukka tiesi jo kolme vuotta sitten...
Ehkä noita on otettu Uderzon takia julkaisuohjelmaan. Mutta jos kauppa käy, niin miksipä ei Punapartaakin...
-
Uskomaton uutinen. Punapartaa suomeksi vuosikymmenten jälkeen.
Myös täällä on yksi varma ostaja :-)
-
Tuo tulossa oleva Punaparta julkaistu myös Saksassa:
http://www.amazon.de/Der-Rote-Korsar-Gesamtausgabe-01/dp/3770436962/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1376417812&sr=8-3&keywords=der+rote+korsar.
-
Aivan totta, siis vielä julkaisematon myös Saksassa, Seuraava osa 2 näyttäisi olevan julkaisupäivältään marraskuun 14. Siinä ollankin sitten jo taisteltu Välimerellä turkkilaisten (Turkki EU:iin!) kanssa ja suuntaamassa takaisin Karibialle.
-
148 sivua, siispä siinä on kolme ohkaisempaa albumia yhdessä, kolmasosa Zoomissa ilmestymätöntä. Eikä tuota ole vielä julkaistu, lokakuussa vasta. Egmontien yhteispainatus siis.
Hienoa !!!
-
"Kokoelma pitää sisällään sarjan kaksi ensimmäistä seikkailua sekä kattavat artikkelit sarjakuvan taustoista."
Arrrr!
Shiver me timbers mate!
Aivan tolkuttoman hieno uutinen että sarjaa aletaan julkaisemaan ja vielä tuhdimpina kokoomina noiden lisureiden kera! Toivottavasti vanhat parrat sekä nuorempikin sukupolvi avaavat kukkaroittensa nörejä niin saadaan sitten näitä lisääkin.
Hieno veto Egmot -pitäkäähän painojälki hyvänä niin syssyllä tuntuu kuin olisi päässyt aarresaarelle!
-
Aivan loistava uutinen vanhalle Zoomin tilaajalle! Punaparta on aina ollut yksi suosikeistani. Täällä myös yksi varma ostaja.
-
Punapartaa oli jo tänään saatavilla kirjakaupassa, vaikka virallinen julkaisupäivä on vasta viikon kuluttua. Näytti oikein hyvältä ja se tuntui pakkohankinnalta! Paperi oli yllättävän tummaa. Jätin albumin vielä hyllyyn, koska hinta 34,95 tuntui korkealta. No, niin ikään tuliterä Bruno Brazil -kokoelma vieressä oli kympin kalliimpi, 44,95, huh. Egmontin ovh:ihin oli pantu kirjakaupassa sujuvasti femma lisää.
-
Hieno veto Egmot -pitäkäähän painojälki hyvänä niin syssyllä tuntuu kuin olisi päässyt aarresaarelle!
Paljon ekstroja, täydellinen paperi ja painojälki , huh hah hei ja rommia pullo!
-
Paljon ekstroja, täydellinen paperi ja painojälki ja rommia pullo!
Korjasin kommenttiasi. Nyt alkaisi Punaparta-paketti olla kohdillaan.
-
Hubinonista Dupuis'n sivuilla (http://www.dupuis.com/servlet/jpecat?pgm=VIEW_AUTHOR&lang=UK&AUTEUR_ID=75): In his spare time he paints surrealist works, free from the restrictions imposed by comic strips and surrendering to true explosions of colour.
No, eipä olisi arvannut! Yritin netistä etsiä näitä Hubinon surrealistisia maalauksia, muttei ainakaan heti osunut.
-
Hubinonista Dupuis'n sivuilla (http://www.dupuis.com/servlet/jpecat?pgm=VIEW_AUTHOR&lang=UK&AUTEUR_ID=75): ...Yritin netistä etsiä näitä Hubinon surrealistisia maalauksia, muttei ainakaan heti osunut.
Pari maalausta on näkynyt huutokaupoissa, pitänee tutkia laajemmin kun aika sallii.
http://www.artvalue.com/auctionresult--hubinon-victor-1924-1979-belgi-la-fille-d-hier-3577387.htm
-
Pari maalausta on näkynyt huutokaupoissa, pitänee tutkia laajemmin kun aika sallii.
http://www.artvalue.com/auctionresult--hubinon-victor-1924-1979-belgi-la-fille-d-hier-3577387.htm
Tattis linkistä! Vähän kuin sekoitus Magrittea ja Dalia...
-
Vähän kuin sekoitus Magrittea ja Dalia...
Kun ollaan ranskalais-belgialaisissa piireissä vuonna 1968, tuo tyyli on varmaankin ihan just aikansa kuvastin. Seuraavaksi hipit ja kukkakuosit.
-
Egmontin blogista napattu pätkä, lihavointi minun:
"Jo pitkään ovat maamme sarjakuvafanit kaivanneet suomeksi Ranskassa hyvin suosittuja ”integral”-kokoomia. "
Pitäisikö tuossa kuitenkin lukea integrale-kokoomia, kun se sana on ranskaksi integrale (ekan een päällä on aksenttikin, mutta ei sillä ole nyt niin väliä, varsinkin kun ipadissanikään ei sitä ole), vaikka sana lausutaankin integral ( tai siis "äntegral".)
Ei muuten olisi väliä, mutta integral ja integrale tarkoittavat eri asioita, käsittääkseni.
Että tämmöstä asiaa tällä kertaa.
edit: miten olisi supisuomalainen "integraali"?
-
miten olisi supisuomalainen "integraali"?
Tai ihan vaan "yhteisnide".
-
(ekan een päällä on aksenttikin, mutta ei sillä ole nyt niin väliä, varsinkin kun ipadissanikään ei sitä ole)
Paina kirjoittaessa eetä vähän pidempään niin löytyy ne väkäsetkin.
-
Punapartaa oli jo tänään saatavilla kirjakaupassa, vaikka virallinen julkaisupäivä on vasta viikon kuluttua. Näytti oikein hyvältä ja se tuntui pakkohankinnalta! Paperi oli yllättävän tummaa. Jätin albumin vielä hyllyyn, koska hinta 34,95 tuntui korkealta. No, niin ikään tuliterä Bruno Brazil -kokoelma vieressä oli kympin kalliimpi, 44,95, huh. Egmontin ovh:ihin oli pantu kirjakaupassa sujuvasti femma lisää.
Kirjakauppa taisi olla Suomalainen?
-
Kirjakauppa taisi olla Suomalainen?
Siellä itse näin aikaa sitten.
Ovat myyneet tätä ja Bruno Brazilia sen reilun viikon. Itse ajattelin ostaa toisaalta, sattuneesta syystä.
-
Siellä itse näin aikaa sitten.
Ovat myyneet tätä ja Bruno Brazilia sen reilun viikon. Itse ajattelin ostaa toisaalta, sattuneesta syystä.
Lähinnä tuosta hinnasta päättelin, Suomalainen laittaa hintaan tämmöisissä epäkaupallisissa sarjakuvakirjoissa vähintään sen vitosen ovh:n päälle.
-
Kirjakauppa taisi olla Suomalainen?
Lähinnä tuosta hinnasta päättelin, Suomalainen laittaa hintaan tämmöisissä epäkaupallisissa sarjakuvakirjoissa vähintään sen vitosen ovh:n päälle.
Kyllä, juuri tuo ketju on kyseessä. Akateemista ja Infoa ei ole paikkakunnallani. En ole huomannut, että Suomalaisen hinnoissa olisi järjestään noin paljon lisää ovh:n päällä.
Vaikka tämä on upea luksustuote vanhemmille lukijoille, olisi kiva, jos hinnoittelussa pysyttäisiin ovh:ssa. No, minä aion hankkia nuo muualta.
-
Oman kokemuksen mukaan Info laittaa kirjaan kuin kirjaan kympin lisää ovh:n päälle ainakin täällä pikkupaikkakunnalla :( Haluaisin kyllä kannattaa paikallista, mutta joku tolkku pitäisi olla...
-
Tuossa Egmontin blogin Punaparta-näytesivussa Punis kelluu sangen tutulla tavalla meressä jätepuun varassa. Varmaan tietoisesti valittu sivu, sillä tuli niin kauhea Asterix-flashback, että ei mitään rajaa!
-
Tuossa Egmontin blogin Punaparta-näytesivussa Punis kelluu sangen tutulla tavalla meressä jätepuun varassa. Varmaan tietoisesti valittu sivu, sillä tuli niin kauhea Asterix-flashback, että ei mitään rajaa!
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=26556)
-
Hieno on. Omani poimin SS Libriconista 25 eurolla, jos joku tuskaili hintaa.
Sitten vaan seuraavaa kokoelmaa odottelemaan.
-
Todella hieno ja suositeltava albumi/Integralé.
- intégrale. ;)
-
Kovasti tuntuu hinnat vaihtelevan. Itse tilasin eilen CDON:ista (kun tilasin samalla cd-levyn) hintaan 20,75 -> http://cdon.fi/kirjat/punaparta-25024946 (http://cdon.fi/kirjat/punaparta-25024946). Hintaan ei tullut postikuluja.
-
Sen verran puututtava itse tarinaan, että alussa vähän samanlainen "ongelma" kuin Tintin Yksisarvisen salaisuudessa.
Rannikon veljet käyvät pienemmällä aluksellaan huomattavasti suuremman sotaaluksen kimppuun.
Ei nämä muuten mitään jupinaa aiheuttaisi, mutta kun alun Pilote historiassa nimenomaan kerrotaan, kuinka perusteellisesti tekijät olivat aihettaan jo aiemmin tutkineet.
Pitkälti samaa mieltä, mutta toki huomauttaisin, että Royal Navy teki tuota sangen usein, eli entrasi menestyksekkäästi pienemmällä aluksella (jopa prikillä) huomattavasti suurempia espanjalaisten ja ranskalaisten sota-aluksia. Nythän toki tiedämme, että olivat tietty grogin seassa saamansa runsaan C-vitamiinin ansiosta huomattavasti freesimmässä kunnossa kuin olivat keripukin kourissa riutuvat punaviiniä juoneet ranskalaiset ja espanjalaiset, jolloin lähitaistelu sujuu oletettavasti pirteämmin. Tietyllä tapaa tuo on jopa loogista, sillä täyslaidallisten vaihtaminen isomman aluksen kanssa ei yleensä johda hyvään tulokseen, toki tykkimiesten ampumataidolla on tässäkin vaikutuksensa.
Yksi hassu detalji paistoi silmään:
[spoiler]Ennen espanjalaisaluksen räjähdystä Ericin/Thierryn nitistämistä vaatii äänekkäimmin mustahuivinen ja nahkaliivinen piraatti. Puniksen pelastuttua lapsen kanssa kuin ihmeen kaupalla ja päästyä takaisin 'Mustan haukan' kannelle jatkaa samainen bukkaneeri edelleen mouhoamistaan...[/spoiler]
-
Hei, mitenkä ihmeessä[spoiler] Eric pääsi Kolmijalan väärentämällä ja lähettämällä kirjeellä tapaamaan Punapartaa vankilaan, sillä eihän sitä Punaparran anteeksi pyytely -kirjettä vankilasta ollut oikeasti lähetetty merenkulkuopistoon?!? Vankilassa kuitenkin suhtauduttiin tapaamiseen tuloon aivan kuin kaikki olisivat pitäneet kirjettä oikeasti Punaparran lähettämänä. Tuskin Punis oli lähettänyt vankilasta ensimmäistäkään kirjettä...[/spoiler] No, joo.
-
Olipas harvinaisen osuva ja ytimekäs Punaparran esittely CDONilta.
Tai siis Egmontilta, tuo on suoraan tiedotteesta.
-
Missäs se mun viitta olikaan.....
No worries, Mate... Me kaikki ollaan vaan katkikateellisia sun Yksisarviselle. 8]
-
Sitten...ketjukuulia EI ammuttu kahdella erillisellä kanuunalla, vaan koko setti sullottiin yhteen kanuunaan ja laukaistiin takilointia kohti. Toki öljylamppujen aikaan, kun tämä albumi on tehty, oli vallalla yleinen harhaluulo, että näin olisi ollut, joten tekijöitä ei voi syyttää tästä. Tosin pelkällä maalaisjärjellä tämän olisi voinut helposti päätellä, mutta noihin aikoihin sen käyttö oli kielletty.
Joka tapauksessa huikeat kaksi tarinaa!
-
Sitten...ketjukuulia EI ammuttu kahdella erillisellä kanuunalla, vaan koko setti sullottiin yhteen kanuunaan ja laukaistiin takilointia kohti. Toki öljylamppujen aikaan, kun tämä albumi on tehty, oli vallalla yleinen harhaluulo, että näin olisi ollut, joten tekijöitä ei voi syyttää tästä. Tosin pelkällä maalaisjärjellä tämän olisi voinut helposti päätellä, mutta noihin aikoihin sen käyttö oli kielletty.
Joka tapauksessa huikeat kaksi tarinaa!
Katselin tuolta Discovery kanavalta semmoista aseohjelmaa, jossa kerrottiin, että tommosta ketjukuulalla varustettua kahden kanuunan tykkiä yritettiin tehdä joskus sisällissodan aikaan jenkkilässä. Siinä kokeessa kai osa menehtyi ja tykit hajosi.
Se ei kai toiminut silloin aikoja sitten, koska niitä tykkejä ei pystynyt sytyttämään samanaikasesti. Tässä aseohjelmassa ne tekivät juuri tuommoisen kahdentykin sympioosin ja siinä oli sähköinen sytytin, jolloin tykit ampuivat sadasosasekunnilleen oikein. Epäilen siis suuresti, että joskus historiassa olisi käytetty kahden tykin ketjukuulia. Varmastikin käytetty vain yhtä tykkiä, johon sullottu molemmat kuulat ketjuineen.
-
Varmastikin käytetty vain yhtä tykkiä, johon sullottu molemmat kuulat ketjuineen.
Näin tehtiin ainakin Borgiat-televiosarjassa, joka on tietenkin viimeinen sana sotatieteen alalla.
-
Tuo ammus n:o 7 näyttää melkoisen häijyltä viikatevipperältä.
-
Monenlaisia ammuksia sitä käytettiin, mutta kuten Hamilkar jo kertoi, kyllä ketjukuulat ammuttiin yhdellä tykillä.
Mikä tarkoitus 7 ja 9 on tossa kuvassa?
-
Ahdasta tulee, kun muillakin ampuvilla tykeillä on sama miehitys....
Jos 6 äijää on yhden tykin kimpussa ja tykkejä hirveä määrä...siinähän tarttee hitosti miehistöä.
Olis kyllä kiva omistaa yksi tommonen tykki...uutena vuotena böndellä naapurit tietäis kyllä milloin vuosi vaihtuis...varsinkin kun ampuis kovilla läheiseen rinteeseen.
-
K.I.P.:n valokuva on HMS Victory -museolaivalta.
http://fi.wikipedia.org/wiki/HMS_Victory
Netistä löytyy myös hieno 315 valokuvan tiedosto ladattavana.
(En nyt laita linkkejä, kun eivät ole mitään virallisesti ladattavia ;D)
Tässä näytösluonteinen ilotulitus-simulaatio aluksen tulivoimasta.
http://www.youtube.com/watch?v=i0KE-Vo0I0E&feature=player_detailpage
-
Linjalaivoilla n.600-900 ukkoa laivan koosta ja luokituksesta riipuen.
Ei niitä aivan tuosta vaan vallattu....
Mutta vallattiin jotain sentään kuitenkin - esim. 1793 - 1815 RN menetti ranskalaisille 17 fregattia, joista valtasivat takaisin 9. Ranskalaiset menettivät 229 fregattia. Tuona ajankohtana britit menettivät vallattuina tai tuhottuina 166 sota-alusta, joista 5 oli linjalaivaa. Vastapainona RN valtasi tai tuhosi 1201 vihollisalusta, joista peräti 159 oli linjalaivaa. Douglas W. Allenin paperi, josta noita tilastoja kaivoin, ei maininnut upotus/valtaussuhdetta, mutta veikkaisin, että valtaosa vallattiin - syynä tietty valtausraha, joka parhaassa tapauksessa teki kapteenista upporikkaan miehen. Upottamisesta ei saanut 'Prize Moneytä'. Brittikapteenin oletettiin hyökkäävän ja olevan vielä voitokas, jos vastustajalla oli 50 % tykki- tai miehistöylivoima. Kuuluisat Royal Navyn sota-artiklat eivät kuitenkaan moista suhdelukua maininneet, vaan periaatteessa edellyttivät hyökkäystä, kun kohdattiin vihollinen merellä. Vetäytymisestä kun saattoi RN:ssä aina olla kapteenilla edessä sotaoikeus 'pelkuruudesta'...
-
Hyvä, poijjaat, tuotte esiin kiinnostavia faktoja laivoista ja ammuksista. Ennen oli miehet rautaa eikä puuta!
Oman kokemuksen mukaan Info laittaa kirjaan kuin kirjaan kympin lisää ovh:n päälle ainakin täällä pikkupaikkakunnalla :( Haluaisin kyllä kannattaa paikallista, mutta joku tolkku pitäisi olla...
Siellä on ymmärretty väärin, että vähittäiskaupan hinta tarkoittaa vähintään-hintaa. :)
Muuten, Punaparta-tiedotuksen (http://blogi.egmontkustannus.fi/2013/10/08/upeat-integral-kirjat-punaparta-ja-bruno-brazil/) jälkeen Egmontin blogin seuraavaan postaukseen eli Mustanaamio 1970 (http://blogi.egmontkustannus.fi/2013/10/17/messuvinkki-mustanaamio-1970/) -kirjan näytteeseen on osunut toinen Punaparta, Mustanaamion maailman merirosvo, joka kääntyi hyvikseksi ja oli perustamassa Viidakkopartiota 1600-luvulla. Onpas Punaparta (”Punis” by Lurker) nyt pinnalla.
Vaan vakavasti puhuen aika voisi olla kypsä Zoom-lehden paluulle. Jatkosarjoiksi Punaparran lisäksi Alix, Comanche, Buddy Longway, Blake & Mortimer... ai jai, mitä herkkua se olisi.
Buddy enää puuttuu noista. Kuka olisi muutama vuosi sitten uskonut, että näitä sarjoja tullaan julkaisemaan suomeksi uudelleen?
-
Buddy enää puuttuu noista. Kuka olisi muutama vuosi sitten uskonut, että näitä sarjoja tullaan julkaisemaan suomeksi uudelleen?
Tätä toivottiin, ja niin se vaan nyt on totta.
Haikaralaivue- ja Punaparta -integraalit iskisivät varmasti nekin seikkailunälkäisten hammashermoon ja syvälle.
Punaparta on tyyliltään hyvin perinteinen seikkailusarjakuva, mutta jotenkin se ei tunnu mitenkään vanhentuneelta. Sankaruudenkin suhteen siinä liikutaan hyvin harmaalla alueella, suorastaan moderniin tapaan.
-
Veikkaisin, että suurimpaan osaan ranskalaisten linjalaivatappioista RN:lle oli syynä toinen linjalaiva.
Tsekkailin Wikipediasta noita linjalaivalistoja eri aikakausilta, siellä oli paljon tietoa myös noista vallatuista linjalaivoista. Kaikissa tapauksissa jotka luin (suurimmassa osassa oli tapaus kuvailtu hyvin), joissa oli muukin lisätieto kuin pelkkä 'Captured by Royal Navy dd.mm.yyy.', niin en löytänyt yhtäkään casea, jossa valtaajana tai valtaajien joukossa ei olisi ollut ainakin yhtä linjalaivaa mukana. Eli asia on juuri niin kuin K.I.P. esittää. Paljonhan noita näköjään otettiin suurten taistelujen yhteydessä , joita tosin oli vain kuusi (Glorious First of June, Cape St. Vincent, Camperdown, Aboukir, Kööpenhamina ja Trafalgar). Myös Toulonin piirityksestä tuli laivoja: jotkut yläluokkaiset ranskalaiskapteenit käyttivät tilaisuutta hyväksi ja luovuttivat aluksensa, koska eivät pitäneet tasavaltaisesta menosta.
-
Siiten oli vielä tämä razee.Otettiin linjalaiva, joka oli osoittaunut jotenkin linjaan sopimattomaksi. Sellaisesta yksilöstä sitten yksinkertaisesti sahattiin yläkansi kokonaan irtipoikki, jolloin saatiin tosi jämäkkä paksulaitainen, painopiste alhaalla oleva, isoilla tykeillä varustettu yksikantinen, joka pystyttiin esim. luokittelemaan uudelleen fregatiksi.
-
Punaparta seikkaili paitsi meren aalloilla niin myös radioaalloilla, Radio Luxemburgissa. Levykin julkaistiin Hubinonin tekemällä kannella!
Lähde: http://www.jmcharlier.com/barbe_rouge.php (http://www.jmcharlier.com/barbe_rouge.php)
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=26643)
-
"Tappakaa! Eteenpäin! Tupla-annos rommia ensimmäiselle, joka pääsee peräkastelliin!"
Punis arvosteltu. (http://www.kvaak.fi/naytajuttu.php?articleID=2015)
-
"Tappakaa! Eteenpäin! Tupla-annos rommia ensimmäiselle, joka pääsee peräkastelliin!"
Punis arvosteltu. (http://www.kvaak.fi/naytajuttu.php?articleID=2015)
"Sarjakuvista merirosvot ovat lähes tyystin hävinneet"
No onhan noita Ranskanmaalla vielä joitain sentään, ainakin 'Long John Silver' ja 'Barracuda'. Cinebook kääntää myös englanniksi nämä.
Huomasitteko muuten vikassa tarinassa
[spoiler]käden, joka ottaa tupakkaa hailakansinisestä posliiniruukusta, jossa on mustia kuvioita? Annetaan lopuksi sitten ymmärtää, että kyseessä oli Punaparta, mutta hyvin samankaltainen ruukku (huom. ei silti sama!) on Karibianmeren pohjassa. Lisäksi aiemman ruukun omistajan hihat olivat tismalleen saman väriset kuin Puniksella...lisäksi Ericistä käyty keskustelu oli pikkaisen liian aggressiivinen sopiakseen Puniksen suuhun. [/spoiler] Oliko sitten tämä sellainen Charlierin mainitsema 'ankkuriköysi' tarinoiden välillä?
-
"Sarjakuvista merirosvot ovat lähes tyystin hävinneet"
No onhan noita Ranskanmaalla vielä joitain sentään, ainakin 'Long John Silver' ja 'Barracuda'. Cinebook kääntää myös englanniksi nämä.
Ja mangassa on: One Piece.
-
Selailin tänään kirjakaupassa tuota Punaparta-opusta. Viiva on skarppia ja värit aivan täydellisiä. En ole koskaan ollut Hubinon-fani, mutta oli ihan viittaä vaille etten ostanut Punapartaa.
Vain fontista löytyy valittamista. Se on kovin konemainen. Luulisi, että olisi ollut parempiakin olemassa.
Edit:
Aika tasaasta on tuo Hubinoninkin tekstaus tai se, mitä siitä padillani voin nähdä, mutta kyllä Egmontin käyttämä fontti on tsiljoona kertaa konemaisempaa.
-
Punaparta-kokooman väritys ei liene alkuperäinen, mutta se näytti kyllä todella hyvältä. Samoin viivat olivat timantinteräviä, ainakin kirjakaupan yleisvalossa silmäiltynä. Komea opus.
-
Punaparta-kokooman väritys ei liene alkuperäinen, mutta se näytti kyllä todella hyvältä. Samoin viivat olivat timantinteräviä, ainakin kirjakaupan yleisvalossa silmäiltynä. Komea opus.
Väritys ei tosiaankaan ole alkuperäinen. Netistä löytyy tältä sivulta (aika pienenä) ekan albumin yksi sivun puolikas (http://thanagra.typepad.com/blog/2008/08/122-le-pire-des-pirates-cest-le-pirate-qui-rate.html).
Ne vanhat Errol Flynnin merirosvoleffat ovat hyvinkin voineet olla yksi inspiraation lähteistä.
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=26659)
-
Varmaan ovat tekijät nähneet Errol Flynnin leffoja. Laiva-aiheisia maalauksia ja pienoismalleja on Ranska pullollaan.
Historiallisia sarjakuvia tehtailtiin 50-90 luvuilla PALJON.
-
Vain fontista löytyy valittamista. Se on kovin konemainen. Luulisi, että olisi ollut parempiakin olemassa.
Edit:
Aika tasaasta on tuo Hubinoninkin tekstaus tai se, mitä siitä padillani voin nähdä, mutta kyllä Egmontin käyttämä fontti on tsiljoona kertaa konemaisempaa.
Kovasti tuo koittaa matkia Hubin tekstausta. Veikkaan että on tehty varta vasten. Eri asia onko onnistunut. Pitäisi koittaa välttää fontin kirjasimien pitämistä jämptisti perusviivalla, fonttia rakentaissa. Liian tasaiseksi viilattu.
-
Punaparta-kokooman väritys ei liene alkuperäinen, mutta se näytti kyllä todella hyvältä. Samoin viivat olivat timantinteräviä, ainakin kirjakaupan yleisvalossa silmäiltynä. Komea opus.
Kirja on tosiaankin harvinaisen ylväs ilmestys.
Arvostelussa (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2015) on kivoja huomioita psykologiasta ja kuvakulmista ja mainitaan suomennoksen uskottava meritermistö. En ole vielä lukenut tätä Punapartaa, mutta laivaseikkailuissa yleisesti lukija nimenomaan pääsee tunnelmaan ”messin”, ”peräkastellin”, ”kaljaasin”, ”kuunarin”, ”takilan”, ”raakapurjeiden” ynnä muiden vastaavien sanojen avulla, vaikka maakrapuna ei edes ymmärtäisi mitä niillä tarkoitetaan.
-
Arvostelussa (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2015) on kivoja huomioita psykologiasta ja kuvakulmista ja mainitaan suomennoksen uskottava meritermistö. En ole vielä lukenut tätä Punapartaa, mutta laivaseikkailuissa yleisesti lukija nimenomaan pääsee tunnelmaan ”messin”, ”peräkastellin”, ”kaljaasin”, ”kuunarin”, ”takilan”, ”raakapurjeiden” ynnä muiden vastaavien sanojen avulla, vaikka maakrapuna ei edes ymmärtäisi mitä niillä tarkoitetaan.
Hubinon oli ilmeisesti monomaanisen tarkka siitä, että Puniksessa joka ainoa harus ja koorninki oli just eikä melkein.
Hmm, käyttiköhän laivojen pienoismalleja piirtämisessä apuna, luulisi, että on muuten mahdoton hahmottaa kaikki yksityiskohdat oikein?
Tuo psykologia (Ericin ambivalentti suhtautuminen Punapartaan) on oikeastaan se iso kaari, joka jatkuu albumista toiseen.
-
Kovasti tuo koittaa matkia Hubin tekstausta. Veikkaan että on tehty varta vasten.
Sama fontti näyttäisi olleen jo Teräsnyrkki-kirjan puhekuplissa.
-
Onko joku löytänyt Punapartaa myynnissä Tampereelta? Olen kiertänyt Akateemisen, Suomalaisen, Lukulaarin, Makedonian, eikä kenelläkään ole ko. alpparia myynnissä.
Mikähän tuossa ahdistaa?
-
Makedonialla on vissiin kirjamessuilla ko. opukset.
-
Punaparta luettu ja sekalaiset tunteet jätti. Seikkailu kulkee kyllä, mutta sarjan 'moraali' on aika erikoinen.
[spoiler] Ruumiita tulee tuhottomasti ( vaikkakin paljoa ei näytetä ), eikä sitä juuri tuomita, mutta kun vanki juonittelee paetakseen, niin hänet leimataan jopa 'hyveellisen' Ericin toimesta petturiksi, joka kuuluu tappaa :o ???
Ja kun Eric vapauttaa Punaparran vankeudesta, niin olisin odottanut hänen vaativan lupausta merirosvouden lopettamisesta - mutta ei. Lisäksi Eric ottaa tiedon vanhempiensa lopusta aika kevyesti - kun Punaparta sanoo, ettei tappanut näitä, he vain kuolivat hyökkäyksessä, niin Eric kuittaa sen kuin Punaparralla ei olisi ollut mitään osuutta asiaan... [/spoiler]
Täytyy etsiä se Zoom-albumi, joka minulla on jossain ja tarkistaa, onko siinäkin yhtä karski meno, sillä muistikuvani sarjasta oli paljon 'pehmeämpi'. Jos suoraan sanon, niin ellei Punaparran tyyli ei muutu, niin en laittaisi pahakseni, jos hän päätyisi hirteen viimeisen tarinan lopussa...
-
Mielenkiintoista kuulla kun löydät sen Zoom-numeron Secos-Bill, kuinka siinä on käännetty tuo samainen albumi. Kerro sitten infoa.
Kun on kaksi eri käännöstä ilmeisesti...tämäpä on mielenkiintoinen juttu. ???
-
Kyseinen Zoom-albumi ei ollut kumpikaan tässä olleista, vaan jokin myöhemmin tehty, joten on varsin mahdollista, että Punapartaa todella pehmennettiin hahmona. Mutta täytyy etsiä se ja katsoa.
-
Vai että olivat merirosvot moraalittomia...! Heh, heh.
Tuo Ericin "kaksijakoisuus" on koko sarjan idea, hän elää kahden maailman välillä, eikä kuulu oikein kumpaankaan (paitsi ehkä kuitenkin tuntee olonsa kotoisammaksi piraattien parissa, vaikkei niihin hommiin haluakaan).
Aatelispaskat ovat tietty sitten vielä pahempia kuin merirosvot, kuten tulemme huomaamaan, koska he ovat tekopyhiä.
-
Löytyi kaksikin Zoom-albumia Punapartaa, Varpushaukan salainen matka sekä Kaappaus merellä.
Enempiä spoilaamatta voinen sanoa, että Eric todellakin on pääosassa, mutta Punaparta ei näytä pehmenneen, se oli vain pienen roolin luoma harha.
[spoiler]
Vai että olivat merirosvot moraalittomia...! Heh, heh.
Päinvastoin, he vaikuttivat kaksinaismoralisteilta. He saavat tehdä muille mitä haluavat, mutta muut eivät saa edes yrittää pelastaa henkeään.
Olisivat reilusti sanoneet, että olet liian vaarallinen elävänä vankina, sen sijaan, että syyttivät petoksesta. Eihän hän edes ollut luvannut olla yrittämättä pakoa ja vaikka olisikin, niin Punaparta sanoo, ettei itse tunne lojaaliutta, eikä kunnioita antamansa sanaa. Eli kyllä Punapartakin on minun mielestäni tekopyhä.
Mutta hankin kyllä tulevatkin (?) osat, ei sarja siitä sillä tavalla kärsi ja laatuseikkailuahan tämä on.[/spoiler]
-
Minun mielestäni kaksinaismoraalikin on merirosvoilta sangen luontevaa. Ylipäätänsä miksi edellyttää heiltä jonkinlaista moraalin symmetriaa ollenkaan? Aika inhimillistä mielestäni, varsinkin konfliktitilanteissa. Ylipäätään ihmiset mielestäni perin harvoin ajattelevat symmetrisen 'oikeudenmukaisesti', vaan oma napa tuppaa olemaan lähinnä.
[spoiler]Merirosvot närkästyivät siitä, että heidän vankinsa yrittää paeta. Mielestäni olisi taas ollut tosi outoa, jos Punis olisi nostanut sormen pystyyn ja sanonut, että tämä oli ihan jees, koska mekin olemme rikollisia jne. Eli tuon logiikan mukaan rikollinen ei saisi suuttua, jos esim. häneltä varastetaan? [/spoiler]
-
Minun mielestäni kaksinaismoraalikin on merirosvoilta sangen luontevaa. Ylipäätänsä miksi edellyttää heiltä jonkinlaista moraalin symmetriaa ollenkaan?
Seikkailuun uppoutumisessa auttaa, jos pystyy olemaan päähenkilöiden puolella. Punaparta teki sen aika vaikeaksi ja ilman Ericiä juttu ei ainakaan minulle toimisi. Ehkä tekijätkin ajattelivat tähän suuntaan, sillä Eric nousee myöhemmin päähenkilöksi.
[spoiler]Merirosvot närkästyivät siitä, että heidän vankinsa yrittää paeta. Mielestäni olisi taas ollut tosi outoa, jos Punis olisi nostanut sormen pystyyn ja sanonut, että tämä oli ihan jees, koska mekin olemme rikollisia jne. Eli tuon logiikan mukaan rikollinen ei saisi suuttua, jos esim. häneltä varastetaan? [/spoiler]
[spoiler] Kuten sanottu, olisivat ilmoittaneet syyksi vaarallisuuden eikä petoksen. Ja kieltämättä olen sitä mieltä, että varkaalla ei ole varaa suuttua, jos häneltä varastetaan. Mutta tietenkin hän suuttuu ja jos juoni sitä vaatii, niin olkoon niin.
'Moraalinen närkästykseni' johtui lähinnä siitä, että Punaparralla, joka sentään on nimihenkilö, ei ole ainuttakaan sympaattista ominaisuutta. Ei hänen tarvitse olla merten Robin Hood, mutta minusta hahmo toimisi asetetuissa puitteissa, vaikka olisi hiukan kunnollisempikin.[/spoiler]
-
Vaikka kyseessä onkin poikamainen seikkailutarina, niin siinä on kuitenkin yritetty saada historialliset henkilöt ajankohtansa oloisiksi.
Yleinen virhe on, että historiallisessa tarinassa päähenkilöllä pitäisi olla nykyajan ihmisen "moraali". Minusta se pikemminkin haittaa samaistumista tarinaan kuin edistää.
-
No niin. Punaparta purjehti viimein Tampereellekin. Kirja luettu, kokonaisuutena upea paketti; Mutta..., ne värit. Onkohan kirjapainosta loppunut vihreä ja keltainen väri, koska jostain syystä kaikki alkuperäisessä ranskalaisessa integraalissa olleet keltaiset ja vihreät on korvattu yleensä harmaalla. Tuo kirjassa oleva väritys sopisi enemmän pohjoiselle Atlantille vaikka Saattue Murmanskiin-sarjakuvaan (onkohan sellaista?), kuin Karibialle. Alkuperäisen viehätys oli mielestäni juurikin nuo Karibialle sopineet kirkkaat värit. No, ehkä tuo kirjan väritys sopii hyvin harmaaseen suomalaiseen sielunmaisemaan.
-
Tämä uusi nykyaikainen hienostunut väritys (heijastamattomalla paperilla) oli suorastaan luksusta verrattuna siihen vanhaan värien ilotulitukseen.
Puolustan nyt Punista ja integraaliaan viimeiseen veripisaraan.
-
Kovin on pilviseksi käyneet kelit Karibialla ja Afrikan rannikolla siitä kun viimeksi näin Puniksen. Olisiko ilmastonmuutos? Miltäköhan Tintti ja Kapteeni Haddock mahtaisivat näyttää heijastamattomalla paperilla harmaissa paidoissa...
-
Oli muuten pieteetillä valittu nämä Egmontin integraalien paperit tyylilajien mukaisesti, Bruno Brazilissa oli kiiltävää ja Puniksessa huokoista, ilmeisen harkitusti.
-
Huomenna 14.11 ilmestyy Puniksen integraalien toinen osa Saksassa. Onko kellään tietoa Suomen julkaisupäivästä? Tuo ykkös-osahan ilmestyi samaan aikaan Suomessa kuin Saksassa.
-
Huomenna 14.11 ilmestyy Puniksen integraalien toinen osa Saksassa. Onko kellään tietoa Suomen julkaisupäivästä? Tuo ykkös-osahan ilmestyi samaan aikaan Suomessa kuin Saksassa.
Tarkoitat varmaan tätä!
http://www.amazon.de/Der-Rote-Korsar-Gesamtausgabe-02/dp/3770436970 (http://www.amazon.de/Der-Rote-Korsar-Gesamtausgabe-02/dp/3770436970)
Yritin katsoa adlibrikseltä...ei mitään tietoo. Tuolla perunamaan listaussivullakaan ei näy olevan mitään...Egmontiltakaan en löytänyt. Taitaa tulla myöhässä tai sit pahimmassa tapauksessa ei ollenkaan.
-
Huomenna 14.11 ilmestyy Puniksen integraalien toinen osa Saksassa. Onko kellään tietoa Suomen julkaisupäivästä? Tuo ykkös-osahan ilmestyi samaan aikaan Suomessa kuin Saksassa.
Kysäisepä Egmontin blogissa tai Facebookissa asiasta, yleensä vastaavat asiallisesti.
-
Tuntuu tuo eurooppalainen julkaisutahti melko nopealta Suomen oloihin. Varmaan Egmontin kannattaisi pihdata noita kakkososia jonnekin maaliskuun tietämille. Joulukin on tässä välissä, pukinkonttiin toivoisin noita ykkösosia päätyvän sankoin joukoin.
-
Tuntuu tuo eurooppalainen julkaisutahti melko nopealta Suomen oloihin. Varmaan Egmontin kannattaisi pihdata noita kakkososia jonnekin maaliskuun tietämille. Joulukin on tässä välissä, pukinkonttiin toivoisin noita ykkösosia päätyvän sankoin joukoin.
Nopeaa julkaisutahti on ihan passeli, jos nämä jäävät enemmän tai vähemmän pysyvästi kirjakauppamyyntiin. Sieltä näitä "graaleja" saa sitten ostaa omaa tahtiin.
Punista ei kylläkään näy julkaisukalenterissa, joten eiköhän sitä tosiaankin pihdata joulun yli.
-
Jep. Vaikka Brazil 2 tulee, Punaparta 2 ei taida tulla tänä vuonna, mainittiin aiemmin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,12044.msg407230.html#msg407230).
Kyllä tämä Punis on niin hieno ja paksu ja ollut niin kaivattu, että taitaa minusta olla vuoden sarjakuva-albumi!
-
Jep. Vaikka Brazil 2 tulee, Punaparta 2 ei taida tulla tänä vuonna, mainittiin aiemmin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,12044.msg407230.html#msg407230).
Kyllä tämä Punis on niin hieno ja paksu ja ollut niin kaivattu, että taitaa minusta olla vuoden sarjakuva-albumi!
On olemassa sellainen termi kuin lukuromaani, olisiko tämä sitä lukusarjakuvaa? Siis ehdottoman positiivisessa tarkoituksessa!
(http://www.kvaak.fi/images/articles/20102013130837-0.jpg)
-
No niin nyt on meikäläinenkin vihdoin lukenut Punaparran: Karibian Demonin. Sitä vikaa tarinaa en ole tainnut koskaan lukeakaan. Hieno kirja...lainasin ton tänään kirjastosta. Oli pakko lukea se heti.
Ainoa mikä harmittaa on nuo vähän harmahtavat värit verrattuna alkuperäiseen väritykseen. Joku täällä kvaakissa siitä jo mainitsikin. Jos vertaa sitä 1-2 sarjakuva sivua siihen alkuperäiseen niin varsinkin laivat ovat aika mitäänsanomattomia ruskeita klönttejä. Olisivat kyllä saaneet värittää nuo kaksi tarinaa alkuperäisessä asussaan.
Siiten harmitti tuo pieni virhe tuolla, kun ampuivat ketjukuulat kahdella tykillä. Tuon aikaisissa tykeissä on lähes mahdotonta laukaista tykit samaan aikaan.
Eräässä pyssyohjelmassa kerrottiin, että tuota oli kuulemma USAn sisällissodan aikaan kokeiltu ja tykit ja sytyttäjät olivat murskaantuneet. Tästä olen ennenkin täällä maininnut. Tässä näkemässäni ohjelmassa homma toteutettiin lopulta sähkösytyttimillä, jolloin tykit syttyivät sekunnin sadasosan tarkkuudella.
No ehkä toi oli sen ajan merimiesten laivalegendaa, että kyseistä hommaa olisi kokeiltu oikeesti ja onnistuttu. Tietysti Punaparran pojalla on voinut käydä ihan uskomaton pullero ja tykit ovatkin jostain kohtalon oikusta lauenneetkin samanaikasesti. No ei tosta viiti enempää saivarrella.
Odotan kyllä innolla seuraavaa osaa Punaparrasta. Toivottavasti silloin olis tuo värityskin saatu kohdilleen. Muuten kirja olisikin ollut lähes täydellinen.
-
Toivottavasti silloin olis tuo värityskin saatu kohdilleen.
Toivottavasti ei. Siis jos haluat ne vanhat karamellivärit takaisin...
EDIT: lisätty kuva
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=26854)
-
Toivottavasti ei. Siis jos haluat ne vanhat karamellivärit takaisin...
Hui! Hirveätä scheisseä nuo vanhat värit, mutta ennenhän oli kaikki paremmin...70-luvulla oli vielä niitä suussa poksahtelevia karkkirakeita.
-
Toivottavasti ei. Siis jos haluat ne vanhat karamellivärit takaisin...
EDIT: lisätty kuva
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=26854)
Siis siinä Punaparta kirjassa oli alkuperäiset kuvat ensimmäisestä ja toisesta sivusta ja ne ei kyllä näyttänyt tollaselta. Ihan hillityt värit oli. En tiiä mikä painos toi on, mutta ei kyllä tommossia karamelliväriä ollut. Tommossia värejä en kyllä haluais...ihan kauheet, mutta ei tän kirjankaan värit ole mitkään hyvä. Vähän olisivat panostaneet tohon väritykseen enemmän vai tuliko tässä vastaan aika. Pitikö toi kirja saada mahdollisemman äkkiä kauppoihin ja sit väritettiin kiireellä.
Toivoisin nyt et toka kirjassa olis siis normaaliväritys, muuten ei kirjasta ole mitään pahaa sanottavaa.
-
Punaparta-integraalin ensimmäinen tarina luettu.
On se vaan mukava lukea tarina, jossa on ljotain luettavaakin! Reilun kuudenkymmenen sivun mittaan on saatu melkeinpä pikkuisen romaanin verran tavaraa. Ihan olin unohtanut, millaisia sarjakuvat olivat ennen vanhaan. Hubinonin kuivakka tyyli ei ole koskaan saanut minua hihkumaan ilosta tai ihailusta, mutta ammattimies mikä ammattimies. Kuvat ajavat hyvin asiansa ja vievät tarinaa eteenpäin. Minustakin on kiva lukea sarjakuvaa, jossa on paljon tekstiä, vai pitäisikö sanoa: sopivasti tekstiä.
Ennen oli laivat puuta ja sarjakuvat rautaa!
-
Hulppeaa oli tosiaan lukea Punapartaa ja nimenomaan koko juttu yhtä kyytiä putkeen, eikä pätkissä Zoom-tyyliin (Toivottavasti Sarjainfon arvosteluani ei kauheasti ole lyhennetty). Zoomissahan oli muistaakseni juurikin nuo karamellivärit?
Timo
-
Nyt on koko kirja luettu. Kovaa on meno merillä. Todella mahtavaa saada lukea näitä suomeksi! En tiedä, kuinka nämä vetoavat youtube-sukupolveen, mutta toivottavasti hekin löytävät nämä mahtavat tarinat! Visuaalinen loisto ei ole ehkä sitä kaikkein raflaavinta tyyliä, mutta näissä seikkailuissa on nimenomaan tyyliä!
Loistava on jo koko sarjan peruslähtökohta Punaparran ja Ericin välillä. Paha vastaan hyvä. Charlier oli mestari kuljettamaan tarinaa. Bra.
Nuo karkkivärit olisivat olleet parasta, mutta nykyisetkin on hyvät.
-
Loistava on jo koko sarjan peruslähtökohta Punaparran ja Ericin välillä. Paha vastaan hyvä. Charlier oli mestari kuljettamaan tarinaa. Bra.
Jännät juonenkäänteet ja manööverit merillä veivät nassikkana Zoomia lukiessa niin huomion, ettei oikein tajunnut tätä Ericiä raastavaa dilemmaa. Punaparta oli vain aidosti pelottava hahmo, hullu "isä", josta ei oikein koskaan tiennyt, mitä se tekee.
Aikuisena tätä asetelmaa voi analyseerata syvemmin. Merirosvokapteeni on avoimesti paha, mutta hän jää usein toiseeksi sivistyneemmälle, kaksinaismoralistiselle pahuudelle, jota edustaa rappeutunut kansaa riistävä yläluokka. Johon Eric tyrmistyksekseen huomaa kuuluvansa... Tässä vaakakupissa Eric keikkuu albumista toiseen. Ei tämä pelkkaa meritaistelua ole tämä Punis vaan myös luokkataistelua. Punalipun sijasta vain liehuu merirosvolippu.
Nuo karkkivärit olisivat olleet parasta, mutta nykyisetkin on hyvät.
Kukertava violetti purjeissa tuo aina oman tunnelmansa.
-
Aikuisena tätä asetelmaa voi analyseerata syvemmin. Merirosvokapteeni on avoimesti paha, mutta hän jää usein toiseeksi sivistyneemmälle, kaksinaismoralistiselle pahuudelle, jota edustaa rappeutunut kansaa riistävä yläluokka.
Odotamme tulevia albumeita malttamattomana. Luokkataistelu piristää aina!
-
Odotamme tulevia albumeita malttamattomana. Luokkataistelu piristää aina!
Punparta ja Blueberry marxilaisen kirjallisuudentutkimuksen kohteina: Karl Marx ajatteli, että ihmisen asema ja toiminta yhteiskunnassa määräävät tämän tietoisuuden. Toimii!
-
Ennen oli laivat puuta ja sarjakuvat rautaa!
Ei rautaa vaan paperia.
-
Punaparta kuuluu loppuneen kustantajalta. Sitä saa vielä joistakin verkkokaupoista ja kirjakaupoista.
-
Sen verran luulen tietäväni, että Suomi ei ole ainakaan mukana 2.osan yhteispainatuksessa. Mikä ei kyllä automaattisesti tarkoita sitä, että eikö tuo suomessakin joskus ilmestyisi.
-
Sen verran luulen tietäväni, että Suomi ei ole ainakaan mukana 2.osan yhteispainatuksessa. Mikä ei kyllä automaattisesti tarkoita sitä, että eikö tuo suomessakin joskus ilmestyisi.
Joo, aiemmin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg413819.html#msg413819) oli tosiaan juttua, että ykköskirja ilmestyi Suomessa samaan aikaan kuin Saksassa.
Täällä (http://blogi.egmontkustannus.fi/2013/11/29/toinen-bruno-brazil-kokoelma/#comments) Rmäki mainitsi, että kakkososaa ei ole vielä aikataulutettu. Eiköhän se siis sieltä tule, mutta mahdollinen yksin painaminen vaikuttanee hintaan. Ekan osan loppuunmyynti on toki lupaava merkki.
Egmontilla ei taida olla kirjoilleen varastoa, vai? Jos olisi, se voisi osallistua yhteispainatuksiin, varastoida kirjat ja pullauttaa kirjat ulos ihan omassa aikataulussaan.
-
Puhtaalla arvailulla veikkaan seuraavaa.
Punaparta 1 julkaistiin Suomessa siksi, että se oli suht edullinen yhteispainatuksen vuoksi ja budjetissa sattui olemaan vielä tuon verran tilaa.
2.osan yhteispainatuksen aikataulu oli kuitenkin, niin kireä että teoksen olisi pitänyt olla kääntäjän pöydällä jo ennen kuin 1.osa oli edes Suomessa myynnissä.
2.osasta ei tehty sopimusta, koska 1.osan myynnistä ei ollut minkäänlaisia näyttöjä.
Jos 1.osa on myyty loppuun pidän selviönä 2.osan ilmestymistä. Luonnollisin ja edullisin tapa kustantajalle olisi varmaan painattaa 2.osa samaan aikaan kuin on 3.osan yhteispainatus. 2. ja 3.osat voitaisiin sitten julkaista melko kireällä aikataululla Suomessa.
Kyllä Egmontilla on varasto ja se muutti juurikin. Ihan en ole varma onko tuo Punaparta myyty loppuun, vai onko tuo nollasaldo johtunut järjestelmien päivityksestä.
-
Tuo kolmas integraali julkaistaan Saksassa elokuussa.
http://www.amazon.de/Der-Rote-Korsar-Gesamtausgabe-03/dp/3770437551/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1389544481&sr=8-3&keywords=barbe+rouge
Toivottavasti tuo suomalainen kakkososa julkaistaan viimeistään silloin.
-
Kiitos kiinnostavista tiedoista ja valistuneesta spekuloinnista, Eetu. Tietokonejärjestelmän mahdollinen epäkunto ei tullut mieleenikään.
Kyselin Punaparta- ja Mustanaamio 1970 -kirjoja kahdesta kirjakaupasta muutama päivä sitten ja myyjät sanoivat, että ne ovat loppu sekä heiltä että kustantajalta. Joistakin nettikaupoista kyllä löytyi niitä.
-
Vastataanpa vanhaan viestiin:
Huomasitteko muuten vikassa tarinassa
[spoiler]käden, joka ottaa tupakkaa hailakansinisestä posliiniruukusta, jossa on mustia kuvioita? Annetaan lopuksi sitten ymmärtää, että kyseessä oli Punaparta, mutta hyvin samankaltainen ruukku (huom. ei silti sama!) on Karibianmeren pohjassa. Lisäksi aiemman ruukun omistajan hihat olivat tismalleen saman väriset kuin Puniksella...lisäksi Ericistä käyty keskustelu oli pikkaisen liian aggressiivinen sopiakseen Puniksen suuhun. [/spoiler] Oliko sitten tämä sellainen Charlierin mainitsema 'ankkuriköysi' tarinoiden välillä?
[spoiler]Tällaisisssa olisi mukava kun kerrottaisiin myös sivunumerot. Selailinpa kirjaa kotvasen. Viittaat integraalin sivuihin 143 (R58) ja 123 (R38).
Enpä tiedä, minusta nuo ruukut ovat aika erilaiset (vaikka kieltämättä tosin ruukun väri ja noiden hihojenkin väri melkein on sama, ainakin tässä uudessa värityksessä). Ja kyllä Punaparta aina nimittelee Ericiä aika kovilla sanoilla (”pentu”, ”vintiö” jne.). ”Ankkuriköydestä” tarinoiden yhdistäjänä luki siis kokoelman esipuheessa.[/spoiler]
Ja kommentoidaanpas toistakin asiaa:
Hei, mitenkä ihmeessä[spoiler] Eric pääsi Kolmijalan väärentämällä ja lähettämällä kirjeellä tapaamaan Punapartaa vankilaan, sillä eihän sitä Punaparran anteeksi pyytely -kirjettä vankilasta ollut oikeasti lähetetty merenkulkuopistoon?!? Vankilassa kuitenkin suhtauduttiin tapaamiseen tuloon aivan kuin kaikki olisivat pitäneet kirjettä oikeasti Punaparran lähettämänä. Tuskin Punis oli lähettänyt vankilasta ensimmäistäkään kirjettä...[/spoiler] No, joo.
No Dalkeith haki itse lupaa tavata Punaparta.
Kuningas myönsi luvan Dahlkeithille ja luvasta ilmoitettiin vankialukselle.
Eli "Punaparran kirje" oli vain Dahlkeithilla.
Aluksella tiedettiin vain se, että tulee henkilö jolla on lupa tavata vanki.
Luvan myöntäjä tiesi vain, että Punaparran uhrien omainen haluaa tavata vangin ennen teloitusta ?
Näin minäkin ymmärsin tämän. Dahlkeith ei luultavasti kertonut viranomaisille, että hänellä on Punaparralta saatu kirje. Hän siis ilmeisesti vain kertoi haluavansa tavata Punaparran. Huijauksessahan väitettiin, että kirje oli lähetetty Punaparralta lahjomalla vartija ja Dahlkeith ei ehkä halua ilmoittaa siitä viranomaisille, koska hän uskoi hyötyvänsä tuosta huolimattomuudesta.
Eipä silti, kyllä näissä juonissa kusuja on. Punaparta esim. ottaa aikamoisia riskejä ja tapattaa miehistöään herkästi.
MUOKKAUS: Typo.
-
Olihan se sitten tänään haettava kaupasta jos kerta uhkaa jo loppumaan.
Ulkoasu ja painatus jopa paljon parempaa kuin odotin. Hieno kirja.
En varmaan ole pariinkymmeneen vuoteen Punapartaa lukenutkaan. Hienoa päästä taas maistelemaan tätä sarjakuvaa.
Toivottavasti jatkoa tulee.
-
Minä en tiedä, onko tuo kokoelma oikeasti lopuunmyyty, mutta ostakamme sitä ja muitakin sarjakuvia, jotta niitä painetaan jatkossakin!
Kokoelma on muhkea ja näyttävä kirja. Se ei ollut Koipeliini-äänestyksessä mukana siksi koska se sisälsi niin paljon uusintoja.
Vielä noista ”ankkuriköysistä”. Ymmärsin, että niistä puhuttiin vain yleisellä tasolla. Ne siis sitovat alkuperäisen jatkosarjan osia yhteen lukijaa varten ja tarkoittanevat kertausta, kunkin osan jännittävää loppua (cliffhangeria) ja sen kertomista missä laiva eli tarina makaa.
-
Toivottavasti kakkosintegraali tulee suomeksi. Siinähän on mm. Ericin hurja pako
[spoiler]Bastiljin vankilalinnakkeesta Puniksen ja kumppaneiden avulla.[/spoiler]
Monen normisankarin lojaliteetti olisi tuon jälkeen jo notkahtanut, mutta ei Ericin, joka kulkee jatkossakin omia polkujaan. Kyllä se Charlier osasi 8].
-
Eipä näy Punapartaa olevan tulossa ainakaan keväällä Egmontilta. Vähän huolestuttavalta näyttää.
Myös Blake & Mortimerin jatkot puuttuvat listoilta.
-
Eipä näy Punapartaa olevan tulossa ainakaan keväällä Egmontilta. Vähän huolestuttavalta näyttää.
Myös Blake & Mortimerin jatkot puuttuvat listoilta.
Voisko ton Punaparta II kustantaa joku muu taho, kun Egmont on tommonen jönishousu. Minkä ihmeen takia Egmont sitten alkujaan painatti ton Punaparran ekan kirjan, jos ei ollut halua jatkaa sitten tuleviin kirjoihin.
Tässä hommassa ei ole päätä eikä häntää! Joskus toivoisin asuvani jossain muualla kuin Suomessa.
-
Onhan tässä elämää keväänkin jälkeen. Vastahan syksyllä tuli eka osa.
Ja mielestäni Suomi on ihan hyvä maa!
-
Ainoa pettymys (lievä sellainen) Egmontin keväässä oli Punaparran jatkon puuttuminen, muuten lista oli okei.
-
Saksassa neljännen integraalin ilmestymispäivä lyöty lukkoon.
http://www.amazon.de/Der-Rote-Korsar-Gesamtausgabe-Schwarzen/dp/377043756X/ref=sr_1_5?ie=UTF8&qid=1398632037&sr=8-5&keywords=rote+korsar
Onko kukaan kuullut Suomen julkaisuista mitään uutta vai onko homma jo taas haudattu perinteisesti hiljaisuudessa?
-
Voi perse!
Onko niitä julkaistu jo 3 kpl ja 4. tulossa. Haloo Egmont! Kyllä nyt pitäisi tehdä kulttuuriteko ja painattaa meillekin noi. En osaa Saksaa, joten turha ostaa saksalaisia.
Tää on ihan hanurista välillä olla suomalainen, kun tänne ei tuu mitään kivaa!
-
Voi perse!
Onko niitä julkaistu jo 3 kpl ja 4. tulossa. Haloo Egmont! Kyllä nyt pitäisi tehdä kulttuuriteko ja painattaa meillekin noi. En osaa Saksaa, joten turha ostaa saksalaisia.
Tää on ihan hanurista välillä olla suomalainen, kun tänne ei tuu mitään kivaa!
Voi perse! Eipäs nyt käytetä alatyylistä kieltä, ja vieläpä juuri siitä kustantantajasta, joka on näitä suomeksi julkaissut. Kustantajien edustajia (joista jotkut ehkä tätäkin foorumia lueskelevat) kannattaa lähestyä asialliseen ja ystävälliseen sävyyn.
-
Olisihan se kivaa saada kaikki Punaparrat suomeksi, mutta mikäli näin ei tapahdu, niin tuskin se silkasta Egmontin pahuudesta johtuu...
-
- - Kyllä nyt pitäisi tehdä kulttuuriteko ja painattaa meillekin noi. - - Tää on ihan hanurista välillä olla suomalainen, kun tänne ei tuu mitään kivaa!
Olen saletisti samaa mieltä, että suomeksi tätä(kin) pitäisi saada! Tehokkaampaa on kuitenkin aktivoida itsensä kuin odotella kädet ristissä tulevia suomi-painoksia ja yrittää pommitella kustantajia. Suosittelen ranskan kielen kurssia ja aloittamista jostain helpommasta, vähätekstisemmästä sarjasta, jonka jälkeen voi siirtyä järeämpiin tarinoihin (vrt. keskustelua Sarjakuvat ja ranskan kielen opiskelu tai Lännensarjat/Buddy Longway -osiossa). Minkä jälkeen on jo aika samanstrumffaavaa, milloin tarinat tulevat suomeksi...
-
Ja Charlierin teksti on joskus suomeksikin tuskastuttavan runsasta.
Olen samaa mieltä, että suomeksihan nuo saisi tulla. Mutta vaikka jotain sarjakuvaa ei julkaistaisikaan, niin on Suomi silti hyvä maa olla ja asua. Ja kyllähän täällä sarjakuvaakin julkaistaa varmasti huomattavasti enemmän kuin useimmissa maailman maissa.
-
Olen saletisti samaa mieltä, että suomeksi tätä(kin) pitäisi saada! Tehokkaampaa on kuitenkin aktivoida itsensä kuin odotella kädet ristissä tulevia suomi-painoksia ja yrittää pommitella kustantajia. Suosittelen ranskan kielen kurssia ja aloittamista jostain helpommasta, vähätekstisemmästä sarjasta, jonka jälkeen voi siirtyä järeämpiin tarinoihin (vrt. keskustelua Sarjakuvat ja ranskan kielen opiskelu tai Lännensarjat/Buddy Longway -osiossa). Minkä jälkeen on jo aika samanstrumffaavaa, milloin tarinat tulevat suomeksi...
Mulla oli lukiossa ranska kokonaiset pari kuukautta. En tajunnut mitään...lähdin pois ja rupesin lukee pitkää matikkaa ja fysiikkaa...niistä sentään tajusi joitain.
En ole koskaan ollut kielipää...hyvä kun englantia osaan.
Odottelen jos Punaparrat tulis suomeksi ja pitäis varmaan alkaa pommittaa Egmontia. Tietysti jos tekisivät englannin kieliset...sekin kävis.
-
Luin tätä ketjua ja Moogin sivustoa (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&moog_sankari_id=24) Punaparran osalta. Olenko ymmärtänyt oikein, että Nastasarjoissa julkaistiin sarjan ensimmäinen ja neljäs seikkailu ja Zoom-lehdissä ensimmäinen, toinen ja neljäs seikkailu?
Koska Egmontin Punaparta-integraaliin painettiin ensimmäiset kolme seikkailua, voisin silloin kerätä neljännen seikkailun Nastasarjoista tai Zoomeista, JOS Egmont ei aio jatkaa sarjan julkaisua Suomessa (huom.: en tiedä aikooko se jatkaa vai ei, vaan tämä on vain jossittelua). (MUOKS: Nastasarjoissa esitettiin vain kaksi ensimmäistä albumiseikkailua.)
Tarkoitan seikkailujen numeroinnissa sitä jakoa (http://fr.wikipedia.org/wiki/Barbe-Rouge), jossa Le jeune capitaine on kolmas jakso eikä osa toista seikkailua Le roi des sept mers.
Lähinnä en ole varma miten kattavasti Moogilla on tuolla näytteitä. Esitettiinkö Nastasarjoissa ainoastaan kaksi Punis-seikkailua? Tuolla ei lue (ainakaan tällä hetkellä) Super-S-lehteä 7/80, joka sisälsi Punapartaa.
Rykäisin äskettäin divarista Punaparran Zoom-albumit. Mainiota seikkailua nekin mielestäni.
-
Jos saksa on hallussa, niin nuo integraalit voi luultavasti hankkia silläkin kielellä.
-
Osaan saksaa ja harkitsen saksankielisiä integraaleja, jos jatkoa ei tule suomeksi.
Nastasarjoissa muuten julkaistiinkin kaksi ensimmäistä seikkailua, siis 46-sivuisina albumeina laskettuina. Nimi ”Merirosvon poika” ja Moogin virheellisesti kirjoittama ”Le fils de Barbe-Rouge” täällä (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehti&moog_lehti_id=1611) hämäsivät minua niin, että luulin, että tuolla oli näyte neljännestä seikkailusta, mutta nuohan ovat tuttuja ruutuja toisen seikkailun alusta (integraalissa eli Punaparta-kirjassa sivulla D 48).
Kolmas seikkailu, vain 31-sivuinen Le jeune capitaine jäi sekä Nastasarjoista että Zoomeista pois, kuten on jo sanottu monta kertaa tässä ketjussa. Ne löytyvät suomalaisen integraalin viimeisiltä sivuilta (R 32 – R 62).
Zoom-lehtien 42/74 - 48/74 Vainottu perillinen on neljäs seikkailu Le fils de Barbe-Rouge, ja se on matskua, jota ei ole muualla suomeksi. Kertomuksen alkuperäinen nimi Pilote-lehdessä oli Le capitaine sans nom. Hyvä kun nämä aiemmat julkaisut tulivat ainakin itselleni nyt vihdoin täysin selviksi.
-
Oliko tämä integraalissa:
Siis ainakin ranskisintegraalissa on.
Nopeana vastauksena Kolmikoivelle, ennen kuin tulee kepistä:
iocus, iocum, ioci, ioco, ioco, ioci, iocos, iocuum... köh iocorum, iocis, iocis ;)
-
On tuo kohtaus myös suomalaisessa Punaparta-kirjassa; integraalienhan pitää olla täydellisiä laitoksia. Lunttaan suomalaiselta sivulta, että Kolmikoipi (uudessa suomennoksessa Kolmijalka) tivaa Ericiltä latinantunnilla toisen deklinaation luettelemista.
Jukka mainitsi tuon poiston aiemminkin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg325504.html#msg325504). Zoomista tuo sivun osa siis puuttui, en tiedä miten Nastasarjoissa oli. Ilmeisesti Zoom-lehden Punaparta-aineisto oli peräisin ranskalaisista albumeista eikä alkuperäisistä Pilote-lehdistä. Muitakin pikku poistoja tapahtui albumeissa, ja niistä lukee integraalin ihan alussa. Ja tietty myös jatkokertomusten kaksi pitkää seikkailua jaettiin albumeissa kolmeen osaan.
-
Ainakin Tintti Tiibetissä -seikkailun Tintinissä ilmestyneessä jatkotarinassa oli enemmän sivuja kuin lopullisessa albumiversiossa.
Mustan kullan maata muokattiin albumiin sopivaksi, se poistettu Tintin kidnappauskohtaus taisi olla jossain Sarjainfossakin.
-
On todella harmi, jos Punaparta lopahtaa tuohon yhteen integraaliin, mut jos kauppa ei käy, niin ei voi sitten mitään.
Olisin minä lukenut mielelläni niitä Jijénkin piirtämiä tarinoita, vaikka Hubinon lienee se "oikea" Punaparta-artisti.
Jijé kun on mun idoli ja yksi kaikkien eurooppalaisten sarjakuvien äideistä.
-
Onko pahannäköistä jälkeä?
-
Voi kun tietäis, että tuleeko Egmontilta mahdollisesti nämä 3 lisä-integraalia vai ei.
Ei oikein viitsis ostaa noita saksankielisiä ja ranskankielisiä integraaleja, kun kielitaito on nolla.
Tietääkö kukaan tulisiko näistä englanninkielisiä integraaleja. Semmoiset voisin ostaa.
En ymmärrä, että miksi Egmontilta tuli Bruno Brazileja 3 kpl, mutta Punapartaa vain yksi. Oliko Brunolla sen verran enemmän kannattavuutta sitten.
Luulisi, että merirosvo-teema menisi kuin häkä nykyaikana, kun noilla merirosvoleffoillakin oli aika paljon katsojia.
Kai pitää ostaa kaikki Suomessa julkaistut Punaparrat ja tyytyä niihin...kyllä raivostuttaa tämmöinen.
-
Super-S -lehdessä julkaistiin Punaparta-seikkailuista ensin Sulttaanin vanki. Lakoman sivusto ei tiedä alkuperäisnimeä, mutta se lienee Raid sur la corne d'or (http://www.bedetheque.com/BD-Barbe-Rouge-Tome-18-Raid-sur-la-corne-d-or-28607.html). Ei tuo nyt vielä niin pahalta näytä.
Seuraavana Super-S -lehdessä oli vuorossa L'île des vaisseaux perdus (http://www.bedetheque.com/BD-Barbe-Rouge-Tome-19-L-ile-des-vaisseaux-perdus-2006.html), ja siinä näyttäisi olevan jo jotain heittoa jäljessä. Tämä seikkailu jatkui albumissa Les Disparus du Faucon Noir (http://www.bedetheque.com/BD-Barbe-Rouge-Tome-21-Les-disparus-du-Faucon-Noir-1010.html), jonka Jijé ja Lorg ehtivät aloittaa mutta ensinmainitun kuoleman jälkeen Christian Gaty jatkoi piirtämistä. Tätä albumia ei ole suomennettu.
-
ei tosiaan vedä vertoja Jijén kultakaudelle, mutta aika elämänmakuista jälkeä kuitenkin. Lukisin, ainakin noiden muutaman näytteen perusteella.
http://www.les-dessous-du-dessin.be/detail_planche.php?idplanche=1692
Kannatta tsekata myös linkki " tout les planches de Jijé"
-
Ihmetyttää jos Punaparta ei jatku. Olen ymmärtänyt, tosin vain täältä Kvaakista lukemalla, että Punaparta-kokoelma olisi myynyt hyvin.
???
-
Eetuhan arveli, että muissa osissa Suomen Egmont ei ehkä ehtinyt mukaan yhteispainatuksiin muiden Egmont-maiden kanssa, koska suomentaminen vie aikansa ja koska ehkä ensimmäisen osan myyntiä haluttiin odottaa.
Tällä hetkellä kirja ei näytä olevan loppuunmyyty. Se tieto silloin taisi olla vain kirjasysteemin häiriö.
-
Eetuhan arveli, että muissa osissa Suomen Egmont ei ehkä ehtinyt mukaan yhteispainatuksiin - -
Tällä hetkellä kirja ei näytä olevan loppuunmyyty. - -
Pukinsarvet! Nyt ryhtiä hommaan, markkinointi kuntoon ja seuraavatkin integraalit suomeksi! Vähemmästäkin joutaisi raa'annokkaan killumaan... >:(
-
Onkohan Egmont haudannut Punaparran lopullisesti vai onko kukaan kuullut mitään mahdollisesta integraali kakkosesta?
-
Onkohan Egmont haudannut Punaparran lopullisesti vai onko kukaan kuullut mitään mahdollisesta integraali kakkosesta?
Pari kertaa olen tästä Egmontilta kysellyt, vaan ei sieltä mitään vastausta ole kuulunut. Harmi. Ihan suosikkisarjojani, tavattoman hyvin tehtyä luokkataistelevaa seikkailusarjakuvaa.
-
Ilmeisesti lopullista päätöstä julkaisun jatkumisesta ei ole tehty.
Olisi kyllä niin hieno joululahja Egmontilta, kun ne sanoisi yhtäkkiä, että loputkin Punaparrat tehdään ja seuraava ehtisi vielä jouluksi myyntiin asti.
Mutta unelmoida voi aina...meikä on jo luopunut toivosta...odotan, että noista tehtäisiin englannin kieliset painokset...sitten kyllä ostan noi.
-
^Saas nährä. Egmontin tämän syksyn kirjajulkaisut on kaiketi julkaistu, eikä loppuvuoden aikana taida tulla mitään erikoisempaa?
Kevään julkaisukalenteria pitänee siis odotella.
-
Ensi vuonna (https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744) Punaparta 2.
-
Ensi vuonna (https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744) Punaparta 2.
YYYYYYEEESSSSSSSSS!!!!!!!!
Tätä on odotettu...vihdoinkin! Toivottavasti tekee ihan kaikki kirjat!
Nyt sitten kaikki ostamaan toi kirja, että saadaan jatkoa!
Tää oli kyllä viikon paras uutinen!
-
Erinomaista! Ostan heti kun ilmestyy.
-
Sitten tässä on sekin puoli että joku muukin kuin minä on jäänyt odottamaan, että tuleeko noita integraaleja lisää vai tyssääkö sarja heti alkuunsa. Itse alan kiinnostua siinä vaiheessa kun kolme integraalia on ulkona.
Ranskassahan ne julkaisee nuo intégraalit aika lailla putkeen. Tilanne on siellä tietysti kaikin puolin ihan toinen kuin täällä meillä. (La Vache -integraaleja vartoon vesi kielellä. Ihan kohta niitä pitäis ruveta ilmestyyn.)
Nimim.
Liian moneen keskenjääneeseen sarjakuva-sarjaan rahansa vuosien varrella tuhlannut
-
Kuinka monta kirjaa tosta oikeastaan tulisi, jos kirjat olisivat samaa luokkaa kuin tuo Punaparta 1. Kaikki tarinat siis olis mukana...myös ne 2000-luvulla tehdyt.
-
Vajaa nelkyt albumia ilmestynyt. Mun kiinnostus ulottuu jonnekin 20. albumin paikkeille. Ainakin kymmenen albumia pitää olla saatavissa ennen kuin alan ostamaan sarjaa.
-
Onpas kivaa kun saamme lisää näitä värikkäitä hahmoja, vauhdikkaita käänteitä, taitavaa taidetta ja tunnelmallista kieltä!
”Avataan rommitynnyri tulevan Karibian demonin kunniaksi!”
Kuinka monta kirjaa tosta oikeastaan tulisi, jos kirjat olisivat samaa luokkaa kuin tuo Punaparta 1. Kaikki tarinat siis olis mukana...myös ne 2000-luvulla tehdyt.
Vajaa nelkyt albumia ilmestynyt. Mun kiinnostus ulottuu jonnekin 20. albumin paikkeille. Ainakin kymmenen albumia pitää olla saatavissa ennen kuin alan ostamaan sarjaa.
Ilmeisesti neljä integraalia (http://www.dargaud.com/barbe-rouge-integrales) on nyt ilmestynyt tässä uudessa integraalisarjassa. Jos jokaisessa on keskimäärin kolme albumia ja albumeita on ilmestynyt noin 36, integraaleja tulisi 12.
Odottaminen ei lisää tuotteen myyntiä. Jospa me perinteisen seikkailun ystävät iloitsisimme yhdestä integraalista kerrallaan ja ostaisimme aina sitä niin että katetta syntyy kustantajalle riittävästi seuraavaa varten? Toivottavasti Suomi myös pääsee muiden maiden kanssa yhteispainatuksiin.
”Kahlitkaa nuo tietoviisaat navigointihyttiin ja vartioikaa tarkasti. Hoi, Kolmijalka, kaikki purjeet ylös ja suunta suoraan ulapalle!”
-
- -
Odottaminen ei lisää tuotteen myyntiä. Jospa me perinteisen seikkailun ystävät iloitsisimme yhdestä integraalista kerrallaan ja ostaisimme aina sitä niin että katetta syntyy kustantajalle riittävästi seuraavaa varten? Toivottavasti Suomi myös pääsee muiden maiden kanssa yhteispainatuksiin.
”Kahlitkaa nuo tietoviisaat navigointihyttiin ja vartioikaa tarkasti. Hoi, Kolmijalka, kaikki purjeet ylös ja suunta suoraan ulapalle!”
Ensinnäkin, loistouutinen tuo integraali 2 -uutinen! Pukinsarvet!!
Toiseksi, Suomen kustannusmeininki ei nykyisin taida olla kovin pitkäjänteinen: luultavaa on että mennään pala kerrallaan, kun tuotantokulut ja myynnin riskit on suuret. Yhteispainatukset olisi kokeilematon mutta varsin mielenkiintoinen kuvio.
Kolmanneksi, navihytin sijaan ruuma riittää, mutta annettakoon pikkutynnyri tafiaa mukaan. :D
edit: lisäspekulaatiota
-
Yhteispainatukset olisi kokeilematon mutta varsin mielenkiintoinen kuvio.
Yhteispainatukset eivät ole uusi homma. Täällä (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg418034.html#msg418034) oli semmoista arvailua, että juuri ensimmäinen suomenkielinen integraali oli yhteispainatuksessa, mutta kakkososasta Suomi ehkä tipahti pois liian nopean kääntämisaikataulun vuoksi ja se saattoi olla osasyy siihen miksi toinen integraali ei ole ilmestynyt täällä. Toisaalta Suomen Egmont myös saattoi jättäytyä tokan kirjan yhteisestä julkaisemisesta tahallaan pois kun halusi seurata ekan myyntiä ja palautetta. Huom. tuo pohdinta tosiaan ei ole välttämättä totta, mutta se lienee hyvä veikkaus.
Ei tuo eka kirja ehkä ole ihan pöllöstikään myynyt kun kerran jatko tulee.
Kolmanneksi, navihytin sijaan ruuma riittää, mutta annettakoon pikkutynnyri tafiaa mukaan. :D
Heh, joo. :) Heitettäköön epäilevät tuomaat ja työtä tekemättömät (= sarjakuvia ostamattomat) hampparit ruumaan! Minä siis poimin nuo aiemman viestini sitaatit Punaparta-kokoelmasta.
Hubinon teki 18 albumia, eli kuusi integraalia niistä saisi. Siinä sarjan parhaat.
Seitsemänteen tulisi Jijén valtaosin piirtämät.
Olen samaa mieltä että Jijén piirtämä Punis ei näytä läheskään yhtä hyvältä kuin Hubinonin. Zoom-albumeissa julkaistut 70-luvun alun Hubinonit ovat minusta edelleen nättiä jälkeä. Kaksi Jijén piirtämää albumia siis on julkaistu suomeksi Super-S-lehdessä. (LISÄYS: En ole lukenut ja nähnyt ranskankielisiä albumeita.)
-
Eikös Super-S ollut pokkari. Miten siinä on voitu julkaista albumikokoinen seikkailu? Mahtuiko pienennöksen jälkeen puhekupliin yhtään tekstiä edes? ???
-
Eikös Super-S ollut pokkari. Miten siinä on voitu julkaista albumikokoinen seikkailu? Mahtuiko pienennöksen jälkeen puhekupliin yhtään tekstiä edes? ???
Super S oli se lehti, juttua täällä. (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=12249.0) Super Pokkari taas sitten se, eh, pokkari.
-
Ahaa! Kiitos.
Tuo lehti on mennyt multa täysin ohi.
-
Super S oli se lehti, juttua täällä. (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=12249.0) Super Pokkari taas sitten se, eh, pokkari.
Ostin juuri vähän aikaa sitten nuo Super S-lehden Punaparta kappaleet eli 3/1980 Sulttaanin vanki (Raid sur la corne d'or) ja 7/1980 Kadonneiden laivojen saari (L'Île des vaisseaux perdus), joka jäi kesken.
Alkoi pänniä, kun luulin, ettei Egmontilta tule Punaparta 2:sta. Ajattelin ostaa kaiken mahdollisen Suomessa ennen julkaistun Punaparta-sarjakuvan.
Lehti on samaa mallia kuin Agentti X9-lehti ja sarjakuvat mustavalkoisia.
Vahinko, että lehti lopetti...olisivat voineet julkaista nuo loputkin Punaparta-sarjakuvat.
-
Kiinnostuin vähän aikaa sitten Super-S -lehdestä ja sain ensitöikseni hankittua useimmat numerot, paitsi juuri ne joissa on Haikaralaivuetta ja Punapartaa (no, Haikaralaivueesta en niinkään välitä). Jatkan etsintöjä.
EDIT: Makedoniasta nuo tilasin.
-
Kiinnostuin vähän aikaa sitten Super-S -lehdestä ja sain ensitöikseni hankittua useimmat numerot, paitsi juuri ne joissa on Haikaralaivuetta ja Punapartaa (no, Haikaralaivueesta en niinkään välitä). Jatkan etsintöjä.
Itse löysin nuo SS Libriconista. Ei kyllä ollut kuin muutama kappale.
Pitäisi vielä hankkia Zoom-lehdet ja Nastasarjan Punaparrat.
-
Ostin juuri vähän aikaa sitten nuo Super S-lehden Punaparta kappaleet eli 3/1980 Sulttaanin vanki (Raid sur la corne d'or) ja 7/1980 Kadonneiden laivojen saari (L'Île des vaisseaux perdus), joka jäi kesken.
Alkoi pänniä, kun luulin, ettei Egmontilta tule Punaparta 2:sta. Ajattelin ostaa kaiken mahdollisen Suomessa ennen julkaistun Punaparta-sarjakuvan.
Nuo lehdet samoin kuin Zoom-albumit kannattaa ostaa joka tapauksessa, koska on kovin pitkä ja vaivalloinen matka kuljettavana ennen kuin ne stoorit julkaistaisiin uudestaan suomeksi.
Super-ässissä tosiaan albumien julkaisukoko oli mustavalkoinen ja pieni. Jälkimmäinen Punis-seikkailu painettiin vielä pienemmällä koolla sivujen suurien marginaalien takia. Aikamoista tihrustusta. Mutta juoni jälkimmäisessä jutussa on huisin hyvä, ja niin kuin jo mm. Mika äsken ja Nikopol (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,12249.0.html) aiemmin jo sanoivat, juttu jää kesken harvinaisen jännittävään kohtaan jatkuen seuraavassa albumissa.
Kimmo Lakoman sivuilta löytyvät sekä Super Pokkari (http://sarjakuvat.eurocomics.info/lehdet/super-pokkari.html) että Super-S (http://sarjakuvat.eurocomics.info/lehdet/super-s.html). Ovat joo eri asioita.
Moogin arkiston Punaparta-osiossa (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&moog_sankari_id=24) ei ole vielä näytettä Super-S 7/80:sta.
Huuto.netistä näyttäisi löytyvän Super-S:iä.
EDIT:
Pitäisi vielä hankkia Zoom-lehdet ja Nastasarjan Punaparrat.
Toisaalta kaikki Nastasarjoissa julkaistu ja enemmänkin on jo ekassa integraalissa. Ja Zoom-lehdissä julkaistu Vainottu perillinen ilmestyy suomeksi toisessa integraalissa, joten sen jälkeen ei tarvitse enää hankkia Zoom-lehtiäkään. Vai tarkoititko Zoom-albumeita?
-
Toisaalta kaikki Nastasarjoissa julkaistu ja enemmänkin on jo ekassa integraalissa. Ja Zoom-lehdissä julkaistu Vainottu perillinen ilmestyy suomeksi toisessa integraalissa, joten sen jälkeen ei tarvitse enää hankkia Zoom-lehtiäkään. Vai tarkoititko Zoom-albumeita?
Aion nyt kerätä kaikki Punaparta sarjikset, mitä Suomessa on julkaistu. Zoom-albumit kyllä on, mutta pitää kai ostaa vähän parempi Zoom 11/1975 Varpushaukan salainen matka. Sitä on luettu niin paljon, että kannet on menneet jo vähän hajalle vuosien saatossa. Mulla oli aika pino Zoom-lehtiä aikoinaan, mutta ne meni vähän rikki, kun niitä luettiin aika paljon ja lainailtiin (tyhmyyksissään) naapureille...lopulta mutsi heitti ne pois....ARGGHHHHHH!!! No onhan jotain keräiltävää!
-
Aion nyt kerätä kaikki Punaparta sarjikset, mitä Suomessa on julkaistu. Zoom-albumit kyllä on, mutta pitää kai ostaa vähän parempi Zoom 11/1975 Varpushaukan salainen matka. - -
Onko muita Puniksia Zoom-alppareissa kuin Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä? Nuo tarinat ovat sitten ranskisintegraalissa nro 5 (Dargaud 2005).
-
Tein tämmöisen Excel-tiedoston Punaparrasta...toivottavasti kvaak ei rupee kiukuttelee siitä.
Siinä pitäisi näkyä kaikki Suomessa julkaistut tarinat.
Äääh ei onnistunut! Kvaak sai hepulin tosta tiedostosta.
Taulukossa vähän virheitä...otan sen pois vähäksi aikaa, jotta saan sen kuntoon. Ensi viikolla saan tuon varmaan korjatuksi...nyt ei kerkii.
-
Hyvä Mika! Tuo taulukko selventää eri julkaisukertoja. Mutta:
Nastasarjojen numeroissa on jotakin häikkää. Ja Nastasarjojen Merirosvon poika -tarina pitäisi lisätä mukaan – sehän on sama kuin Zoomin vajaamittainen Seitsemän meren kuningas. Kummatkin päättyvät integraalin sivulle R31 (eli 31 sivua eli Nuori kapteeni jäi julkaisematta).
Super-S 7/80:n albumi ei jää kesken, vaikka itse tarina jää.
Tämä on sitten jo nipottamista, mutta vielä parempi tuo taulukko olisi jos mukana olisi merkintä että seuraatko albumien numerointia ja vuosia vai Pilote-lehden vuosia.
(Joo, Kvaak ei hyväksy Exceliä. Hyvä hoksaus tuo jpg:ksi muuntaminen!)
Onko muita Puniksia Zoom-alppareissa kuin Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä? Nuo tarinat ovat sitten ranskisintegraalissa nro 5 (Dargaud 2005).
Ei ole muita.
MUOKSIS: Onkohan noita enkunkielisiä nimiä järkeä panna mukaan jos kerran tätä sarjakuvaa ei ole edes julkaistu enkuksi? Nimet ovat välillä aika kaukana ranskankielisistä. Näemmä, Mika, olet poiminut nuo nimet enkunkielisestä Wikipediasta (http://en.wikipedia.org./wiki/List_of_Redbeard_albums).
-
Hyvä Mika! Tuo taulukko selventää eri julkaisukertoja. Mutta:
Nastasarjojen numeroissa on jotakin häikkää. Ja Nastasarjojen Merirosvon poika -tarina pitäisi lisätä mukaan – sehän on sama kuin Zoomin vajaamittainen Seitsemän meren kuningas. Kummatkin päättyvät integraalin sivulle R31 (eli 31 sivua eli Nuori kapteeni jäi julkaisematta).
Super-S 7/80:n albumi ei jää kesken, vaikka itse tarina jää.
Tämä on sitten jo nipottamista, mutta vielä parempi tuo taulukko olisi jos mukana olisi merkintä että seuraatko albumien numerointia ja vuosia vai Pilote-lehden vuosia.
(Joo, Kvaak ei hyväksy Exceliä. Hyvä hoksaus tuo jpg:ksi muuntaminen!)
Ei ole muita.
MUOKSIS: Onkohan noita enkunkielisiä nimiä järkeä panna mukaan jos kerran tätä sarjakuvaa ei ole edes julkaistu enkuksi? Nimet ovat välillä aika kaukana ranskankielisistä. Näemmä, Mika, olet poiminut nuo nimet enkunkielisestä Wikipediasta (http://en.wikipedia.org./wiki/List_of_Redbeard_albums).
Niin mulla ei ole noita Nastasarjoja...en oikein saa siitä enempää irti...voin tietysti tutkia netistä, jos jostain löytyisi jokin sisällysluettelo tosta...tein tän taulukon heti sen jälkeen, kun tuli toi tieto Egmontilta Punaparran jatkosta. Halusin vähän itellekin valoittaa kuinka Suomen julkaisut menee.
Käytin pohjana Wikipediaa tossa numeroinnissa...voisi tietysti käyttää Pilote-lehden numerointia...täytyy katsoa, jos löytäisin semmoisen jostain...ongelmana on tuo ranskan kielen taitoni ja muutaman sanan sanavarastoni.
Tuo Englannin kielinen otsikointi auttaa ainakin mua hahmottamaan edes vähän mitä siinä lukee...en usko että löytyy paljon ranskankielen taitajia kvaakista.
Täytyy katsoa, jos pystyisin vähän parantamaan tota listaa, mutta älkää odottako sitä ihan heti.
-
Niin mulla ei ole noita Nastasarjoja...en oikein saa siitä enempää irti...voin tietysti tutkia netistä, jos jostain löytyisi jokin sisällysluettelo tosta...tein tän taulukon heti sen jälkeen, kun tuli toi tieto Egmontilta Punaparran jatkosta. Halusin vähän itellekin valoittaa kuinka Suomen julkaisut menee.
Juu juu, ymmärrän, mutta sinulla lukee nyt: ”Nastasarja 22/1964 – 24/1964 ja 11/1965 – 4/1965”.
Itse olen selvittänyt Nastasarjojen seikkailut mm. Moogin sivun avulla. Siellä lukee, että ”Karibian merirosvot” on julkaistu lehdissä 22/64 – 4/65. Seikkailu päättyy kuvanäytteessä integraalin sivulle D47 eli se on ensimmäinen albumi. ”Merirosvon poika” puolestaan on julkaistu lehdissä 9 – 16/65 ja se päättyy Moogin kuvanäytteessä selvästi integraalin sivulle R31. Se on siis toka alppu.
Zoomin seikkailut ja numerot on sinulla minusta täsmälleen oikein.
Käytin pohjana Wikipediaa tossa numeroinnissa...voisi tietysti käyttää Pilote-lehden numerointia...täytyy katsoa, jos löytäisin semmoisen jostain...ongelmana on tuo ranskan kielen taitoni ja muutaman sanan sanavarastoni.
Tuo Englannin kielinen otsikointi auttaa ainakin mua hahmottamaan edes vähän mitä siinä lukee...en usko että löytyy paljon ranskankielen taitajia kvaakista.
En minäkään osaa ranskaa, mutta sen tajuan, että ”The Broken Compass” ei tarkoita ”Le Démon des Caraïbes’ia” :). Jotain muutakin hatusta repäistyä huomaan.
-
Juu juu, ymmärrän, mutta sinulla lukee nyt: ”Nastasarja 22/1964 – 24/1964 ja 11/1965 – 4/1965”.
Itse olen selvittänyt Nastasarjojen seikkailut mm. Moogin sivun avulla. Siellä lukee, että ”Karibian merirosvot” on julkaistu lehdissä 22/64 – 4/65. Seikkailu päättyy kuvanäytteessä integraalin sivulle D47 eli se on ensimmäinen albumi. ”Merirosvon poika” puolestaan on julkaistu lehdissä 9 – 16/65 ja se päättyy Moogin kuvanäytteessä selvästi integraalin sivulle R31. Se on siis toka alppu.
Zoomin seikkailut ja numerot on sinulla minusta täsmälleen oikein.
En minäkään osaa ranskaa, mutta sen tajuan, että ”The Broken Compass” ei tarkoita ”Le Démon des Caraïbes’ia” :). Jotain muutakin hatusta repäistyä huomaan.
Oho! On tullut tuohon lyönti virhe! Pitäisi olla "Nastasarja 22/1964 – 24/1964 ja 1/1965 – 4/1965"
Nyt löysin minäkin tuon Moogin sivun. Siellähän tosiaankin Merirosvon poika tuli Nastasarjoissa 9/1965-10/1965 ja 12/1965-16/1965.
Otan nyt harhaanjohtavan taulukon pois vähäksi aikaa. Pistän sen sitten korjattuna ensi viikolla takaisin.
-
Jep, jep, hyvä! Kiitos vaivastasi. Taulukko auttaa keräilijöitä.
Nastasarjat-lehden esittelyä on Moogilla siis täällä (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&tyyppi=1&moog_sarja_id=3) ja Punaparta-näytteitä täällä (http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehdet&moog_sankari_id=24).
-
No vähän parantelin tuota Punaparta-taulukkoani Sampsan vihjeiden pohjalta.
Tässä se nyt olis!
-
Kiitoksia, Mika! :)
-
Joo, nyt näyttää hyvältä - kiitos Mika!
Listasta näkee nyt heti, että ensimmäisessä Punis-integraalissa on yksi alkupään seikkailu (Nuori kapteeni), jota ei julkaistu lainkaan Nastasarjoissa ja Zoom-lehdessä. Kunhan toinen integraali ilmestyy, Zoom-lehtiä ei tarvitse kerätä taikka säilyttää Punaparran osalta, koska Zoomeissa nähty Vainottu perillinen tulee siinä. Kannattaa siis ostaa integraalit! Sarjojen ohella saa oheisartikkeleita ja huippuluokan painoasun.
-
Sitten tässä on sekin puoli että joku muukin kuin minä on jäänyt odottamaan, että tuleeko noita integraaleja lisää vai tyssääkö sarja heti alkuunsa. Itse alan kiinnostua siinä vaiheessa kun kolme integraalia on ulkona....
Saksan maallakin ollaan Der Rote Korsar -integraaleissa pääsemässä jo neljänteen vaiheeseen joulukuun 2014 aikana. Kolmas osa ilmestyi elokuussa. Egmontin suomiversio voitaisiin integroida hyvin tähän projektiin.Ohessa linkkiä Egmontin Saksan sivustolle Abenteuer-osastoon.
http://www.egmont-comic-collection.de/index.php/cat/c1084_der_rote_korsar_gesamtausgabe.html?view=reihenintro
Ed. Saksan Egmontin alkuvuoden 2015 ohjelman mukaan Gesamtausgabe # 5 Der Pakt mit dem Teufel ilmestyy heinäkuussa 2015.
-
Ensi vuonna (https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744) Punaparta 2.
Mutta vasta syksyllä.
http://blogi.egmontkustannus.fi/2015/02/19/egmontin-kevaan-sato-pian-kypsa/ (http://blogi.egmontkustannus.fi/2015/02/19/egmontin-kevaan-sato-pian-kypsa/)
-
Mutta vasta syksyllä.
http://blogi.egmontkustannus.fi/2015/02/19/egmontin-kevaan-sato-pian-kypsa/ (http://blogi.egmontkustannus.fi/2015/02/19/egmontin-kevaan-sato-pian-kypsa/)
Missä tuolla egmontin sivulla lukee, että Punaparta 2 tulisi syksyllä. Julkaseeko ne sen sit sarjakuvafestivaaleille vai?
-
Missä tuolla egmontin sivulla lukee, että Punaparta 2 tulisi syksyllä. Julkaseeko ne sen sit sarjakuvafestivaaleille vai?
Sehän luki tuossa Lurkerin lainauksen viime vuotisessa Twitter-linkissä. Tai siis siellä luvattiin, että tulee 2015 ja kun ei kevään ja kesän vihjelistoilla näy, niin Trend päätteli sen jäävän syksyyn.
Eli tuolla https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744 (https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744)
-
Sehän luki tuossa Lurkerin lainauksen viime vuotisessa Twitter-linkissä. Tai siis siellä luvattiin, että tulee 2015 ja kun ei kevään ja kesän vihjelistoilla näy, niin Trend päätteli sen jäävän syksyyn.
Eli tuolla https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744 (https://twitter.com/JMTee/status/525607066124447744)
Ääääh! Se olikin tämmöinen juttu. Mä kun luulin, että virallinen myyntipäivä olis annettu jo. Punaparta 2 onkin varmaan Asterixin ohella se kaikkein odotetuin sarjakuva, jota odotan tänä vuonna. No on siellä jotain muutakin kiinnostavaa!
-
Dargaudin listojen mukaan integraalin viides osa on ilmestynyt 19.6.2015.
http://www.dargaud.com/bd/Barbe-Rouge/Barbe-Rouge-Integrales/Barbe-Rouge-Integrales-tome-5-Pirate-sans-visage-Le2
ja saa sitä saksaksikin Egmontin kautta:
http://www.egmont-comic-collection.de/product_info.php/info/p6362_der_rote_korsar_gesamtausgabe_05.html
-
Hieno homma. Pitikös Punaparran integraalikin ilmestyä kuluvana vuonna vai onko se tuo Etelän ristin alla?
Ekku
-
Hieno homma. Pitikös Punaparran integraalikin ilmestyä kuluvana vuonna vai onko se tuo Etelän ristin alla?
Ekku
Kyselin tätä Egmontilta ja näin hevastasivat:
elokuu 3, 2015 klo 12:54 pm Tri Tuomio sanoi:
Tarkkaa julkaisupäivämäärää emme vielä uskalla kertoa. Integraali on työn alla ja tarkemmat tiedot kerromme aikataulun ja sisällön varmistuessa.
elokuu 3, 2015 klo 1:02 pm Tiina Egmont sanoi:
Tri Tuomio ehtikin jo vastailla, mutta tässä vielä tarkempaa tietoa: nyt on valitettavasti käynyt niin, että yhteistuontanto-ongelmista johtuen Punaparran ilmestyminen on siirtynyt ja uusi päivä on vielä auki. :-( Tulossa olevassa kirjassa on 160 sivua eli se sisältää ekan kirjan tavoin kaksi tarinakokonaisuutta. Jatko-osien kohtalo riippuu aina vähän siitä, miten edellisen osan myynti on mennyt, joten toivottavasti Punaparran ystävät jaksavat vielä vähän odottaa ja löytävät kirjan sitten kun se kauppoihin saadaan.
-
Punaparta on se opus jota tässä olen kieli pitkänä odotellut..
Onneksi ilmestymisajankohta on vain muuttunut, eikä peruuntunut..
-
Kyselin tätä Egmontilta ja näin hevastasivat:
elokuu 3, 2015 klo 12:54 pm Tri Tuomio sanoi:
Tarkkaa julkaisupäivämäärää emme vielä uskalla kertoa. Integraali on työn alla ja tarkemmat tiedot kerromme aikataulun ja sisällön varmistuessa.
elokuu 3, 2015 klo 1:02 pm Tiina Egmont sanoi:
Tri Tuomio ehtikin jo vastailla, mutta tässä vielä tarkempaa tietoa: nyt on valitettavasti käynyt niin, että yhteistuontanto-ongelmista johtuen Punaparran ilmestyminen on siirtynyt ja uusi päivä on vielä auki. :-( Tulossa olevassa kirjassa on 160 sivua eli se sisältää ekan kirjan tavoin kaksi tarinakokonaisuutta. Jatko-osien kohtalo riippuu aina vähän siitä, miten edellisen osan myynti on mennyt, joten toivottavasti Punaparran ystävät jaksavat vielä vähän odottaa ja löytävät kirjan sitten kun se kauppoihin saadaan.
Kiitokset tiedoista. Odotellaan odotellaan.
Ekku
-
Egmontin fb-sivuilta:
https://www.facebook.com/egmontkustannus/photos/a.10150323869579168.359102.85430744167/10153598093534168/?type=1
Tarkoittaako tämä sitä, että lisää Punapartaa onkin tulossa lähiaikoina? Vai onko kuva edes Punaparrasta?
-
Tuollahan sanotaan, että sarjakuvaa vasta työstetään. Tyyli on aivan selvästi Punapartaa ja tuo "D" sivunumeron yhteydessä tarkoittanee seikkailua "Défi au Roy".
-
Tuollahan sanotaan, että sarjakuvaa vasta työstetään. Tyyli on aivan selvästi Punapartaa ja tuo "D" sivunumeron yhteydessä tarkoittanee seikkailua "Défi au Roy".
Kyllä tuo näyttää 95 % Viktor Hubinonin kädenjäljeltä.
Olisko tämä juurikin tuo "Défi au Roy" sarjakuva...ei näytä ainakaan Zoom-lehdessä ilmestyneeltä "Vainottu Perillinen" sarjakuvalta.
En ole kyllä varma.
Hyvä, että ovat alkaneet työstää tuota. Sarjakuvafestivaaleilla keskustelin Egmontin väen kanssa ja kyselin Punaparran perään. On kuulemma tulossa, mutta eivät vielä osanneet sanoa julkaisu päivämäärää.
-
"Vainottu perillinen" onkin yhtä kuin "Le fils de Barbe-Rouge", joka tuli ennen "Défi au Roy" -albumia. En tiedä onko Défi au Roy julkaistu koskaan suomeksi.
No, nyt ovat ainakin nuo molemmat seuraavina julkaisuvuorossa. Jaksan kyllä odottaa.
-
"Vainottu perillinen" onkin yhtä kuin "Le fils de Barbe-Rouge", joka tuli ennen "Défi au Roy" -albumia. En tiedä onko Défi au Roy julkaistu koskaan suomeksi.
Ei ole julkastu "Défi au Roy" -tarinaa Suomessa koskaan.
Vainottu perillinen eli Le fils de Barbe-Rouge julkastu Zoom-sarjakuvalehti 42/1974 - 48/1974
Näistä Punaparta julkaisuista löytyy oiken excel-taulukkokin.
-
Kyllä tuo näyttää 95 % Viktor Hubinonin kädenjäljeltä.
Olisko tämä juurikin tuo "Défi au Roy" sarjakuva...ei näytä ainakaan Zoom-lehdessä ilmestyneeltä "Vainottu Perillinen" sarjakuvalta.
En ole kyllä varma.
On se tuo seikkailu. Pienellä googletuksella selviää esim. täältä (http://www.sceneario.com/bande-dessinee/barbe-rouge/defi-au-roy/12327.html), että siinä esiintyy laiva nimeltä La Railleuse. Se on juuri ”Ilveilijä”, joka lukee Egmontin kuvanäytteessä.
Komeasti piirretty laiva ja maisema, josta välittyy tuuli, lokkien kirkuna ja meren tuoksu!
-
Kyllä, tuo kuva on Defi au roi-albumin (saks. Die Flucht aus Algier) sivulta 14.
Laivan nimen Railleuse olisi voinut jättää kääntämättä. Eihän Michel Tanguykaan lennä Ihmeellä, vaan Miragella. Toivotaan että tuo julkaistaan alkuperäisellä värityksellä, eikä sillä Jäämeri-versiolla kuten ensimmäinen osa.
-
Kyllä, tuo kuva on Defi au roi-albumin (saks. Die Flucht aus Algier) sivulta 14.
Laivan nimen Railleuse olisi voinut jättää kääntämättä. Eihän Michel Tanguykaan lennä Ihmeellä, vaan Miragella. Toivotaan että tuo julkaistaan alkuperäisellä värityksellä, eikä sillä Jäämeri-versiolla kuten ensimmäinen osa.
Mäkin aluksi vähän vierastin tota uutta bastelli-väritystä, mut kyllä se voittaa sen karamellivärin.
Ehkä hieman voisi tuoda väri enemmän esiin seuraavassa albumissa, mut epäilen, että Suomen Egmont ei voi tohon asiaan vaikuttaa.
Mut tärkeintä olis, että noi kaikki Hubinon&Charlie tarinat julkaistaisiin. Loistavaa merirosvosarjakuvaa ja hyvin tehty ja piirretty...laatutavaraa. Ennen vaan osattiin.
-
Kyllä, tuo kuva on Defi au roi-albumin (saks. Die Flucht aus Algier) sivulta 14.
Laivan nimen Railleuse olisi voinut jättää kääntämättä. Eihän Michel Tanguykaan lennä Ihmeellä, vaan Miragella. Toivotaan että tuo julkaistaan alkuperäisellä värityksellä, eikä sillä Jäämeri-versiolla kuten ensimmäinen osa.
Kiitos ruudun alkuperän vahvistamisesta.
Ihan totta, että erisnimiä ei suositella suomennettavaksi, vaikka toisaalta nimien suomentaminen tuo kieleen sujuvuutta. Itse en osaisi ääntää näiden laivojen nimiä ranskaksi.
Myös Punaparran laiva Faucon Noir (http://argad.forumculture.net/t910-le-faucon-noir-version-vaisseau-de-l-enfer#8169) on suomennettu Mustaksi Haukaksi. Ericin laivakin on Varpushaukka Zoom-albumeissa.
Maakrapuna kysyisin, että miksi kolmemastoista Mustaa Haukkaa sanotaan prikiksi, vaikka prikissä on sivistyssanakirjan mukaan vain kaksi mastoa? Kolme- tai useampimastoisen aluksen pitäisi kai olla fregatti. En usko, että tässä on tehty mitään virhettä, vaan kiinnostaa vain tietää mikä tekee poikkeuksen.
Minä pidän Punis-integraalin realistisesta ja hillitystä värimaailmasta.
-
Punis lokakuun lopussa, jos nyt joku ei vielä twitteriä seuraa.
https://twitter.com/egmontkustannus/status/641655105247383552
-
Punis lokakuun lopussa, jos nyt joku ei vielä twitteriä seuraa.
https://twitter.com/egmontkustannus/status/641655105247383552
Jihuuuu!
Ensi ostetaan tämän kuun lopussa originaali Tintit ja sitten ensi kuun lopussa Punaparta. Syksy on pelastettu!
Kiitos Egmont...nyt sit heti Punaparta 3:sta tekemään...mars, mars!
PS: Hieman outo fontti tossa Egmontin twiitissä Punaparralla. Ehkä käyttäisin jotain muuta fonttia!
-
Tässä Punapartaa odotellessa voi tehdä vaikka vähän aiheeseen kuuluvaa Piraatti-palapeliä. Vain 3000 palaa ja iso alusta. Ei käy aika pitkäksi.
Tämä löytyi Kampin lautapeli-kaupasta.
Ainoa omituisuus oli, että itse kartta oli 2000-luvulta...ei oltu viitsitty etsiä historiallista karttaa.
-
Vau, vängän näköinen! Lapsena olin aivan kuralla palapeleihin, ja kokosin 2000 palan puzzleja suurella innolla. Sitten innostus laantui, ja viimeisen ~25 vuoden aikana en ole koskenutkaan niihin. On ollut aina muutakin tekemistä tai jotain. Tuota voisin kyllä melkein kokeilla.
-
Vau, vängän näköinen! Lapsena olin aivan kuralla palapeleihin, ja kokosin 2000 palan puzzleja suurella innolla. Sitten innostus laantui, ja viimeisen ~25 vuoden aikana en ole koskenutkaan niihin. On ollut aina muutakin tekemistä tai jotain. Tuota voisin kyllä melkein kokeilla.
Toi oli yllättävän helppo koota, koska siinä on paljon nippelitietoa ja havainnekuvia merirosvouksesta. Se itse maailmankarttaosakin oli tosi helppo tehdä, koska olin varmaan ollut hereillä maantiedon-tunnilla ja paikkojen nimet oli helppo sijoittaa oikeisiin paikkoihin. Mutta pikkuinen varoituksen sana...palapeli on sit kokoa 117 x 84 cm. Mullakin ruokapöydästä jäi 10 cm uupumaan...tein sen erillisille alustoille.
Viimeksi olen tehnyt palapeliä joskus yli 20 vuotta sitten...kylmiltään noin iso oli helppoa kauraa. Jos olisi paljon aikaa ja iso askarteluhuone jossa väsätä palapelejä, niin sitten ehkä voisi harkita tätä:
http://www.dumpaday.com/random-pictures/ever-wonder-36000-piece-puzzle-looks-like-put-together-6-pics/ (http://www.dumpaday.com/random-pictures/ever-wonder-36000-piece-puzzle-looks-like-put-together-6-pics/)
-
---
PS: Hieman outo fontti tossa Egmontin twiitissä Punaparralla. Ehkä käyttäisin jotain muuta fonttia!
Eiköhän tuo ole sama fontti kuin edellisessäkin integraalissa.
-
Eiköhän tuo ole sama fontti kuin edellisessäkin integraalissa.
Oliks se tollanen...kirja tällä hetkellä lainassa...ei voi katsoa ja tarkistaa.
Miten se näytti niin oudolta!
Otin kirjahyllystä Zoom-albumit: Kaappaus merellä ja Varpushaukan salainen matka.
Tuossa Varpushaukassa paljon parempi fontti kuin tuossa Kaappaus merellä albumissa.
Integraalissa voisi olla ehkä hieman enemmän käsinkirjoituksen tuntua...nyt se on vähän tuommoinen teknisesti särmässä oleva. No nää on makuasioita!
-
Oliks se tollanen...kirja tällä hetkellä lainassa...ei voi katsoa ja tarkistaa.
Miksi et katso Kvaakin arvostelun (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2015) kuvista?!
(http://www.kvaak.fi/images/articles/20102013130837-3.jpg)
-
Kukahan Kaappaus merellä -albumin tekstasi? Aika jännä, litteä käsiala. Sama tekstaaja oli asialla muutamassa muussakin Zoom-albumissa (Mic Vaillant: Hurjat, Buddy Longway) sekä myöhemmin joissakin Superpokkareissa. Ei ole missään kreditoitu.
Mieluummin katselen käsinkirjoitusta kuin konefonttia. Tuo Punaparta-integraalifontti antaa liiankin jämptin ja tasapaksun yleisvaikutelman, vaikka siinä onkin hieman käsintekstauksen vivahdetta. Mutta tuosta on tässä ketjussa valitettu ennenkin, anteeksi kun tässä pyöritän samaa levyä. Enkä koskaan jättäisi sarjakuvaa ostamatta ikävän näköisen fontin takia.
Harmi kun hyvä käsiala tuntuu olevan ainakin täällä Suomessa katoava luonnonvara. Hyviä sarjakuvatekstaajia kaivattaisiin meidän maassamme lisää.
-
Kyllähän tuo fontin käyttö on kustannuskysymys. Nykyaikana jopa kääntäjä voi latoa tekstit suoraan kupliin. Niin se vaan on.
Timo
-
Jaahas, kunhan nyt ei vaan jäisi ilmestymättä. Muistan menneiltä vuosilta lukuisia keskenjääneitä sarjiksia/albumeita, joiden piti ilmestyä ensi vuonna, mutta niitä
ei koskaan ilmestynyt. Pelätään pahinta.
-
Jaahas, kunhan nyt ei vaan jäisi ilmestymättä. Muistan menneiltä vuosilta lukuisia keskenjääneitä sarjiksia/albumeita, joiden piti ilmestyä ensi vuonna, mutta niitä
ei koskaan ilmestynyt. Pelätään pahinta.
Deja vu:ta on ilmassa, ikävä kyllä. Ja hieman aiheen vierestä, Egmontin into julkaista näitä integraaleja on selkeästi hiipunut, ei taida tulla yhtään loppuvuonnakaan.
-
Käsittääkseni Punaparran julkaisu on siirtynyt Suomen Egmontista riippumattomista syistä ja halua julkaista tuo jo aiemmin olisi ollut.
-
Jos Eetun pohdinta pitää paikkansa, niin jatko-osan viivästymisen syynä on varmaankin painatuksen peruuntuminen jossakin yhteistyömaassa. No, parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
-
Mediatoon.com:n mukaan Punaparta-integraalien julkaisuoikeudet on myyty kielille: Dutch, Finnish, German, Spanish, Italian. Italialainen julkaisija on ReNoir/NonaArte (http://www.renoircomics.it) . Italiassakin on julkaistu vasta ensimmäinen Punaparta (Barrarossa) -integraali.
Integraalit 2 ja 3 olisivat NonaArtelta tulossa:
http://nonaarte.fumetto-online.it/prossimamente.php
Italialaiset ei ole kovin tyytyväisiä NonaArten julkaisutahtiin:
http://www.dcleaguers.it/forum/europa-%28italia-corrente-franco-belga-%29/barbarossa-l'integrale-di-jean-michel-charlier-victor-hubinon/15/
http://comicus.forumfree.org/index.php?&s=cf0563128881b6c2931813919ae8f48f&showtopic=98045&st=15
Ja jos oikein tuosta ymmärsin, kolmaskin integraali olisi painettu, mutta ei julkaistu.
Aikookohan Suomen Egmont toisen integraalin yhteispainatusta NonaArten kanssa.
-
Mediatoon.com:n mukaan Punaparta-integraalien julkaisuoikeudet on myyty kielille: Dutch, Finnish, German, Spanish, Italian. Italialainen julkaisija on ReNoir/NonaArte (http://www.renoircomics.it) . Italiassakin on julkaistu vasta ensimmäinen Punaparta (Barrarossa) -integraali.
Mielenkiintoinen infosivusto tuo Mediatoon; näkee miten Euroopan eri maiden kustantamot tekevät yhteispainatuksia keskenään. Sivusto vain ei vaikuta kovin kattavalta. Esimerkiksi Corton ja Alixin ulkomaanoikeuksia ei löydy.
Täällä (http://mfr.mediatoon.com/en/serie.php?ID=30) lukevat nuo sanomasi Punaparran oikeudet. Ne koskevat nimenomaan Punis-integraaleja, sillä Tanskassa, jossa ei julkaista integraaleja, Donovan Comics julkaisee Punaparralta Seitsemän meren kuninkaan (http://dansketegneserieskabere.dk/debat/viewtopic.php?f=36&t=13570&start=855#p168518). Norjassa Egmont on äskettäin julkaissut Tempo-albumisarjassa (http://www.tronsmo.no/bok/9788242952646/TEMPO_-_BOK_05-_MARK_BRETON__MICHEL_VAILLANT____R%C3%98DSKJEGG_) Punaparran ensimmäisen seikkailun.
Aikookohan Suomen Egmont toisen integraalin yhteispainatusta NonaArten kanssa.
Italia tosiaan kuulostaa todennäköiseltä yhteistyökumppanilta Suomelle, koska integraalien julkaisu on siellä samassa vaiheessa. Hyvin bongattu. Kuitenkin lienee myös mahdollista osallistua integraalien uusiin painoksiin, jos sellaisia otetaan pidemmälle ehtineissä maissa, miksei myös itse Ranskassa.
-
Mielenkiintoinen infosivusto tuo Mediatoon; näkee miten Euroopan eri maiden kustantamot tekevät yhteispainatuksia keskenään.
Sitä tuosta ei näe. Sivusto listaa vain "varatut" kielet. Joskus esim Finnish on jäänyt listalle roikkumaan, vaikka sarjasta kiinnostunut kustantamo ei ole loppupeleissä tehnyt varsinaista julkaisusopimusta.
Sivusto vain ei vaikuta kovin kattavalta. Esimerkiksi Corton ja Alixin ulkomaanoikeuksia ei löydy.
Mediatoon Licensing on Dargaudin perustama firma, joka kaiken muun ohessa myy Dargaudin, Dupuisin ja Lombardin sarjakuvien julkaisuoikeuksia.
Casterman (Alix ja Corto) ja Glenat (Bouncer ja Olipa kerran Ranskassa) eivät kuulu samaan talliin, ja niillä on omat Foreign Rights -osastot ja -sivustot.
-
Kiitti tiedoista, pappa-sami. Ai osa tuolla on vain sarjojen varauksia.
No ilmankos puutteita sitten on, jos tuo on vain tietyiltä kustantamoilta. Minun olisi pitänyt tsekata sivuston tausta itse; oletin sen vain yleisemmäksi.
Himik: Sinulla taitaa olla saksankielisiä albumeita. Mieleeni tuli, että onko laivojen nimet saksannettu niissä?
-
Musta Haukka on Schwarzen Falken ja Varpushaukka, joku en nyt muista mikä, mutta muutoin taitavat laivat seilata alkuperäisillä nimillään, kuten tuo Railleuse.
-
Mites se Punaparran jatko-osa?
-
Mites se Punaparran jatko-osa?
Niin!
Täälläkin odotetaan, että millä vuosituhannella se oikein tuleekaan.
-
No voihan sun prkl. Tietenkään tappiollista toimintaa ei kellekkään toivo mutta tuo Sillagen loppuminen harmittaa. Ja alkaa jotenkin karvoissa kutisemaan ettei sen Punapartaintegraalinkaan julkaisu taida satavarmasti tapahtua. Harmi homma.
Mä kanssa pelkään Punaparran puolesta.
Voi kun tekisivät noi integraalit englannin-kielisinä...kyllä menis ostoon.
-
Punaparran kakkososasta on ollut ruutunäytteitä jo viime vuonna Egmontin Facebookissa. Luulis sen tulevan, mutta mistäs näitä kaikkia tietää.
Timo
-
Mutta missä on Punaparta!
Tahtoo, tahtoo...
Haluaa infoa Punaparta integraali 2:sta...AARGHHHHHHHHH!!!
-
Vieläköhän Punaparta 2 on tulossa Egmontilta?
-
Suomen Punaparran julkaisu varmaan odottaa sitä, että joku toinen maa ottaa uusintapainoksen / tai lähtee mukaan yhteispainatukseen ja näin painokulut saadaan alemmas.
-
Kyselin vähän Egmontilta Punaparrasta...
Moro!
Taas kyselen Punaparta integraali 2:n perään.
Sen julkaisuhan siirtyi tälle vuodelle...onko mitään uutta kerrottavaa?
Milloinkahan olisi tulossa?
Jukka Torvinen
Egmont Kustannus Oy Ab vastasi näin!
Hei,
Tällä tuotteella on ilmeisesti huono karma; sen painatus on siirtynyt jo useampaan otteeseen. Punaparta 2 on edelleen suunnitelmissa, mutta tällä hetkellä ei ole varmaa, onnistuuko sen julkaisu vielä tämänkaan vuoden puolella. Harmillista, koska se on myös yksi omista suosikeistani, jonka näkisin mielellänki suomenkielisenä.
-
- -
Jukka Torvinen
Egmont Kustannus Oy Ab
- -
Tällä tuotteella on ilmeisesti huono karma; sen painatus on siirtynyt jo useampaan otteeseen. Punaparta 2 on edelleen suunnitelmissa, mutta tällä hetkellä ei ole varmaa, onnistuuko sen julkaisu vielä tämänkaan vuoden puolella. - -
Voi paholaisen pötsi!
-
No voi prkl........
Ekku
-
Tämähän Darth Mikan saama vastaus...
Jukka Torvinen
Egmont Kustannus Oy Ab vastasi näin!
Hei,
Tällä tuotteella on ilmeisesti huono karma; sen painatus on siirtynyt jo useampaan otteeseen. Punaparta 2 on edelleen suunnitelmissa, mutta tällä hetkellä ei ole varmaa, onnistuuko sen julkaisu vielä tämänkaan vuoden puolella. Harmillista, koska se on myös yksi omista suosikeistani, jonka näkisin mielellänki suomenkielisenä.
... sopii hyvin yhteen tämän arvelun kanssa:
Suomen Punaparran julkaisu varmaan odottaa sitä, että joku toinen maa ottaa uusintapainoksen / tai lähtee mukaan yhteispainatukseen ja näin painokulut saadaan alemmas.
Arvailua vain, mutta ehkä viivästyksissä on kyse juuri jonkin tahon vetäytymisestä pois painatusaikeistaan.
No, toivottavasti tämä joskus ilmestyy. Vaikka en ekasta kokoelmasta täysin vakuuttunut, oli Punapartaa ihan hauskaa lukea. Nättiä jälkeä toki katselee vaikkei tarina ihan imaisisikaan.
-
Itse olen yrittänyt etsiä, joskos joku tekisi nämä integraalit englannin kielellä. Sekin kävisi meikäläiselle ja rupeisin niitä ostamaan. Vähän ihmettelen ettei britit ole tätä painattanut vielä.
Kai se on niin, ettei merirosvo-sarjakuva enää kiinnosta...paitsi jos siinä seikkailisi Johnny Depp tai Orlando Bloom (phyi).
-
Vähän ihmettelen ettei britit ole tätä painattanut vielä.
No onhan Punaparta vanhanaikainen sarja. Lisäksi brittejä ei ehkä niin kiinnosta sarja, jossa he itse eivät ole sankareita. Punaparrassahan on Ranskan merimahti ja kulttuuri taustalla.
-
Onkos Bruce J Hawkerista tehty englanninkielistä integraalia? Sehän olisi merirosvoraina, eikös?
Ekku
-
No onhan Punaparta vanhanaikainen sarja. Lisäksi brittejä ei ehkä niin kiinnosta sarja, jossa he itse eivät ole sankareita. Punaparrassahan on Ranskan merimahti ja kulttuuri taustalla.
Juurikin näin. Britit ovat joissakin tarinoissa pahimpia konnia (espanjalaisten ohella). Siirtomaaherruudesta kun kiistellään.
-
Onkos Bruce J Hawkerista tehty englanninkielistä integraalia? Sehän olisi merirosvoraina, eikös?
Bruce J. Hawker tosiaan on brittisankari. Hän on kai merirosvo ja vakooja. Eipä näy häneltä enkunkielisiä integraaleja.
Tuntuu siltä, että Punapartaa kyllä ilmestyy jossain vaiheessa lisää suomeksi.
-
No ainakin se kakkososa on tiemmä käännetty ja toimitettu.
Timo
-
Taitaa jäädä se Punaparta-integraalikin julkaisematta kuten tuossa Punaparta- ketjussa jo aikaisemmin ounastelin. No, saksalaisissa vara parempi. Kesällä ilmestyy jo seitsemäs.
http://www.amazon.de/Rote-Korsar-Gesamtausgabe-Schachmatt-Sklavenh%C3%A4ndlern/dp/3770439171/ref=sr_1_7?ie=UTF8&qid=1461787282&sr=8-7&keywords=rote+korsar
-
Taitaa jäädä se Punaparta-integraalikin julkaisematta kuten tuossa Punaparta- ketjussa jo aikaisemmin ounastelin.
Jossain kommentissa sanoivat, että on se kakkoskirja yhä tulossa.
-
Jossain kommentissa sanoivat, että on se kakkoskirja yhä tulossa.
Mä olen vähän miettinyt ja alan pikkuhiljaa tulla siihen tulokseen, että se Punaparta integraali 2 ei tule koskaan...ainakaan Egmontilta.
Niin kauan ollaan sitä odotettu ja aina vaan lisää joudutaan odottamaan.
Eikä näitä kai tee kukaan englanniksikaan.
Odottelen, että tekniikka menee niin paljon edelle, että joskus tulevaisuudessa keksitään kone, joka suomentaa automaattisesti sarjakuvalehtien puhekuplat. Sitten noi saksalaisetkin Punaparta-sarjakuvat avautuvat meille kielitaidottomille vanhuksille.
-
Ihan jees homma, mutta se mitä jäin kaipaamaan oli ne integraalit, tyyppiä Punaparta jne....
-
Mutta missä on JJ......eiku Punaparran integraali?
Ekku
-
Uudempaa tietoa kakkososasta? Tuli nimittäin hankittua jokin aika sitten tuo ensimmäinen Punaparta-kovakantinen Adlibriksestä.
-
Ykkösosan ilmestymisestä on nyt kulunut kolme vuotta. Onkohan vielä toiveita kakkosintegraalin ilmestymisestä? Innokkaana olen tuota odotellut, mutta odottavan aika on pitkä.
-
No niin, uusi vuosi 2017. Jokohan tämän vuoden aikana vai siirtyykö julkaisu kuitenkin ensi vuoden puolelle?
-
Punaparta integraalin toista osaa minäkin olen odottanut pitkään. Toivon todella, että se tulisi ulos tänä vuonna.
-
Punaparta integraalin toista osaa minäkin olen odottanut pitkään. Toivon todella, että se tulisi ulos tänä vuonna.
Musta tuntuu, että Suomi kerkiää voittaa ensi jalkapallon maailmanmestaruuden ennekuin Egmont julkaisee mitään Punapartaa.
Usko mennyt Punaparran suhteen.
Ikävä juttu kuiteskin...olisin niin mielelläni ostanut kaikki Hubinon & Charlien Punaparrat.
-
Musta tuntuu, että Suomi kerkiää voittaa ensi jalkapallon maailmanmestaruuden ennekuin Egmont julkaisee mitään Punapartaa.
Usko mennyt Punaparran suhteen.
Ikävä juttu kuiteskin...olisin niin mielelläni ostanut kaikki Hubinon & Charlien Punaparrat.
Sama täällä. Yksittäisistä julkaisuista suurimmat odotukset kohdistunut jo muutaman vuoden ajan. Ikävää jos joutuu pettymään ja sarja jää torsoksi. Vähän semmonen petetty olo jää.
Ekku
-
En haluaisi olla pessimisti, mutta taitaa olla haavetta saada nuo kaikki (oliko niitä ranskankielellä 11 kpl?) integraalit suomenkielellä.
Onneton on tuo julkaisutahti, mikäli nyt tuo kakkososa joskus tulee.
-
Kyllä se nyt tuli haaksirikko taas tältä erää Punaparralle.
Twitterissä vastattiin: Kaavailtu yhteispainatusmahdollisuus ei toteutunut, eikä uutta löytynyt tilalle, vaikka yritettiin hakea. (https://twitter.com/JMTee/status/816292627893121024)
Ehkä joskus taas sitten tuulta purjeisiin.
(https://pbs.twimg.com/media/CPLofj8WEAA_Rhu.png)
-
Kyllä se nyt tuli haaksirikko taas tältä erää Punaparralle.
Twitterissä vastattiin: Kaavailtu yhteispainatusmahdollisuus ei toteutunut, eikä uutta löytynyt tilalle, vaikka yritettiin hakea. (https://twitter.com/JMTee/status/816292627893121024)
Ehkä joskus taas sitten tuulta purjeisiin.
Niin Egmont oli myöhässä. Olisi pitänyt painattaa silloin kuin muutkin sitä painoi. Nyt on sit myöhäistä. No jos ostaisi itse noi muun maan kieliset versiot ja antaisi jonkun kääntää ne ja painattaisi itselleni ihan taatusti uniikit omat kappaleet.
Kun nyt ensin saan sen Eurojackpotin!
-
Voi, voi. Mutta ehkä joskus.
-
Voi, voi. Mutta ehkä joskus.
Just tuolta tuntuu.
Ekku
-
Ei tämä ihan puskista tullut, mutta silti ketutus nousi taas kerran, jatkumoa surulliseen saagaan keskenjääneisiin suomenkielisiin sarjakuviin, niitä on viime vuosina ollut liian monta.
-
Voisiko olla mahdollista, että Egmont laskisi kaikki kulut mitä tuosta Punaparran 2 kustantamisesta ja painamisesta syntyisi, vaikka muut ovatkin jo painaneet nämä kirjat, niin ettisi vain mahdollisemman halvimman painotalon ja lähettäisi meille näytille kuinka paljon sen kirjan painaminen maksaisi.
Jokainen saisi maksaa kirjansa etukäteen ja se määrä, joka siitä syntyisi, niin se määrä sitten painettaisiin ja lähetettäisiin kirjan maksaneille. Vähän niin kuin start up-systeeminä toteutettaisiin tämä juttu.
Tää oli vain tämmöinen aamutuimaan tullut ajatuksen kehitelmä.
-
Tai sit vaan antaa julkaisuoikeuden likelle/zoomteufelille, hintakin puolittuu ;-)
-
Voisiko olla mahdollista, että Egmont laskisi kaikki kulut mitä tuosta Punaparran 2 kustantamisesta ja painamisesta syntyisi, vaikka muut ovatkin jo painaneet nämä kirjat, niin ettisi vain mahdollisemman halvimman painotalon ja lähettäisi meille näytille kuinka paljon sen kirjan painaminen maksaisi.
Jokainen saisi maksaa kirjansa etukäteen ja se määrä, joka siitä syntyisi, niin se määrä sitten painettaisiin ja lähetettäisiin kirjan maksaneille. Vähän niin kuin start up-systeeminä toteutettaisiin tämä juttu.
Tää oli vain tämmöinen aamutuimaan tullut ajatuksen kehitelmä.
Tai antaisi vaan suosiolla Apollon julkaista tämäkin keskenjäänyt sarja. vrt. esim. Comanche, Alix ja Buddy Longway.
-
Olisiko Apollolla tai Zoom Teufelilla saumaa näitä julkaista?
Meanwhile in Germany...
https://www.amazon.de/Rote-Korsar-Gesamtausgabe-08-verlorenen/dp/3770439376/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1483532843&sr=8-3&keywords=rote+korsar
-
Surullista: teos on jo suomennettu ja ladottu ja sitä ehdittiin jo mainostaa netissä.
Vaikka kakkososa on tällä hetkellä mahdoton painattaa, niin voisi kai noihin myöhempiin integraaleihin mennä mukaan. Likehän hyppäsi Blueberryissä yhteispainatuksiin kesken sarjan.
-
On tainnut Egmontin integraalikokeilut saada viimeisen naulan arkkuunsa? Ei tullut viime vuonna yhtään varsinaista integraalia, Busterkin oli kokoelma.
-
Surullista: teos on jo suomennettu ja ladottu ja sitä ehdittiin jo mainostaa netissä.
Vaikka kakkososa on tällä hetkellä mahdoton painattaa, - -
Voi paholaisen pötsi! Kuka komennetaan lankulle?
-
Punaparran ilmestymättömyydestä vielä. Yksi spekulaatiohan (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg418034.html#msg418034) oli, että Suomi ei ehtinyt yhteispainatuksiin mukaan kääntämisen takia. Kääntäminen vaatii oman aikansa, etenkin tällaisessa runsastekstisessä sarjassa; se ei ole kustantajan vika. Egmontin julkaisujohtaja on myös julkisesti (Twitterissä) tunnustautunut Punaparran ystäväksi. Varmaan Egmont teki kaikkensa, eikä se kai ole lopullisesti haudannut hanketta, mutta se vaatinee kumppanimaan.
-
Egmont mokasi tämän, mutta olisiko jollain ansioituneella keskenjääneiden sarjojen jatkajalla & integraalien julkaisijalla rahkeita ottaa Punaparta huomaansa?
Like, Zoom Teufel, Apollo? Otavakin on alkanut nyt julkaista eurosarjojen koosteita.
-
Egmont mokasi tämän, mutta olisiko jollain ansioituneella keskenjääneiden sarjojen jatkajalla & integraalien julkaisijalla rahkeita ottaa Punaparta huomaansa?
Like, Zoom Teufel, Apollo? Otavakin on alkanut nyt julkaista eurosarjojen koosteita
[/quote
Kannatettava idea ja aikalailla kirjoitustakin aiheuttanut. Toivotaan parasta.
Ekku
-
Himputti vie!
Kun tähän threadiin tulee uusia viestejä toivoo aina parasta.
Mulla on rahat tossa plompuukissa koko ajan varattuna tokaan osaan.
Tämä olisi ns. Integraalinmalja. Kunhan nyt joku, kuka tahansa, tämän julkaisisi.
-
Himputti vie!
Kun tähän threadiin tulee uusia viestejä toivoo aina parasta.
Mulla on rahat tossa plompuukissa koko ajan varattuna tokaan osaan.
Tämä olisi ns. Integraalinmalja. Kunhan nyt joku, kuka tahansa, tämän julkaisisi.
Sama täällä. Olen lähes päivittäin tarkastanut, josko tästä kuuluisi ilouutisia. Suru puserossa on saanut poistua saitilta. Lupaan ostaa itselle ja kaverille kakkosintegraalin, jos joku sen julkaisee.
-
Täällä myös varma kakkosintegraalin ostaja jos sellainen julkaistaan.
-
Punaparta-kuume on minussakin piilevänä koko ajan. Havahduin, että suomalainen integraali julkaistiin jo tasan neljä vuotta sitten. Ja jo kaksi vuotta on kulunut siitä, kun yhtäkkiä ilmoitettiin (https://twitter.com/egmontkustannus/status/644116175325163521?lang=fi), että kakkoskirja ei ilmestykään!? Pahalta näyttää, mutta en ole täysin luopunut toivosta, että uljas teos vielä joskus lipuisi näille rannikoille. Löytyisipä sille kustantaja ja/tai yhteistyömaa. Kieltämättä minulla on ollut saksalaisen Der Rote Korsar Gesamtausgaben hankinta viime aikoina vakavasti harkinnassa… Ensiksi tietysti kakkoskirja Der Kapitän ohne Namen (http://transgalaxis.de/cgi-bin/shop/artikel?artnr=der-rote-korsar_gesamtausgabe_02&user=hhlanbztevrhdnaaokhr). Voi, voi, ei pitäisi lukea ulkomaisia nettisivuja.
-
Tanskan Zoom-kustantamo alkaa julkaista (http://dansketegneserieskabere.dk/debat/viewtopic.php?f=36&t=20158) Punapartaa kronologisina kokoelmina vuonna 2019. Valitettavasti kuitenkaan kyseessä ei ole integraalit esipuheineen, taustoineen ja muine ekstroineen, vaan pelkät sarjakuvat. Zoom ei usko, että ”luksusversiot” kiinnostaisivat riittävän monia ostajia korkeamman hinnan vuoksi.
Jos suomalaisille integraaleille ei löydy muuta yhteispainatusmaata, kannattaisikohan suomalaisen Zum Teufelin tai Egmontin hypätä tanskalaisten kyytiin? Parempi pelkät seikkailut kuin ei mitään. Zum Teufelilla tunnetusti on yhteistyötä Zoomin kanssa jo nyt (ZOOM Teufel). Ja Egmontillahan on jo kakkosintegraali valmiiksi suomennettuna ja toimitettuna.
-
No jos ei muuta tule, niin kyllä mulle pelkät seikkailut riittää...saisi edes lukee noi sarjakuvat...siis kaikki ainakin Hubinonin tekemät ja kyllä ne muutkin kiinnostaa.
-
Tanskan Zoom-kustantamo alkaa julkaista (http://dansketegneserieskabere.dk/debat/viewtopic.php?f=36&t=20158) Punapartaa kronologisina kokoelmina vuonna 2019. Valitettavasti kuitenkaan kyseessä ei ole integraalit esipuheineen, taustoineen ja muine ekstroineen, vaan pelkät sarjakuvat. Zoom ei usko, että ”luksusversiot” kiinnostaisivat riittävän monia ostajia korkeamman hinnan vuoksi.
Jos suomalaisille integraaleille ei löydy muuta yhteispainatusmaata, kannattaisikohan suomalaisen Zum Teufelin tai Egmontin hypätä tanskalaisten kyytiin? Parempi pelkät seikkailut kuin ei mitään. Zum Teufelilla tunnetusti on yhteistyötä Zoomin kanssa jo nyt (ZOOM Teufel). Ja Egmontillahan on jo kakkosintegraali valmiiksi suomennettuna ja toimitettuna.
Kaikki otetaan vastaan mielihyvällä.
Ekku
-
Jos suomalaisille integraaleille ei löydy muuta yhteispainatusmaata, kannattaisikohan suomalaisen Zum Teufelin tai Egmontin hypätä tanskalaisten kyytiin? Parempi pelkät seikkailut kuin ei mitään. Zum Teufelilla tunnetusti on yhteistyötä Zoomin kanssa jo nyt (ZOOM Teufel).
Sellainen olisi suunnitelma.
-
Sellainen olisi suunnitelma.
Huh hah hei ja rommia pullo!
-
Sellainen olisi suunnitelma.
Long live the Zoom!
Ekku
-
Loistavaa! Vielä elävän isäni pääkallo kädessäni lupaan ostaa kaikki tulevat Punaparta-albumit.
-
Loistavaa! Vielä elävän isäni pääkallo kädessäni lupaan ostaa kaikki tulevat Punaparta-albumit.
Minä puolestani kaivan jo vainaan isäni kallon ja teen samoin.
-
Sellainen olisi suunnitelma.
Pukinsarvet! Sumu alkaa hälvetä ja meri avautuu edessä avoimena!
-
Aivan mahtavaa! Toivotaan hartaasti, että suunnitelmat toteutuvat. Ensimmäisen integraalin jatkolle on Suomessa varmasti riittävästi kysyntää.
-
Suomessa varmasti riittävästi kysyntää.
Sanoisin pikemminkin: epävarmasti, ehkä, toivottavasti.
Mutta omasta puolestani toivotan Punaparran toisen tulemisen erittäin tervetulleeksi. Pidämme peukkua, että kauppa käy.
-
En voi sanoa sanojeni vakuudeksi muuta kuin että kokemukseni mukaan iäkkäämmistä sarjakuvaharrastajista löytyy suhteellisen monia, jotka kaipaavat tällaista vanhanaikaista, ennestään tuttua laadukasta seikkailua. Puniksen jatko-osaa on toivottu tässä ketjussa vuosia. Sarjaa ei ole saatavana englanniksikaan. Suomen Egmont myös oli halukas julkaisemaan toisen integraalin.
-
Alkaako tämä alusta, meinaan ajattelen niitä joilla ei tuota Egmontin integraalia ole?
Itellä on mut, olisihan se kiva saada mahdollisimman monta ostamaan tuota.
-
Täällä vielä yksi, joka takaa ostavansa kaikki Punaparrat, jotka julkaistaan.
-
Alkaako tämä alusta, meinaan ajattelen niitä joilla ei tuota Egmontin integraalia ole?
Itellä on mut, olisihan se kiva saada mahdollisimman monta ostamaan tuota.
Onhan Comanche-sarjaakin julkaissut jo kolme kustantajaa. Punapartaa taitaa muutenkin olla vielä myynnissä.
-
Ykköskirjaa on vielä hyvin saatavilla, sitä ei kannata uudelleenjulkaista. Jos kaikki menee suunnitellusti niin tanskalaiset julkaisevat ensin sen itsekseen ja sitten kakkosesta eteenpäin tehdään yhteispainatuksia.
-
Ykköskirjaa on vielä hyvin saatavilla, sitä ei kannata uudelleenjulkaista. Jos kaikki menee suunnitellusti niin tanskalaiset julkaisevat ensin sen itsekseen ja sitten kakkosesta eteenpäin tehdään yhteispainatuksia.
Joo ei ykköskirjaa tartte. Ihanaa, että tämä toteutuu vihdoinkin. Olin jo aikoja sitten menettänyt toivoni, että Suomeen saataisiin kunnon merirosvo-sarjakuvaa.
Tulee olemaan ihan MUST ostos!
"Shiver me timbers!"
-
Kerrassaan mainiota! Varma hankinta itselleni ja veljelleni - paluu nuoruuden sarjakuvamaisemiin.
-
Hienoa, jos seikkailujen julkaisu menisi aikajärjestyksessä juuri integraalien mukaan, vaikka integraalien lisämatskua ei käytetä. Ymmärtääkseni Punaparran julkaisuoikeuksia myönnetään erikseen integraaleille ja yksittäisille albumeille, mutta en tiedä miten albumien kokoelmat tulkitaan.
Kuuluvatko muuten olemassa olevan käännöksen ja ladonnan oikeudet niiden tekijöille vai sille kustantajalle, joka aikoi julkaista ne?
-
Vihdoin merirosvoja kaukaisessa horisontissa.
-
Ykköskirjaa on vielä hyvin saatavilla, sitä ei kannata uudelleenjulkaista. Jos kaikki menee suunnitellusti niin tanskalaiset julkaisevat ensin sen itsekseen ja sitten kakkosesta eteenpäin tehdään yhteispainatuksia.
Mahtavaa!
Siis tarkoitus nyt julkaista integraalikirjoja vai erillisiä albumeja?
-
Siis tarkoitus nyt julkaista integraalikirjoja vai erillisiä albumeja?
Ei kumpiakaan noista. Kyse on albumien kokoelmista, jotka koottaisiin samassa järjestyksessä ja samoissa osissa kuin integraalien osat. Integraalien ekstrat puuttuisivat.
-
Ei kumpiakaan noista. Kyse on albumien kokoelmista, jotka koottaisiin samassa järjestyksessä ja samoissa osissa kuin integraalien osat. Integraalien ekstrat puuttuisivat.
Eli tuleeko yhteen kokoelmaan sitten 3-4 albumia ja ovat kovakantisia!
Voishan sitten kun kaikki tarinat on julkastu...julkaista ne extrat ihan yhtenä kirjana pelkästään!
-
Eli tuleeko yhteen kokoelmaan sitten 3-4 albumia ja ovat kovakantisia!
Ymmärtääkseni totta kai. Kokoelmista on puhuttu koko ajan. Ei kolmea albumia yleensä koota pehmeisiin kansiin. Punaparran integraaleissa on pääsääntöisesti kolme albumia. Kustantaja Petterikin jo kirjoitti ketjussa äsken, että tarkoitus on antaa tanskalaisten julkaista ekan integraalin sarjat ensiksi, ja sitten suomalaiset ja tanskalaiset jatkaisivat yhdessä tokan integraalin sarjojen kokoelmalla.
Kai luit linkin, jonka annoin? Tanskalainen pomo sanoo kirjojen paksuudeksi 148 sivua eli kolme albumia, mutta ensimmäisen kirjan paksuus olisi vain kaksi ensimmäistä pidempää seikkailua eli kaksi kertaa 62 sivua. Nuo 2 x 62 sivua julkaistiin täällä Egmontin integraalissa kuten hyvin tiedät.
Voishan sitten kun kaikki tarinat on julkastu...julkaista ne extrat ihan yhtenä kirjana pelkästään!
Mitenkä niin? Tanskalainen pomohan on sitä mieltä, että ekstrat eivät käy kaupaksi Tanskassa. Silloin ekstroja ei julkaista ainakaan tanskalaisten kanssa. Ja tuskinpa mikään kustantaja julkaisisi pelkkiä lisukkeita.
-
Termin selvennykseksi: integraali ei tarkoita sarjakuvan pelkkää kokoelmaa, vaan se viittaa sarjakuvan täydelliseen ja täydennettyyn laitokseen, jossa annetaan mukana taustatietoa ja lisäkuvitusta. Mikäli tämä juuttien ja Petterin kustantamon projekti toteutuu, niin nuo lisäsepustukset jätettäisiin siis varmasti pois.
Sitä en tiedä, voiko integraaliin koottuja täydennettyjä sarjakuvaruutuja ja -sivuja (sikäli mikäli sellaisia on sarjakuvaan olemassa) käyttää kokoelmassa, jos ei ole tehty sopimusta juuri integraalin julkaisemisesta.
Egmont Kustannuksella on (oli?) Suomessa oikeus julkaista Punaparran integraaleja. Ilmeisesti kai yksittäisiä albumeita saa julkaista jokin muu taho? Mutta mikä on tilanne albumien kokoelmassa?
Toivottavasti - jos siis ZOOM Teufelin projekti toteutuu - olemassa olevaa suomennosta ja ladontaa voi käyttää, sillä turhaanhan ne jäisivät julkaisematta ja turhaanhan tehtäisiin sama työ uudestaan.
-
Ymmärtääkseni totta kai. Kokoelmista on puhuttu koko ajan. Ei kolmea albumia yleensä koota pehmeisiin kansiin. Punaparran integraaleissa on pääsääntöisesti kolme albumia. Kustantaja Petterikin jo kirjoitti ketjussa äsken, että tarkoitus on antaa tanskalaisten julkaista ekan integraalin sarjat ensiksi, ja sitten suomalaiset ja tanskalaiset jatkaisivat yhdessä tokan integraalin sarjojen kokoelmalla.
Kai luit linkin, jonka annoin? Tanskalainen pomo sanoo kirjojen paksuudeksi 148 sivua eli kolme albumia, mutta ensimmäisen kirjan paksuus olisi vain kaksi ensimmäistä pidempää seikkailua eli kaksi kertaa 62 sivua. Nuo 2 x 62 sivua julkaistiin täällä Egmontin integraalissa kuten hyvin tiedät.
Mitenkä niin? Tanskalainen pomohan on sitä mieltä, että ekstrat eivät käy kaupaksi Tanskassa. Silloin ekstroja ei julkaista ainakaan tanskalaisten kanssa. Ja tuskinpa mikään kustantaja julkaisisi pelkkiä lisukkeita.
Ajattelin vaan, että tehtäisiin vähän samanlainen kirja kuin esim. Tintti: Tarinoiden todelliset taustat. Olisi kiva tietää noista sarjakuvista enemmänkin, kuin vain ne sarjakuvat. Se ei siis olisi integraali, vaan ihan oma tietokirja Punaparta-sarjakuvista. Mutta hienoa, että tulevat kovakantisina.
Milloin mahdollisesti tuo eka Tanskan ja Suomen yhteispainatus tulisi...siis kirjakauppoihin suunnilleen.
-
Milloin mahdollisesti tuo eka Tanskan ja Suomen yhteispainatus tulisi...siis kirjakauppoihin suunnilleen.
Taidat mennä pahasti asioiden edelle: asiat ovat vasta suunnitteluasteella. Jos nyt ensiksi antaisit tanskalaisten mahdollisesti julkaista oman ekan kirjansa joskus vuonna 2019...
-
Taidat mennä pahasti asioiden edelle: asiat ovat vasta suunnitteluasteella. Jos nyt ensiksi antaisit tanskalaisten mahdollisesti julkaista oman ekan kirjansa joskus vuonna 2019...
Ai se tulee vasta silloin...uuuhhh...mä kun luulin, että jo ens vuonna saataisiin lukea uutta Punapartaa. Odottavan aika on pitkä
-
Ai se tulee vasta silloin...uuuhhh...mä kun luulin, että jo ens vuonna saataisiin lukea uutta Punapartaa. Odottavan aika on pitkä
Vastahan tuo eka kokooma ilmestyi reilu neljä vuotta sitten (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2015).
(http://www.kvaak.fi/images/articles/20102013130837-5.jpg)
-
Hannu Salmi kirjoittelee blogissaan Punaparran jatkoista, saksalaisista integraaleista.
Punaparta 7–9 (http://hannusalmi.blogspot.fi/2018/01/punaparta-79.html)
Sarjan hienous on siinä, miten se yhdistää ranskalaisen kirjallisuuden aineksia – Chateaubriandista Dumas’han – Hollywoodin seikkailuelokuvien perinteisiin.
-
Salmi ensin spoilaa tulevien albumien tapahtumat ja sitten toivoo, että joku kustantaja julkaisisi ne suomeksi. Ihminen ja varsinkin hänen ajatuksenkulkunsa, se aina vaan jaksaa yllättää.
-
Salmi ensin spoilaa tulevien albumien tapahtumat ja sitten toivoo, että joku kustantaja julkaisisi ne suomeksi.
Perinteisestihän spoilaaminen on ollut takakansitekstin kirjoittavan kustantajan tehtävä. Ensin bloggaajat veivät leivän journalistien eli kriitikoiden suusta, ja nyt jo kustantajakin alkaa käydä tässä mielessä tarpeettomaksi. :laugh:
-
Hyvää analyysia blogissa, mutta tosiaan spoilaa liikaa.
Hannu ei vaikuta tietävän, että ZOOM Teufel aikoo jatkaa sarjaa Suomessa. Kokoelmien julkaisuoikeudet on saatu ainakin Tanskaan Zoomille.
-
No, raivosivathan jotkut fanit lehdille siitä, että spoilasivat Sormusten Herra-leffojen loppua puhumalla Tolkienin trilogiasta. Kas kun ei vinguta siitä, miten kävi toisessa maailmansodassa, ettei menis sotaleffojen jännittäminen. :laugh:
-
Tulipa juuri nuo Zoom-lehdessä julkaistut Punaparta-tarinat luettua ja rautaa olivat. Vainotun Perillisen aikajanajatkumo ei vain oikein kestä lähempää tarkastelua. Ericin, Baban ja Kolmikoiven paetessa kreivin linnasta, lähettää tämä sankarikolmikkomme perään murhamiehet, jotka kuitenkin onnistutaan eksyttämään väärille jäljille. Virheensä huomattuaan he palaavat kreivin linnaan raportoimaan tapahtuneesta. Kreivi lähettää heidät uudelleen Ericin ja kumppanien perään, koska moinen kolmikko on kuitenkin helposti tunnistettavissa Ranskan maaseudulla. Tälläkin kertaa tehtävä menee mönkään ja roistot palaavat raportoimaan tapahtuneen. Sen jälkeen päätetään käyttää naisellista viehätysvoimaa hyväksi ja järjestetään valeryöstö, jonka todistajiksi Eric & Co. joutuvat. Ja tämän jälkeen roistojen suunnitelma alkaakin rullata toivotulla tavalla. Eihän tässä mitään muuten, mutta kun Eric on kysynyt jo ensimmäisestä majatalosta lyhimmän tien Pariisiin ja matkaa taitetaan vauhdilla hevosilla, niin mitä perkeleen Pony Expressin miehiä nämä roistot oikein ovat, kun kuitenkin aina ehtivät sankariemme edelle, vaikka sahaavat samaa polkua edestakaisin. Loppukaan ei oikein tyydyttänyt, vaikka petollinen kreivi ja tämän apuri surmansa saavatkin, jää juonittelijoista vielä rankaisematta nainen, joka veti lankun Ericin perinnön alta. Olisi nyt edes viiltänyt säilällään tämän kasvoihin sellaiset jäljet, ettei nainen enää toista kertaa olisi pystynyt käyttämään kieroiluissaan naisellista vetovoimaansa. Mutta mitäpä pienistä, kun sarjasta pitää kuin hullu puurosta, niin antaa pienet kömmähdykset anteeksi.
Olin myös miettinyt tuota Punaparran ja tämän mehistön yhdennäköisyyttä Asterixin merirosvoihin ja wikipediahan vahvistikin, että tämä olikin aivan tarkoituksenmukaista, kuten olin olettanutkin. Kattavaa tietoa sarjasta muutenkin: http://en.wikipedia.org/wiki/Redbeard_%28comics%29 (http://en.wikipedia.org/wiki/Redbeard_%28comics%29)
Toivottavasti tämäkin sarja kokisi vielä uuden tulemisensa Suomessa, tai tulisi nyt edes englanniksi julkaistua, kun ranskan opinnot jäivät kuitenkin vain pariin vuoteen kauppakoulussa.
Onhan Punaparta seikkaillut muuallakin kuin Asterixissa... Nimittäin Mustanaamiossa:
http://www.ristopakarinen.com/mustanaamio/hahmot.htm
(Alla lainaus kyseiseltä sivustolta)
Viidakkopartio
Viidakkopartio huolehtii Bengalin turvallisuudesta kaupungin ulkopuolella. Kaupungeissa järjestystä pitää yllä poliisi. Viidaakopartio toimiin myös Bengalin rajavartiolaitoksena.
Järjestöllä on salainen ylipäällikkö, jonka henkilöllisyyttä ei tunne edes sen korkein upseeri. Hän toimittaa viestit tyhjässä huoneesa olevaan kassakaappiin. Viesti ilmestyy kassakaappiin ja toimiston ulkopuolella syttyy lamppu kun kirje on perillä.
Ylipäällikkö on Mustanaamio.
Kuudes Mustanaamio perusti Viidakkopartion vuonna 1664 kukistamastaan merirosvojoukkiosta, jonka johtajana toimi kapteeni Punaparta. Rangaistuksen sijasta, Mustis puhui merirosvot puolelleen.
(http://)
-
Huhtikuun 1. päivä 2019 näyttäisi olevan Punaparran ekan albumin julkaisupäivä Tanskan Zoomin katalogissa. Josko jo vuoden koppupuolella toinen albumi, johon sitten Zoom Teufel mukaan?
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=Zm9ybGFnZXR6b29tLmRrfHpvb218Z3g6MWQyZDQ5ZmQ2YWRmMWI4Mw
-
Huhtikuun 1. päivä 2019 näyttäisi olevan Punaparran ekan albumin julkaisupäivä Tanskan Zoomin katalogissa. Josko jo vuoden koppupuolella toinen albumi, johon sitten Zoom Teufel mukaan?
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=Zm9ybGFnZXR6b29tLmRrfHpvb218Z3g6MWQyZDQ5ZmQ2YWRmMWI4Mw
Täällä varma ennakkotilaaja Punaparta 2:lle!
-
Täällä varma ennakkotilaaja Punaparta 2:lle!
Kyllä lähtee!!!
Ja kaikille tuleville muillekin Punaparroille...makso mitä makso!!!
-
Vielä yksi varma ostaja kaikille osille ilmoittautuu.
-
Kansa huutaa Punapartaa!!
-
Samoin Itä-Suomen sääennuste
Ekku
-
Aina kun tähän ketjuun tulee uutta viestiä, herää toivo toisesta kokoomasta ja ehkä jopa julkaisupäivästä.
Käsi siis pystyssä täälläkin, mitä ostohalukkuuteen tulee.
-
Tässäkin olisi yksi varma ostaja, jos Punaparta-kokoomia julkaistaan lisää.
-
Mitä ihmettä? Egmont piristyy? Mitä on tapahtunut?
Timo
-
Jep, toivotaan että tämä tarkoittaa muidenkin (esim. Marvel) julkaisujen elpymistä. Nythän muut julkistetut oli Mustanaamiota, Korkkari 55 ja Texiä, jotka viime vuosina on muutenkin tulleet. Vähän kyllä pelkään että tämä on oneshot.
Toki Egmontin tiedotuslinja jatkuu ihan yhtä heikkona kuin aina ennenkin, ei puhettakaan että näistä voisi esim. Facebookissa tai www-sivuilla/blogissa tiedottaa...
-
Juu, Asterixia, Piko & Fantasiota, Yoko Onoa jne. jotka ovat myös sarjaa "jatkuneet viime vuosina". Ei tuo Egmontin blogi toivoton ole, mutta kyllä ihan mieluusti kuulisin suunnitelmista heti kun niistä tiedetään. Nytkin kirjakaupoille on tiedotettu joten julkaisupäätökset, toimitustyö, käännökset jne on tehty jo ajat sitten joten kyllä niistä ehkä kannattaisi tiedottaa. RW kustannus ja Koivumäki tekevät tässä suhteessa hyvää ja esimerkillistä työtä tiedottamisen saralla, vaikka heistä riippumattomista syistä kaikki eivät aina toteudukaan (tai myöhästyvät tai whatever). Näistäkin kyllä sitten tiedotetaan.
Mutta tyytyväisenä otetaan vastaan kaikki mitä vielä julkaistaan.
-
Upeaa! En ole odottanut minkään sarjakuvan jatkoa niin paljon kuin tätä! Yllätyin siitä, että kustantajana on Egmont eikä Zoom Teufel. Egmonthan toki oli aiemmin julkaisemassa teosta. Olisiko se nyt tekemässä yhteispainatusta tanskalaisen Zoomin kanssa?
Ja pirskatti, teenpä muuten ennakkotilauksen sattuneesta syystä eli jos vaikka vastapainetut kirjat uhkaavat mennä makkeliin...!
144 sivua, jos pitää paikkansa, tarkoittaa sitä, että integraalin lisuja ei ole mukana.
-
MIIIIIIITÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHH!!!!!
Herättäkää nyt mut...mä nään taas jotain unta varmaan. Siis ei voi olla totta.
Onks tää joku ennakko-aprillipila...siis oikeesti!
JIIIIIHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHUAHUAAAA AAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!
Kiitos...kiitos...kiitos...kiitos....ki itos...kiitos...kiitos...kiitos...kiito s...kiitos EGMONT!!!!
Tää on niin juhlaa!!! Kevät on tullut...mä meen ihan sekaisin....arrrgghhhhhhhhh!!!!
-
Upeaa! En ole odottanut minkään sarjakuvan jatkoa niin paljon kuin tätä! Yllätyin siitä, että kustantajana on Egmont eikä Zoom Teufel. Egmonthan toki oli aiemmin julkaisemassa teosta. Olisiko se nyt tekemässä yhteispainatusta tanskalaisen Zoomin kanssa?
Ja pirskatti, teenpä muuten ennakkotilauksen sattuneesta syystä eli jos vaikka vastapainetut kirjat uhkaavat mennä makkeliin...!
144 sivua, jos pitää paikkansa, tarkoittaa sitä, että integraalin lisuja ei ole mukana.
Kappas, yhteispainatus varmaankin osui taas kohdalleen. Käännösmatsku on ymmärtääkseni ollut valmis jo aikoja sitten. Mutta justiinsa kun tuli itkua tuherrettua kammiossani Nonari-kirjojen todennäköisen loppumisen takia, niin sitten tämä sentään, lohdutukseksi. Tosin tulee ulos vasta syksyllä.
-
Ihmeitä näköjään sittenkin tapahtuu :)
-
Vieläkin olen ihan mykistynyt tästä uutisesta.
Tiedustelen, että jos kirjan sivumäärä on se 144 sivua ja yleensä Punaparta albumien sivumäärä on ollut 48 sivua, niin saan tuosta juuri tuon 144 sivua ja kolme tarinaa.
Ovatko ne nämä:
Le fils de Barbe-Rouge eli The Captain Without A Name eli Vainottu perillinen (Zoom-lehti 42-48/1974)
Défi au roi eli The Brand Of The King (ei julkaistu Suomessa)
Les révoltés de l'Océane eli Mutiny On The "Ocean" (ei julkaistu Suomessa)
Kyllähän tuota extra-tietoakin olisin kaivannut, mutta ei se ole ihan niin tärkeää. Tärkeintä on, että nämä sarjakuvat julkaistaan vihdoin ja viimein.
Katselin vähän eteenpäin. Jos kirjassa on aina se 3 tarinaa, niin näitähän tulisi vielä tämän Punaparta 2 kirjan jälkeen 4 kirjaa lisää...siis jos julkaistaan kaikki Hubinonin tekemät sarjakuvat. Toivottavasti jatketaan myös noilla muilla tekijöillä...silloin saataisiin mahdollisesti 6 kirjaa lisää ja siellä on myös ne 5 kpl Punaparran nuoruus-albumia sen lisäksi.
Nyt vaan kaikki ostamaan tuota Punaparta 2-kirjaa...ostakaa sitä ystäville lahjaksi ja sukulaisille. Saadaan oikein hyvä myyntikate tälle, että Egmont uskaltaa julkaista Punaparta 3-kirjan.
Vielä sydämellinen kiitos Egmontille...tästä on hyvä jatkaa!
-
MIIIIIIITÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!!
Herättäkää nyt mut...mä nään taas jotain unta varmaan. Siis ei voi olla totta.
Onks tää joku ennakko-aprillipila...siis oikeesti!
JIIIIIHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHUAHUAAAA AAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!
Kiitos...kiitos...kiitos...kiitos....ki itos...kiitos...kiitos...kiitos...kiito s...kiitos EGMONT!!!!
Tää on niin juhlaa!!! Kevät on tullut...mä meen ihan sekaisin....arrrgghhhhhhhhh!!!!
Sama.
-
Darth Mika: Tarinoiden normaali sivumäärä on 46. Se kertaa kolme tekee 138 sivua. Joka kertomuksen alussa lienee myös kaksi välisivua, ja tuosta tulisi yhteensä 144. Ranskan- ja saksankielisessä kakkosintegraalissa on 16 sivua extroja.
Kyllä, juuri nuo luettelemasi kronologisesti seuraavat albumit ovat kyseessä. Noita enkunkielisiä nimiä on turha käyttää, koska niitä albumeja ei ole olemassa.
Tanskan Zoom-kustantamo ilmoitti (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg486419.html#msg486419) ainakin aiemmin, että se jättää integraalien lisukkeet pois. Se todennäköisesti on Egmontin yhteistyökumppani.
Veikkaan, että tässä kävi niin, että Suomen Egmont ei halunnut luovuttaaa Puniksen julkaisuoikeuksiaan toiselle suomalaiselle kustantajalle eli Zum Teufelille, koska se oli jo käännättänyt ja toimittanut tämän toisen kokoelman painovalmiiksi sekä hakenut yhteispainatuskumppaneita kauan ja koska ekakin kirja lienee myynyt ihan hyvin. Sarjakuvan ystävän kannalta on ihan sama kuka näitä julkaisee, kunhan vain julkaistaan.
-
Voiko olla vanhanaikaisempaa sarjakuvaa kuin Punaparta?
Se voisi sisältönsä ja asenteidensa puolesta olla jostain viime vuosisadan alkupuolelta: meriromanttisia pojille tarkoitettuja seikkailuja.
Siinä sen vahvuus varmaan onkin.
-
Darth Mika: Tarinoiden normaali sivumäärä on 46. Se kertaa kolme tekee 138 sivua. Joka kertomuksen alussa lienee myös kaksi välisivua, ja tuosta tulisi yhteensä 144. Ranskan- ja saksankielisessä kakkosintegraalissa on 16 sivua extroja.
Kyllä, juuri nuo luettelemasi kronologisesti seuraavat albumit ovat kyseessä. Noita enkunkielisiä nimiä on turha käyttää, koska niitä albumeja ei ole olemassa.
Tanskan Zoom-kustantamo ilmoitti (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg486419.html#msg486419) ainakin aiemmin, että se jättää integraalien lisukkeet pois. Se todennäköisesti on Egmontin yhteistyökumppani.
Veikkaan, että tässä kävi niin, että Suomen Egmont ei halunnut luovuttaaa Puniksen julkaisuoikeuksiaan toiselle suomalaiselle kustantajalle eli Zum Teufelille, koska se oli jo käännättänyt ja toimittanut tämän toisen kokoelman painovalmiiksi sekä hakenut yhteispainatuskumppaneita kauan ja koska ekakin kirja lienee myynyt ihan hyvin. Sarjakuvan ystävän kannalta on ihan sama kuka näitä julkaisee, kunhan vain julkaistaan.
Joo en löytänyt omia Punaparta-sarjakuvia mistään. Sitten muistin, että olen antanut ne kaverille lainaksi luettavaksi (viime kesänä...prkl eikä ole palauttanut vielä). Piti luntata tuo sivumäärä Helmetistä. Siitä tuo 48 sivua tuli.
Hitto saisipas jostain noi ranskankieliset 16 sivua (siis pelkät extrasivut) extraa...voisi niitä sitten yrittää suomentaa.
Joo kustantajalla ei väliä, kunhan julkaistaan ja painojälki ensiluokkaista...ei karamellivärejä.
-
Mika: 48 sivua ei ollut aivan väärin, mutta ajattelin tarkentaa sarjakuvasivujen määrän.
Huh hah hei ja rommia pullo!
Pukinsarvet! Sumu alkaa hälvetä ja meri avautuu edessä avoimena!
"Shiver me timbers!"
Heh, jostain syystä tämä sarjakuva innoittaa kommentoimaan julkaisujaan merellisillä vertauskuvilla ja sanonnoilla. Jatketaan: ”Kauheilta karikoilta ja sokkeloisesta saarikosta on vihdoin löytynyt kurssi kotisatamaa kohti, ja nyt purjeet pullistelevat pontevina.” :)
-
Myrsky ja Mylväys!
Aina kun tähän ketjuun on tullut uusia viestejä-ilmoitus on ensimmäisenä ollut mielessä että joko nyt!
Hienoa Egmont. Ostan kaksi.
-
Sang et tripes - Veri ja suolet!
Olipa mahtava uutinen. Kyllä Punaparran jatkumista suomeksi on odotettukin :-)
-
Veikkaan, että tässä kävi niin, että Suomen Egmont ei halunnut luovuttaaa Puniksen julkaisuoikeuksiaan toiselle suomalaiselle kustantajalle eli Zum Teufelille, koska se oli jo käännättänyt ja toimittanut tämän toisen kokoelman painovalmiiksi sekä hakenut yhteispainatuskumppaneita kauan ja koska ekakin kirja lienee myynyt ihan hyvin. Sarjakuvan ystävän kannalta on ihan sama kuka näitä julkaisee, kunhan vain julkaistaan.
Veikkaan, että osuit asian ytimeen. Lisäksi, jos tässä nyt mennään käsi kädessä näissä yhteispainatuksissa tämän integraalin kanssa, niin on paljon mahdollista, että jatkoakin seuraa. Tosin en uskalla visioida vielä niin pitkälle kuin Darth Mika, mutta toivon ujosti, että kunpa tulisi vielä jotain tämänkin jälkeen. Nyt jo myhäilen valmiiksi tyytyväisenä tästä askeleesta eteenpäin.
-
Veikkaan, että osuit asian ytimeen. Lisäksi, jos tässä nyt mennään käsi kädessä näissä yhteispainatuksissa tämän integraalin kanssa, niin on paljon mahdollista, että jatkoakin seuraa. Tosin en uskalla visioida vielä niin pitkälle kuin Darth Mika, mutta toivon ujosti, että kunpa tulisi vielä jotain tämänkin jälkeen. Nyt jo myhäilen valmiiksi tyytyväisenä tästä askeleesta eteenpäin.
Hhhmm Egmont, uhka vai mahdollisuus...
-
Hyvä uutinen näiden hieman "harmaiden" sarjakuvauutisten jälkeen, toivottavasti Egmontin pää pysyy kylmänä ja jatkoa saataisiin.
-
Tosin en uskalla visioida vielä niin pitkälle kuin Darth Mika, mutta toivon ujosti, että kunpa tulisi vielä jotain tämänkin jälkeen. Nyt jo myhäilen valmiiksi tyytyväisenä tästä askeleesta eteenpäin.
Joo, kiitetään joka ikisestä kokoelmasta minkä joku vain pystyy julkaisemaan eikä katsota mastosta liian kauas epävarmaan horisonttiin. Hubinonin taiteilemat albumit ovat tärkeimmät. Kuten Mika kirjoitti, tuossa kakkoskokoelmassahan vain ensimmäinen tarina on tullut aiemmin suomeksi.
Juuri tänään muuten on Punaparta 1 (https://www.williamdam.dk/boeger/djaevelen-fra-caribien-de-syv-haves-konge__228641) ilmestynyt Tanskassa Zoomilta. Siinä on näemmä vain 132 sivua, eli lisukkeet on jätetty pois. Tuon suomalaisessa integraaliversiossahan lisät olivat. Tanskalainen kustantaja siis uskoo, että enemmistöä mahdollisista ostajista ei kiinnosta ekstrat; että heille se on vain turhaa hinnan nostatusta.
-
Itseäni lisurit kiinnostavat yhtä paljon kuin itse sarjakuvasisältökin. Ne avaavat tarinoiden taustoja ja niihin vaikuttaneita asioita. Myös tekijöiden oma mielipide tuotoksestaan kiinnostaa minua.
Mutta juuri nyt kultarahat polttelevat hyppysissäni. Kun Punaparta 2 ilmestyy, pääsen niistä sopivasti eroon. :)
-
Myönteisiä uutisia Tanskasta. Zoom-kustantamo kertoi Facebook-sivullaan (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/posts/2488977454480360?__xts__%5B0%5D=68.ARDTHq413yH2G15kpB-hLtJKMGDFmK7_LRyeC7qalXVpeqg0h7B1gq4d2wNvjkWjYe51uNbzdbfoQ-kZzY0AqkFOb_jYdzpvZYnA_fFvM7M2_ndrYlXo13sMj24eyPq0_eAVt9yOooHuyK5LPt-e7GoRp2_vlPqGNaKKdQgXaoai795KIG3YoBRP2KUVcWqgES0UCb0cV8jlhb2VIk-1N79z4t3S6QrjbHaLxFgmwpEvqam52nM6iFDJcJHruza-AFd_fgvzInMcBAruVmNBT9SWMqDT7MW_JvYUDUMrLDOAxPzoes1hF7JDVrgxxgRfc74lm8lJhAHYgReBKid1SFu5oQ&__tn__=-R), että Punaparta 1:n myynti on ollut Tanskassa sen verran hyvä jo parissa kuukaudessa, että sarjan kolmos- ja neloskirjojen (!) julkaisemista voi suunnitella ensi vuodelle. Kesäkuun alkuun mennessä yli puolet ykköskirjan sikäläisestä painoksesta oli myyty.
Kohtuullinen myynti juuteilla on lupaava tieto mahdollisten yhteispainatusten kannalta. Kakkoskirjahan ilmestyy Tanskassa ja Suomessa samaan aikaan ensi lokakuussa, todennäköisesti noiden maiden yhteispainatuksena. Nyt vain suomalainen kääntäjä ja toimittaja ajoissa töihin kolmannen integraalin pariin, vai mitä?
-
Ohhhhh!
https://www.adlibris.com/fi/kirja/punaparta-9789523342033 (https://www.adlibris.com/fi/kirja/punaparta-9789523342033)
-
Ohhhhh!
https://www.adlibris.com/fi/kirja/punaparta-9789523342033 (https://www.adlibris.com/fi/kirja/punaparta-9789523342033)
Vielä reilu kaksi kuukautta...
(https://pbs.twimg.com/media/ECAzAkwWkAEc6vG?format=jpg&name=900x900)
-
Täällä jossain se varmaan kerrotaan, mutta täältä märssykorista en jaksa kavuta alas tarkastamaan. Kysynkin siis mitä tarinoita tämä sisältää?
-
Pois se, että valittaisin, mutta toivottavasti väriskaala on hiukan valoisampi kuin ensimmäisessä integraalissa.
-
Tätä julkaisua on kaivattu.
Punaparran poika, Haaste kuninkaalle, Valtameren kapinalliset.
Albumit 3, 4, 5. Jos mennään ranskalaisten integraalien tahtiin.
Joo, albumien ranskankieliset nimet ovat Le Fils de Barbe-Rouge, Défi au Roy ja Lés Révoltés de l’Océane. Ne kuitenkin itse asiassa ovat albumit 4 – 6, koska kolmas albumi oli lyhyt juttu nimeltä Nuori kapteeni (ekassa integraalissa se on osa pitkää tarinaa Seitsemän meren kuningas).
Kokoelma käyttää seikkailujen alkuperäisiä nimiä Pilote-lehdestä. Ensimmäisen seikkailun alkuperäinen nimi on Le Capitaine sans Nom, mikä lukee suomeksi kirjan kannessa: Kapteeni vailla nimeä. Kolmannen seikkailun originaali nimi on Le Fils de Barbe-Rouge eli suomeksi Punaparran poika, mutta sitä ei saa sekoittaa myöhemmin nimettyyn albumiin.
Kapteeni vailla nimeä on julkaistu suomeksi aiemmin nimellä Vainottu perillinen. Muita ei ole nähty suomen kielellä aiemmin.
Pois se, että valittaisin, mutta toivottavasti väriskaala on hiukan valoisampi kuin ensimmäisessä integraalissa.
Minusta värit olivat hyvät. Skaala saattaa muuttua itsestään, jos paperi on erilaista kuin ekassa suomalaisessa integraalissa. Siinähän oli himmeää paperia, mutta kuulemma tanskalainen Zoom-kustantamo käyttää aina kiiltävää paperia.
-
Siinä ekassa integraalissa oli kyllä vähän pimeät värit, mutta ollaanhan sitä nähty Zoom-lehtiä, jossa on karamellivärejä. Hyvän keskitien kun löytävät tuohon, niin kaikki on tyytyväisiä.
Onkos se sit tuo ma 21.10 se päivä, jolloin tätä herkkua saisi ostaa? Kyllä tätä on hartaasti odotettu....vihdoinkin se oikeasti tapahtuu.
-
Ensi viikon perjantaina aikoivat Egmontin blogissa paljastaa syksyn satoa.
-
Siinä ekassa integraalissa oli kyllä vähän pimeät värit, mutta ollaanhan sitä nähty Zoom-lehtiä, jossa on karamellivärejä. Hyvän keskitien kun löytävät tuohon, niin kaikki on tyytyväisiä.
Onkos se sit tuo ma 21.10 se päivä, jolloin tätä herkkua saisi ostaa? Kyllä tätä on hartaasti odotettu....vihdoinkin se oikeasti tapahtuu.
Karkkiväritys oli Nastasarjoissa. Zoomin Punaparrassa oli aivan sama realistinen väritys kuin mitä on näissä integraaleissa.
Kirjakauppojen ilmoittama ilmestymispäivä on jo 1.10. Pakko luottaa siihen, että tällä kertaa tämä oikeasti ilmestyy!
-
Karkkiväritys oli Nastasarjoissa. Zoomin Punaparrassa oli aivan sama realistinen väritys kuin mitä on näissä integraaleissa.
Kirjakauppojen ilmoittama ilmestymispäivä on jo 1.10. Pakko luottaa siihen, että tällä kertaa tämä oikeasti ilmestyy!
Nyt kun Nonari-kokoomat ovat pienellä tauolla, niin tämähän tuli aivan passeliin saumaan sitä paikkaamaan!
Väritys oli ekassa kirjassa aivan kohdallaan.
Väritys on sopivan hillittyä, jopa tummasävyistä, johon saattaa vaikuttaa myös kiiltämätön, hyvin laadukas paperi. (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2015)
-
Karkkiväritys oli Nastasarjoissa. Zoomin Punaparrassa oli aivan sama realistinen väritys kuin mitä on näissä integraaleissa.
Kirjakauppojen ilmoittama ilmestymispäivä on jo 1.10. Pakko luottaa siihen, että tällä kertaa tämä oikeasti ilmestyy!
Muistelen sitten väärin, että missä niitä karamellivärejä oli.
Mitä 1.lokakuuta...sinnehän on enää 45 päivää. Olisi kyllä hienoa, jos Egmont toisi Helsingin sarjisfestareille noita vähän ennakkoon ostettavaksi.
-
Karkkiväritys oli Nastasarjoissa. Zoomin Punaparrassa oli aivan sama realistinen väritys kuin mitä on näissä integraaleissa.
Jäi kaivelemaan tuo karamelliväritys ja piti oikein omasta kirjahyllystä tarkistaa asia. Kyllä se vaan on niin, että Zoom-lehdessä oli nuo karamellivärit.
Sitten aloin muistelemaan, että oliko Nastasarjoissa myös karamellivärejä. No eipäs ollutkaan, koska Punaparta oli siinä mustavalkoinen. Muistaakseni aika paljonkin oli mustavalkoista sarjakuvaa täynnä tuo lehti. Super S oli kanssa mustavalkoinen lehti, jossa oli Punapartaa yksi kokonainen albumi ja yksi kesken jäänyt albumi.
Sitten oli 2 Zoom-albumia, jotka ovat värillisiä, mutta värit normaaleja.
-
Joo, sori, Mika. Minäkin tarkistin asian ja olet näemmä oikeassa, karamellia oli Zoomin kahdessa ekassa Punis-tarinassa. Ja ne poikkeavat huomattavasti integraalin väreistä.
Kuitenkin myöhemmin lehdessä Vainottu perillinen -seikkailussa väritys on realistinen ja aivan samanlainen kuin toisessa ranskalaisessa integraalissa. Olen lukenut Zoomeista Vainottua perillistä viimeksi ja muutenkin eniten, koska sitä ei vielä ole ensimmäisessä integraalissa ja siksi vain sen värit olivat mielessä. Nastasarjoja en omista, mutta minulla oli väärä mielikuva että kirjavat värit olivat nimenomaan niissä.
-
Moogin arkistosta löytyy skanneja vanhoista Nastasarjoista.
(http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehti&moog_lehti_id=1629)
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=39608;image)
-
Olen nyt ensimmäistä kertaa elämässäni lukemassa Zoom lehtiä. Samalla tuli myös ensimmäisen kerran luettua Punapartaa ja olihan tuo hyvä. Ensimmäinen integraali on hyllyssä ollut jo uudesta ja toinenkin tilattuna ennakkoon niin ehkäpä olikin jo aika tutustua tähänkin sarjaan.
Muistan selanneeni joskua aikoja sitten Zoom albumeja jotka hyllyssä ovat mutta jotenkin ne Punaparrat eivät selailun perusteella päässeet lukulistan kärkeen.
-
Mikäli olen nyt mitn ymmärtännä, niin Pilotessa ne julkaistiin jatkosarjoina niillä karkkiväreillä ja sitten vaihdettiin luonnollisempaan väripalettiin ja albumiuusinnoissa ne tuli sellaisilla.
Timo
-
Mikäli olen nyt mitn ymmärtännä, niin Pilotessa ne julkaistiin jatkosarjoina niillä karkkiväreillä ja sitten vaihdettiin luonnollisempaan väripalettiin ja albumiuusinnoissa ne tuli sellaisilla.
Timo
Onko missään selitetty, että miksi Pilotessa käytettiin niitä räikeitä karkkivärejä. Ymmärtäisin jos sarjakuva olisi tehty 1965-1969 eli hippiliikeen aikana...silloinhan melkein kaikki taiteilijat käytti psykedeelisia huumeita ja joku pikkasen sekaisin oleva tussaaja olisi sitten vähän pistänyt överiksi. Noi sarjakuvat on kai tehty 1959-1960, joten ei sekään selitä värivalintaa.
-
--
Kirjakauppojen ilmoittama ilmestymispäivä on jo 1.10. Pakko luottaa siihen, että tällä kertaa tämä oikeasti ilmestyy!
Arrrr, täällä vedetään jo pääkallolippua salkoon. ;D
-
Tässä vois jopa harkita ykkösintegraalinkin ostoa, nyt kun tuota tarinaa on sen verran kasassa, että ostopäätös tuntuu ihan järkevältä. Mutta saakohan ykköskirjaa enää mistään?
No ainakin Libriconista löytyy ja varmaan huutiksesta jollain on myynnissä.
Ekku
-
No ainakin Libriconista löytyy ja varmaan huutiksesta jollain on myynnissä.
Ekku
Libricon myy juurikin huutiksessa. (https://www.huuto.net/kohteet/punaparta---karibian-demoni-charlier-hubinon-2013-egmont/503476039)
-
Veikkaan, että tässä kävi niin, että Suomen Egmont ei halunnut luovuttaaa Puniksen julkaisuoikeuksiaan toiselle suomalaiselle kustantajalle
Noup
-
Noup
Hmm. Tarkoitatko "nopella" että "ei, noin ei käynyt" vai että "jep, ei halunnut luovuttaa julkaisuoikeuksia"?
-
Hmm. Tarkoitatko "nopella" että "ei, noin ei käynyt" vai että "jep, ei halunnut luovuttaa julkaisuoikeuksia"?
Ei, noin ei käynyt.
-
🏴☠️
-
🏴☠️
Onko Punaparta jo myynnissä...siis kivijalkaliikkeissä täällä Stadis????????
-
Saattaapi olla, että on ns. tekijäkappale kuvassa--- :-\ :)
-
Uuujee! Tilasin tuon eeppoksen ja näyttää hyvältä. Viikolla 43 saan hyppysiini. Tässähän voi jo melkein maistaa meren suolan.
-
Uuujee! Tilasin tuon eeppoksen ja näyttää hyvältä. Viikolla 43 saan hyppysiini. Tässähän voi jo melkein maistaa meren suolan.
Eli viikko 43 tarkoittaa, että se tulee just hyvin kirjamessuille...siellä onkin hyvä katsoa paras tarjous kirjalle.
-
Kirja on varmaan jo painettu, mutta ei ole myynnissä ennen 21.10. Sain tässä ketjussa mainitsemani 1.10.-ilmestymispäivän varmaan tanskalaisen Forlaget Zoomin sivulta, koska Tanskassa Rødskæg 2 ilmestyi jo silloin.
Toivotaan, että tämä myy tarpeeksi. Tuetaan kaikki tätä!
-
Kirja on varmaan jo painettu, mutta ei ole myynnissä ennen 21.10. Sain tässä ketjussa mainitsemani 1.10.-ilmestymispäivän varmaan tanskalaisen Forlaget Zoomin sivulta, koska Tanskassa Rødskæg 2 ilmestyi jo silloin.
Toivotaan, että tämä myy tarpeeksi. Tuetaan kaikki tätä!
Toi myyntipäivä on nyt niin lähellä Kirjamessuja, että yritän pitää itseni aisoissa ja ostaa sen vasta sieltä. Jos saisi sen messu-hinnalla vähän halvemmalla. Aikomus olisi mennä kirjamessuille la 26.10...toivottavasti ne kirjat ei ole jo silloin loppuunmyytyjä.
-
On tätä odotettukin...toivottavasti jatkossa pysytään Tanskan tahdissa!
-
Kirja on varmaan jo painettu, mutta ei ole myynnissä ennen 21.10. Sain tässä ketjussa mainitsemani 1.10.-ilmestymispäivän varmaan tanskalaisen Forlaget Zoomin sivulta, koska Tanskassa Rødskæg 2 ilmestyi jo silloin.
Toivotaan, että tämä myy tarpeeksi. Tuetaan kaikki tätä!
Arrrr, purje horisontissa! Malttamattomana odotan, että pääsen siihen käsiksi. ;D
-
Nyt kieltämättä tuntuu sille, että kaikki nää vuodet todellakin kannatti tiristä ja toivoa uuden integraalin julkaisua. Ensimmäinen aikaan olin 40+, nyt 50+. Toivotaan jatkoa ennen kuin oon 60+😎.
Samalla voisikin alkaa toivoa Bruce J Hawkeria julkaistavaksi.
Ekku
-
Onko kakkosintegraalin tarinoita julkaistu aiemmin Suomessa?
Minulla siis Zoom-lehdet että -albumit - tuolla taustalla kiinnostaa, tuleeko uutta.
-
Onko kakkosintegraalin tarinoita julkaistu aiemmin Suomessa?
Minulla siis Zoom-lehdet että -albumit - tuolla taustalla kiinnostaa, tuleeko uutta.
Tässä uudessa integraalissa on tarina: Le fils de Barbe-Rouge(1961)...kulkee suomennoksilla:
Vainottu perillinen (Zoom)
Kapteeni vailla nimeä
Tämä siis aiemmin ilmestynyt Zoom-sarjakuvalehdessä 42/1974 - 48/1974
Sitten toinen tarina: Défi au roi (1961)
Kolmas tarina: Les révoltés de l'Océane (1961)
Näitä ei ennen ole ilmestynyt Suomessa.
-
Kiitos! voin pistää hankintaan.
-
Jep. Kirjassa on kolme seikkailua, joista vain ensimmäinen on julkaistu aiemmin suomeksi. Teos jatkaa kronologisessa järjestyksessä suoraan ensimmäisestä integraalista.
Tanskalainen Zoom-kustantamo näköjään julkaisi Facebookissa infoa (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/posts/2652583981453039) Punaparran jatkosta viime kuussa hieman ennen toisen kirjan ilmestymistä. Luin tuon Google-kääntäjällä ruotsiksi ja enkuksi.
Infon tiivistelmä: Ensimmäinen integraali Tanskassa on toistaiseksi myynyt hitaammin kuin kustantaja toivoi ja odotti. Siksi tanskalaisten kuluttajien kannattaa nyt tukea tätä sarjaa, mikäli he haluavat varmistaa sen jatkumisen. Zoom kuitenkin uskoo sarjaan ja antaa sille pitkän myyntiajan.
Punaparta 3:n julkaiseminen siirretään ensi vuoden jälkipuoliskolle, koska painatuskumppani Suomen Egmont haluaa odottaa ja jotta ehditään nähdä kakkoskirjan myynti paremmin.
(Oma lisäys: aiemmin Zoom suunnitteli kolmannen kirjan julkaisemista jo vuoden 2020 alkupuoliskolla. Egmont Kustannuksen halu odottaa saattaa ehkä johtua esim. suomentamisesta ja toimittamisesta. Kaikkiaan on aivan mahtavaa, että sarjalle annetaan kunnollinen mahdollisuus kummassakin maassa ja että ainakin kolmas osa on suunnitelmissa.)
-
Ei nyt pidä maalata piruja kajuutan seinälle, mutta olisihan se jo vähän surkuhupaisaa, jos Egmont julkaisisi usean vuoden tauon jälkeen taas vain yhden integraalin ja homma menisi heti uudestaan lankulle.
-
Ei nyt pidä maalata piruja kajuutan seinälle, mutta olisihan se jo vähän surkuhupaisaa, jos Egmont julkaisisi usean vuoden tauon jälkeen taas vain yhden integraalin ja homma menisi heti uudestaan lankulle.
Mutta, mutta... kuten on jo useasti todettu muissakin ketjuissa, jatkosta ei päätä kustantaja vaan lopultakin me sarjakuvan kuluttajat, ostajat. Ja meitä alkaa olla niin "surkuhupaisan" vähän. Myynti ratkaisee.
Egmont osoitti kyllä sitkeyttä siinä, että tämä toinen osa lopultakin lasketaan vesille.
-
Mutta, mutta... kuten on jo useasti todettu muissakin ketjuissa, jatkosta ei päätä kustantaja vaan lopultakin me sarjakuvan kuluttajat, ostajat. Ja meitä alkaa olla niin "surkuhupaisan" vähän. Myynti ratkaisee.
Egmont osoitti kyllä sitkeyttä siinä, että tämä toinen osa lopultakin lasketaan vesille.
Toki näinkin, mutta pienentyvän markkina-alueen kustantajien pitää olla myös jatkuvasti hereillä yhteispainatuksien kanssa. Teutoonien kelkassa oltaisiin jo kohta satamassa tämänkin kanssa. Muistaakseni yhteispainattajan puute oli viimeksi ainakin virallinen syy kakkosintegraalin peruuntumiselle.
-
Toki näinkin, mutta pienentyvän markkina-alueen kustantajien pitää olla myös jatkuvasti hereillä yhteispainatuksien kanssa. Teutoonien kelkassa oltaisiin jo kohta satamassa tämänkin kanssa. Muistaakseni yhteispainattajan puute oli viimeksi ainakin virallinen syy kakkosintegraalin peruuntumiselle.
Juuh. Yhteispainatus laskee kuluja tietty, joten tekee julkaisusta helpommin kannattavan.
Integraali on nyt se formaatti, joka näyttää sentään vielä myyvän (kuten vaikka Blueberry ja jossain määrin Non Stopit). Toivottavasti Punapartakin laskee joskus laituriin viimeistä osaa myöten.
-
Egmont osoitti kyllä sitkeyttä siinä, että tämä toinen osa lopultakin lasketaan vesille.
Kyllä. Annetaan iso kiitos kustantajalle ja koetetaan vastata siihen hankkimalla tätä ja vinkkaamalla tästä mahdollisille kiinnostuneille. Tuuli tuntuu nyt suotuisalta vakaan yhteistyömaan ansiosta.
Nyt vaan kaikki ostamaan tuota Punaparta 2-kirjaa...ostakaa sitä ystäville lahjaksi ja sukulaisille. Saadaan oikein hyvä myyntikate tälle, että Egmont uskaltaa julkaista Punaparta 3-kirjan.
Vielä sydämellinen kiitos Egmontille...tästä on hyvä jatkaa!
Juuri näin. Mars, joka ikinen kansipoikakin töihin! Tein tästä toisesta kokoelmasta ennakkotilauksen niin kuin ilmeisesti on tehnyt usea muukin kvaakilainen ja tulen myös ostamaan kivijalkadivarista toisen kappaleen lahjaksi.
-
Ehkä Hubinonin piirtämät Punaparrat voidaan hyvällä onnella saada suomeksi, mutta tuskinpa edes Jijén. Myöhemmistä nyt puhumattakaan.
Hubinonin jälkeiset Punaparrat voisi tulla albumeina, jos ei muuten rahkeet riitä Integraaleihin.
Ainakin haluisin saada seikkailun "L'Île des vaisseaux perdus" eli "Kadonneiden laivojen saari"
Se jäi kesken Super S-lehdessä 7/1980
Voi, kun Mustanaamio-lehteä julkaistaisiin vielä Suomessa. Nuo Jijén, Christian Gatyn, Patrice Pellerinin, Marc Bourgnen, Claudine Giraud piirtämät ja Jean Ollivierin, Christian Perrissinin ja Jean-Michel Charlier käsikirjoittamat seikkailut sopisivat hyvin 2. sarjakuvaksi lehteen.
Suomeen pitäisi perustaa kustantamoiden oma yhteinen lehti, jossa julkaistaisiin niitä sarjakuvia, jotka muuten jäisi julkaisematta Suomessa. Tuommoinen Ruutu, Non Stop tai Zoom lehden tyylinen lehti voisi siinä toimiakin. Tietysti erilaisia sarjakuvia voisi yhdessä lehdessä olla jotain 3 kappaletta, niin siitä ei tulisi ihan niin paha tilkkutäkki kuin noissa lehdissä aikanaan oli.
-
Blueberry-sarjan saaminen integraaleina suomeksi on mielestäni suoranainen ihme. Mutta todella positiivinen ihme.
Toisaalta Blueberry oli saatu julkaistua kokonaan jo aikaisemminkin ja harvinaisimmat osat olivat nousseet keräilyhintoihin. Lännentarinat kuuden eri Tex Willer-formaatin maassa tuntuvat siis ainakin vielä uppoavan hyvin.
Harmi että Buddy Longwayn kanssa kävi miten kävi, sillä nythän noita hienoja integraaleja tulisi Ruotsissa ja yhteispainatuksella olisi ollut paremmat saumat.
Mutta eikö Punapartaa ole tullut Ruotsissa integraaleina laisinkaan?
-
Kattelin vähän noita Hubinon Punapartoja ja laskin vähän yhteen. Jos yhdessä integraalissa olisi aina 3 tarinaa, niin kirjoja tarvittaisiin 6 kpl.
Sitten vertasin ilmestymisvuosia.
Punaparta 1 - Karibian demoni ilmestyi 2.10.2013 (tieto sarjakuvalistauksesta)
Punaparta 2 - Kapteeni vailla nimeä ilmestyy 21.10.2019 (Ei ihan varmaa vielä)
Punaparta 3 ilmestyisi siis ehkä 2020 jälkipuoliskolla...luultavasti kirjamessujen aikaan.
Jos näistä ottaa keskihajonnan
Koska nuo sarjakuvat näyttävät julkaistun aina lokakuussa, niin en ota nyt huomioon kuukausia ollenkaan, vaan pelkät vuosiluvut
Laskentaa vuosille ensin keskiarvo
x = (2013+2019+2020) / 3 => 6052 / 3 = 2017,33
Integraali Vuosi (x₁-x)²
Punaparta 1 2013 (2013-2017,33) ² = (-4,33) ²
Punaparta 2 2019 (2019-2017,33) ² = 1,67 ²
Punaparta 3 2020 (2020-2017,33) ² = 2,67 ²
Keskihajonta on= √ (((-4,33) ²+ 1,67 ² + 2,67 ²) / 3-1) = 3.7859 eli noin 3.8 vuotta
Elikkä tämän mukaan integraaleja tulisi 3.8 vuoden välein 3 vuotta ja 9,6 kuukautta
pyöristetään tuo 3 vuoteen ja 10 kuukauteen
Punaparta 4 tulisi elokuussa 2024
Punaparta 5 tulisi kesäkuussa 2028
Punaparta 6 tulisi huhtikuussa 2032
Jaahas mulla on taas ollut tekemisen puute kun olen ruvennut tällaisia nippelitietoja laskemaan..onkohan edes oikein…lukiosta on jo piiiitkäääää aika.
Tämä lasku siis matemaattisesti...tietysti Punaparta 1 ja 2 väli on vähän ns. erikoinen, joten eihän tämä nyt näin oikeasti tule menemään, mutta tulihan laskettua tämäkin...
-
Mutta eikö Punapartaa ole tullut Ruotsissa integraaleina laisinkaan?
Ei ole. Ruotsissa sarjaa on julkaistu vain Seriemagasinet Specialissa. Tähän hätään en löydä tietoa mitä jaksoja ne ovat.
Egmont Kustannus on nostanut Punaparran hyvin esiin Helsingin kirjamessujen sanomalehtimainoksissaan. Niissä hittituotteet ovat Asterix, Barks, Rosa ja Punaparta. Oheinen skanni on tämän kuun Voima-lehden kirjaliitteestä.
-
Uusi Punaparta piileksii jossakin. Eipä ole vielä ollut havaittavissa.
-
Uusi Punaparta piileksii jossakin. Eipä ole vielä ollut havaittavissa.
Julkaisevat sen vasta kai kirjamessuilla!
-
Tällä viikolla piti tulla. Tilasin ennakkoon eikä ole sähköpostiin vieläkään tullut ilmoitusta että olisi postissa. En saa siis tällä viikolla tuota hyppysiini. Tässä on kumminkin jo sohvan koristetyynyt pöyhitty ja kännykkä laitettu lentotilaan lukurauhan maksimoimiseksi. Pirskatin pirskatti!
-
booky oli laittanut aamulla viestin että tilaus on käsittelyssä. Luultavasti huomenna lähtee oikeasti liikkeelle
-
Mulla oli ennakkotilaus sisässä Adlibriksellä ja tänään tuli ilmoitus, että Punaparta 2 on lähtenyt matkaan :)
-
Vuosien odotus on päättynyt! Ostin Helsingin kirjamessuilta kaksi kappaletta - toisen itselle, toisen velipojalle. Kannattaa ostamalla tukea tällaista kulttuurityötä, jotta saisimme Punaparralkle jatkoakin.
-
Harmi, kun tätä joutuu yhä vielä odottamaan. Sain tänään vain ilmoituksen, että ennakkotilattu tuote on mennyt käsittelyyn. Tosiaan ensi viikkoon tuo toimitus valitettavasti menee, eli ainakin viikon tämä kirja myöhästyy luvatusta päivästä.
Vuosien odotus on päättynyt! Ostin Helsingin kirjamessuilta kaksi kappaletta - toisen itselle, toisen velipojalle.
Miltä se vaikuttaa? Onko se aivan samankokoinen kuin eka kirja? Rauhoittavaa tietää, että teos on havaittu ja ostettu messuilla – tällä kertaa se siis on ihan oikeasti painettu! En ole odottanut mitään sarjakuvaa näin pitkään ja hartaasti.
Kannattaa ostamalla tukea tällaista kulttuurityötä, jotta saisimme Punaparralkle jatkoakin.
Pidetään huoli jatkosta. Ilmeisesti ensimmäinen kirjakin teki kauppansa tyydyttävästi, koska sehän on loppuunmyyty kustantajalta.
-
Kirpparilla olen nähnyt aikoinaan ykkösintegraalia useita kappaleita myynnissä muistaakseni 5€/kpl. Olivat myyjällä joka myy noita jäännöseriä useammalla kirpparilla. Tuosta kuvittelin että ei olisi ollut mikään myyntimenestys koska niitä oli varmasti useammalla kirpparilla samaan aikaan tuolla hinnalla.
-
Miltä se vaikuttaa? Onko se aivan samankokoinen kuin eka kirja? Rauhoittavaa tietää, että teos on havaittu ja ostettu messuilla – tällä kertaa se siis on ihan oikeasti painettu! En ole odottanut mitään sarjakuvaa näin pitkään ja hartaasti.
Hyvältä vaikuttaa! Painojälki on laadukasta, ja kirja vaikuttaa kestävältä. Luen pitkään odotettua aarretta nautiskellen, joten eilen luin vain "Kapteeni vailla nimeä" -albumin. Juonen alku oli tuttu Zoomista, mutta en muistanut loppuratkaisua. Jännitys siis säilyi loppuun asti.
Integraali näyttää kapoiselta, koska mukana on kolme albumia ilman lisämateriaalia. Ei voi kuitenkaan valittaa, sillä tarjolla 144 sivua laatuluokan seikkailua!
-
Nyt on mun kirja postissa.
Eilen muutama tunti tänne kirjoitettuani ja päiviteltyäni julmaa kohtaloa pöyhittyine sohvatyynyineen, kilahti viesti.
Kapteeni on ottanut kurssin kohti postitoimipistettäni.
Silti se menee ensiviikkoon..
Onneksi tuli Usagi Yojimbo Saga 2 sentään, ei korpea niin paljon.
Sitten kyssärit koska en jaksa odottaa: Onko matta vaiko kiiltävä kansi? Entä paperi, onko samanlaista kuin ykkösosassa?
-
Nämä lähtivät mukaani Egmontin pisteestä kirjamessuilla.
Uuden punaparran paperi on kiiltävää, toisin kuin Karibian demonissa
-
Hyvältä vaikuttaa! Painojälki on laadukasta, ja kirja vaikuttaa kestävältä.
Mainiota, jos kokoelma on taas tukeva ja painoasu hyvä. Ulkoiset mitatkin lienevät samat kuin edeltäjässään.
Integraali näyttää kapoiselta, koska mukana on kolme albumia ilman lisämateriaalia. Ei voi kuitenkaan valittaa, sillä tarjolla 144 sivua laatuluokan seikkailua!
Uuden punaparran paperi on kiiltävää, toisin kuin Karibian demonissa
Ekstrojen poissaolo ja paperin erilaisuus olivat ennakkoon tiedossa tanskalaisten nettisivujen perusteella ja olen maininnut ne tässä ketjussa. Ne ovat pieniä miinuksia, jotka johtuvat yhteistyökumppanista, mutta minäkään en todellakaan valita.
Tuli ja leimaus! Minäkin sain äsken viestin, että kirjapaketti on lähtenyt matkaan. :)
-
Kirpparilla olen nähnyt aikoinaan ykkösintegraalia useita kappaleita myynnissä muistaakseni 5€/kpl. Olivat myyjällä joka myy noita jäännöseriä useammalla kirpparilla. Tuosta kuvittelin että ei olisi ollut mikään myyntimenestys koska niitä oli varmasti useammalla kirpparilla samaan aikaan tuolla hinnalla.
Tuo taitaa olla valitettava todellisuus. Teoksen loppuminen kustantajalta voi siis johtua siitä, että sitä on dumpattu alennukseen. Itse kuitenkin olen ollut käsityksessä, että eka kirja oli kohtuullinen menestys – mitä se menestys sitten nykyisillä markkinoilla onkaan. Toivotaan, että vanhanaikaisen seikkailun ystävät löytävät sarjan.
Mutta voih! Tuohon hintaan olisin ostanut tuota kymmenen kappaletta ja lahjoittanut ystävilleni! Vinkkaapa ensi kerralla vastaavasta!
-
Nyt on Punaparta luettu, ja kyllä kannatti odottaa. "Kuningasta uhmaten" jatkuu "Punaparran pojassa", joten pakkohan ne oli lukea putkeen. Menoa ei pahasti haitannut edes se, että "Punaparran pojassa" liikuttiin pääosin kaleereilla. Kylläpä oli taas täpäriä tilanteita. "Kuningasta uhmaten" -albumissa yhden hyviksen ja yhden pahiksen kohtalo jää kutkuttavasti auki - toivottavasti tarkoituksella.
-
Punaparrassa keksitään käänteitä ja ihmisten vehkeilyjä harvinaisen hyvin. Ympäristö ja historia tuovat mukavaa eksotiikkaa. Ja kun selkeät, joskin aavistuksen monotoniset piirrokset ovat tehokkaan hallittuja, tuloksena on viihdyttävää luettavaa.
(Selvennyslisäys: Tarkoitan ”vehkeilyillä” myös sankarien laatimia juonia. Ja kirjoitin yleisesti Hubinonin piirtämistä seikkailuista, en ole vielä saanut uutta kirjaa.)
-
Punaparta: Karibian demoni julkaistiin 2.10.2013. Taidettiin Punaparta: Kapteeni vailla nimeä julkaista kirjamessujen avajaisissa eli 24.10.2019. Aikaa meni siis kirjojen välillä...ehhhh...onko tämä oikein...siis 2213 päivää. Se on yli 6 vuotta...täääh!
Mutta vaikka odottavan aika on pitkä, niin OLIHAN SE JUMAKAUTA TÄNÄÄN AIVAN SUPER-FANTASTISEN-MAHTAVAA OSTAA PUNAPARTA 2 EGMONTIN OSASTOLTA!
Hienoa, että Egmont vihdoinkin sai tämän julkaistua...nyt sitten odotetaan sitä Punaparta 3:sta.
Pieni pyyntö: Eihän enää odoteta sitä yli 6 vuotta seuraavaa Punapartaa...muuten joudun tulemaan eläkeläisenä ostamaan Punaparta 6:sta.
Sydämelliset kiitokset Egmontille...tämä on koko vuoden odotetuin sarjakuva...ei koko tämän vuosikymmenen odotetuin sarjakuva ja siis on odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu ja odotettu...
-
Darth Mika kirjoitti:
Ainakin haluisin saada seikkailun "L'Île des vaisseaux perdus" eli "Kadonneiden laivojen saari" Se jäi kesken Super S-lehdessä 7/1980.
Tuo seikkailu ei jäänyt kesken vaan se jatkuu seuraavassa Jijen ja Gatyn piirtämässä albumissa n:o 20 Les disparus du Faucon noir.
Uudesta Punaparta integraalista sen verran, että olen todella onnellinen kun Hubinonin taiteilemat alkuperäiset värit on säilytetty. Siitä ensimmäisestä integraalista oli kirjapainossa hukkuneet keltainen ja vihreä väri.
-
Asterix, Punaparta ja Ilmojen haukat täyttivät tänään 60 vuotta (jolloin Piloten ensinumero ilmestyi).
-
Darth Mika kirjoitti:
Ainakin haluisin saada seikkailun "L'Île des vaisseaux perdus" eli "Kadonneiden laivojen saari" Se jäi kesken Super S-lehdessä 7/1980.
Tuo seikkailu ei jäänyt kesken vaan se jatkuu seuraavassa Jijen ja Gatyn piirtämässä albumissa n:o 20 Les disparus du Faucon noir.
Nyt taisit käsittää väärin mitä tarkoitin. Tuossa Semicin julkaisemassa Super S-lehdessä no 7/1980 alkoi Punaparta seikkailu nimeltä "Kadonneiden laivojen saari"...yhteensä 44 sivua. Super S-lehteä tuli vielä 8/1980, mutta siinä ei Punapartaa enää ollut, joten seikkailu jäi kutkuttavasti kesken.
Lehti lopetti tuohon 8 numeroonsa ja samalla jäi tarinan loppu julkaisematta.
-
Lehti lopetti tuohon 8 numeroonsa ja samalla jäi tarinan loppu julkaisematta.
Eipä jäänyt tarinan loppu julkaisematta. L'Île des vaisseaux perdus-albumi julkaistiin
melkein kokonaisena Super-S lehdessä. Sieltä täältä oli tarinasta pudotettu muutama ruutu pois, joten tästä johtuu tuo vajaa sivumäärä. Tarina jatkui sitten seuraavassa albumissa.
-
Ohoi! Punaparta saapui minulle lopulta tänään!
Kirjan ohuus oli pienoinen yllätys. Minun piti jopa tarkistaa, että siitä ei puutu sivuja.
Integraali näyttää kapoiselta, koska mukana on kolme albumia ilman lisämateriaalia. Ei voi kuitenkaan valittaa, sillä tarjolla 144 sivua laatuluokan seikkailua!
Lisukkeiden poissaolo ei selitä ohuutta, sillä tässä teoksessahan on lähes yhtä paljon sivuja kuin ensimmäisessä. Syy on siinä, että paperi on nyt paitsi kiiltävää, myös huomattavasti ohuempaa kuin aiemmin. Selailun perusteella pienen tyytymättömyyden aihetta tulee juuri paperista.
Sivujen valkoisissa kohdissa näkyy vastapuolen tumma väri läpi. Musteen tuoksu/haju on voimakas. Minun kappaleessani muste jopa on kostuttanut sivun 143 muhkuraiseksi ennen kuin se on imeytynyt paperiin.
Kokoelman kaksi ensimmäistä tarinaa alkaa suoraan nimisivun jälkeen toisin kuin viimeinen. Olisi ollut tyylikkäämpää, jos kaikkien seikkailujen nimisivun jälkeen olisi ollut tyhjä sivu, jolloin kaikki seikkailut alkaisivat aukeaman oikeanpuoleiselta sivulta. Luultavasti tehdyssä ratkaisussa kuitenkin on painotekninen syy: on säästetty sivuja tiettyyn tasamäärään.
Kirja on harmillisesti hiukan erikokoinen kuin aiempi, mutta en viitsi porata siitä, koska ymmärrän, että uudessa yhteispainatuksessa ei kaikki mene suomalaisten mielen mukaan.
Seikkailujen nimien luettelossa kiinnittyy huomio aivan erinimisiin alkuteoksiin. Lukijoiden hämmennyksen välttämiseksi olisi saanut panna mukaan sekä Pilote-lehden nimet että ranskankielisten albumien nimet, taikka sitten vain Pilote-lehden nimet. Tällainen ratkaisu, jossa suomennetaan nimet Pilote-lehdessä olleista nimistä, mutta kuitenkin annetaan alkuperäisiksi nimiksi ja ilmestymisvuosiksi ranskalaisten albumien eri nimet ja vuodet, ei ole hyvä.
Itse pääasia eli sarjakuva näyttää erittäin hyvältä, ja pidän kirjaa käsissäni kiitollisena. Syvä ja nöyrä kumarrus kirjan suomalaisille synnyttäjille! Valitettavasti en ehdi lukea teosta pitkään aikaan.
-
Asterix, Punaparta ja Ilmojen haukat täyttivät tänään 60 vuotta (jolloin Piloten ensinumero ilmestyi).
Mielenkiintoinen juhlapäiväpoiminta. Melkoinen tulevien klassikoiden kattaus ollut jo lehden ensimmäisessä numerossa!
Uudesta Punaparta integraalista sen verran, että olen todella onnellinen kun Hubinonin taiteilemat alkuperäiset värit on säilytetty. Siitä ensimmäisestä integraalista oli kirjapainossa hukkuneet keltainen ja vihreä väri.
Et varmaan tosissasi väitä, että kirjapaino mokasi? Itse tykkään noista väreistä.
Ehtikö Hubinon todella myös värittää sarjansa? Minun ymmärtääkseni värittäjänä oli joku muu, ja tussaamiseenkiin kiireinen Hubinon joutui ottamaan avuksi Eddy Paapen, mikä lukee ensimmäisessä integraalissa. Mutta joo, tässä tokassa kirjassa tosiaan on Pilote-lehden värit. Ja kirjan ekassa seikkailussa on aivan samat värit kuin Zoom-lehden jatkiksessa 1974.
-
Lehti lopetti tuohon 8 numeroonsa ja samalla jäi tarinan loppu julkaisematta.
Eipä jäänyt tarinan loppu julkaisematta. L'Île des vaisseaux perdus-albumi julkaistiin
melkein kokonaisena Super-S lehdessä. Sieltä täältä oli tarinasta pudotettu muutama ruutu pois, joten tästä johtuu tuo vajaa sivumäärä. Tarina jatkui sitten seuraavassa albumissa.
Okei nyt tunnustan olen väärässä eli se albumi loppui tuohon ja seuraavassa albumissa tarina jatkuu. Niin itse seikkailu kyllä jää oikeastaan kesken tuossa, joten siinä mielessä olen kaiketi hivenen oikeassakin. No en ole lukenut kun tämän suomalaisen version, joten siinä mielessä olen kuutamolla vähän. Hyvä kun tämäkin selvisi!
-
Sampsa Kuukasjärvi kirjoitti;
Et varmaan tosissasi väitä, että kirjapaino mokasi? Itse tykkään noista väreistä.
Heh, en väitä tosissani. Tuossa oli hieman huumoria mukana. En vaan voinut aikanaan ymmärtää sitä, että eka Punaparta integraali ei ilmestynyt noissa Piloten väreissä.
Noh, nämä ovat makuasioita. Pääasia on kuitenkin se, että saamme nauttia Punaparran ja Ericin seikkailuista. Tuossa Punaparta albumin käänöksessä ärsytti hieman kun Ericin laivan nimi Railleuse oli käännetty Ilveilijäksi. Noita nimiä ei mielestäni kannattaisi kääntää. Kuten olen aikaisemminkin tässä ketjussa maininnut, niin eihän Michel Tanguykaan lennä Ihmeellä vaan Miragella...
-
6 vuoden odotuksen jälkeen teos käsissä - vika tarina vielä kesken. Ei ole kuin hyvää sanomista tästä - toivon minäkin, että pysyttäisiin nyt Tanskan vauhdissa - mutta kuten täällä jo todettu, niin myyntihän sen ratkaisee.
Se on kyllä tarinoihin liittyen sanottava, että Ericin oppimiskäyrä ei kovin jyrkkä kyllä ole...
-
Tuossa Punaparta albumin käänöksessä ärsytti hieman kun Ericin laivan nimi Railleuse oli käännetty Ilveilijäksi. Noita nimiä ei mielestäni kannattaisi kääntää. Kuten olen aikaisemminkin tässä ketjussa maininnut, niin eihän Michel Tanguykaan lennä Ihmeellä vaan Miragella...
Ymmärrän kantaa, että erisnimiä ei käännetä. Railleuse on ehkä suomennettu siksi koska Punaparran laiva on aiemmin suomennettu Mustaksi Haukaksi ja Ericin toinen laiva (Zoom-albumeissa) Varpushaukaksi. Sanoisin, että erisnimet voi joskus suomentaa, jos suomalainen nimi on luonteva tai helpommin lausuttava kuin alkuperäinen – onhan itse Punaparta-nimikin suomenkielinen.
Luulin muuten vähän aikaa, että uuden kirjan vikassa seikkailussa kaleerin nimi L’Océane olisi em. linjasta poiketen jätetty suomentamatta, jotta se ei lukiessa sekoitu valtamereen, mutta se näemmä ei suoraan tarkoitakaan valtamerta, koska ”valtameri” on ranskaksi (https://www.sanakirja.org/search.php?id=119132&l2=17) maskuliininen ”océan”. Näköjään (https://en.wikipedia.org/wiki/Oc%C3%A9ane_(given_name)) Océane on ranskalainen naisen nimi, joka on johdettu ”valtamerestä”.
Miragea selvästi ei pidä suomentaa, koska se on merkki. Ja joo, se tarkoittaa kangastusta.
-
Sanoisin, että erisnimet voi joskus suomentaa, jos suomalainen nimi on luonteva tai helpommin lausuttava kuin alkuperäinen – onhan itse Punaparta-nimikin suomenkielinen.
Samaa mieltä - syytä päättää tapauskohtaisesti. "Ilveilijä" kertoo ehkä jotain aluksen luonteestakin, toisin kuin tuo "Rail...", joka ei kieltä taitamattomana ainakaan minulle auennut. Tuo kaleerin nimi on tietty helpompi hahmottaa, ja miten sen sitten suomentaisi? Siinä taas hyvä päätös jättää suomentamatta.
-
Ehdin vasta nyt alkaa lukea uutta Punista. Kylläpä on hyvin rakennettua, nautittavaa seikkailua - tämä on pitkän odotuksen arvoinen julkaisu!
Se on kyllä tarinoihin liittyen sanottava, että Ericin oppimiskäyrä ei kovin jyrkkä kyllä ole...
Tarkoitatko Ericin yltiöpäisyyttä vai hyväuskoisuutta? Älä toki spoilaa mitään, olen vasta tokassa tarinassa.
-
Pois se, että valittaisin, mutta toivottavasti väriskaala on hiukan valoisampi kuin ensimmäisessä integraalissa.
Karkkiväreistä en tiedä, mutta valoisammat nämä uuden kokooman ovat. En muista tuliko kukaan maininneeksi, mutta paperi on muuttunut myös kiiltävämmäksi, joka myös vähän tekee vaikutelmaa.
Mutta sama se, upeaa ja kulttuuria kaikkiaan.
Ed. Suunnilleen kaikki mainitsivat jo värit ja paperin. No, joku tykkää äidistä, ja joku jäätelöstä...
-
Tarkoitatko Ericin yltiöpäisyyttä vai hyväuskoisuutta? Älä toki spoilaa mitään, olen vasta tokassa tarinassa.
No hyväuskoisuutta...yltiöpäisyyshän on sankarille pelkästään hyve!
En laita mitään esimerkkejä, koska en halua spoilata, mutta tulihan siinä
välillä hieman Paavo Pesusieni -fiilikset. :D
P.S. mainitsenpa minäkin sitten paperin ja värit
-
Jess! Facebookissa (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/2790253701019399/?type=3&theater) tanskalainen kustantaja lupaa Punaparta 3:n ensi vuoden syksyksi. Käännökseni tanskasta:
Punaparta jatkuu. Vaati kakkosen (toisen kirjan), että saatiin vähän lisää vauhtia myyntiin, ja nyt uskallamme ajaa eteenpäin. Kolmas kirja ilmestyy elokuussa, painamme yhdessä suomalaisen kustantajan kanssa, ja se myös on hieman auttanut onnistumisessa.
-
Jess! Facebookissa (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/2790253701019399/?type=3&theater) tanskalainen kustantaja lupaa Punaparta 3:n ensi vuoden syksyksi. Käännökseni tanskasta:
Aivan mahtavaa! Eli siinähän tulisi silloin tarinat Le vaisseau fantôme, L’Île de l’homme mort ja Le piège Espagnol. Silloin ollaan puolivälissä Hubinon-tarinoissa...ehkäpä ne loputkin sitten tehdään.
-
Jep, sarja jatkaa aikajärjestyksessä ilman muuta.
Tässä vois jopa harkita ykkösintegraalinkin ostoa, nyt kun tuota tarinaa on sen verran kasassa, että ostopäätös tuntuu ihan järkevältä. Mutta saakohan ykköskirjaa enää mistään?
Viimeistään nyt kannattaa jokaisen vähänkin kiinnostuneen hypätä Punaparran kyytiin, koska kolmas kokoelmakin ilmestyy! Ykköskirjaa saa vielä kun vähän etsii.
-
Hieno uutinen!
Toivottavasti myy hyvin että saadaan koko Hubinon kattaus kansien väliin.
Ensin Blueberry ja Punaparta, seuraavaksi sitten Ritari Ardent ja Johannes ja Pirkale, eiks jeh?
-
Hieno uutinen!
Toivottavasti myy hyvin että saadaan koko Hubinon kattaus kansien väliin.
Ensin Blueberry ja Punaparta, seuraavaksi sitten Ritari Ardent ja Johannes ja Pirkale, eiks jeh?
Ritari Ardent olisi kova juttu
Ekku
-
Integraali 2 luettu. En valita yhtään paperista ja väreistä. Jälki oli siistiä. Mutta olipa huono se ensimmäinen seikkailu: tarinassa oli enemmän aukkoja kuin reikäjuustossa. Mutta kaksi muuta osaa olivat hyviä. Tuli mieleen, että aivan kuin Blueberry merillä. Samantyylisiä käänteitä kummassakin, ja ajaudutaan jatkuvasti syyttömänä ojasta allikkoon.
-
Mutta olipa huono se ensimmäinen seikkailu: tarinassa oli enemmän aukkoja kuin reikäjuustossa. Mutta kaksi muuta osaa olivat hyviä. Tuli mieleen, että aivan kuin Blueberry merillä. Samantyylisiä käänteitä kummassakin, ja ajaudutaan jatkuvasti syyttömänä ojasta allikkoon.
Ihan ketjun alkupäässä nimimerkki Nikopol kirjoitti (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,6045.msg277311.html#msg277311) Vainottu perillinen -tarinan kummallisesta aikajanasta. Se tarinahan on uudessa kokoelmassa eka juttu, nyt nimellä Kapteeni vailla nimeä.
Kieltämättä minuakin ihmetytti se, miten se nainen vaunuissa ennätti sankarien edelle, koska hän oli aiemmin kaukana takana, pahiksen linnassa. Puolustukseksi voi ehkä sanoa sen, että ekan harhautuksen jälkeen tekstilaatikossa lukee, että sankarit kiersivät suuren mutkan eli eivät suinkaan ratsastaneet lyhintä tietä Pariisiin. Ehkä he tekivät mutkia takaa-ajajien takia myös myöhemmin.
Tylyä minusta oli se, kuinka [spoiler]sankarit tappoivat pahisaateliset ja poistuivat paikalta jäämättä selvittämään asioita majataloon.[/spoiler]
En kyllä huomannut tuossa muita isompia aukkoja. Minusta myös tuo ensimmäinen seikkailu on kirjoitettu erittäin taitavasti ja mukaansatempaavasti.
Ekassa seikkailussa on blueberrymäinen niksi ainakin siinä kohtauksessa kun sankarit harhauttavat takaa-ajajat seuraamaan ratsastajatonta hevosta.
-
Ekassa seikkailussa on blueberrymäinen niksi ainakin siinä kohtauksessa kun sankarit harhauttavat takaa-ajajat seuraamaan ratsastajatonta hevosta.
Ja viimeisessä vähän samantyylinen, kun harhautetaan perässä tulevia laivoja.
Se, mikä näissä eniten tökki - todellakin vain aika vähän - oli, että [spoiler]itse Punapartaa ei juuri edes näytetty[/spoiler]. Ei ihme, ettei näitä aikoinaan esim. Zoomissa julkaistu.
-
Se, mikä näissä eniten tökki - todellakin vain aika vähän - oli, että [spoiler]itse Punapartaa ei juuri edes näytetty[/spoiler]. Ei ihme, ettei näitä aikoinaan esim. Zoomissa julkaistu.
[spoiler]Ymmärrän, mutta sarjan päähenkilöhän on Eric. Alun jälkeen nimihenkilö usein vain vilahtaa.[/spoiler]
??!! Nämä seikkailut olisi julkaistu Zoomissa sadan prosentin varmuudella, jos lehti vain olisi jatkunut, koska nämä kertomukset olisivat olleet järjestyksessä seuraavat ja ovat huippuseikkailuita. Lehdessähän ehdittiin juuri ja juuri julkaista Vainottu perillinen loppuun.
-
Zoom-albumeina kuitenkin julkaistiin sellaisia tarinoita, joissa oli itse Punapartakin näkyvässä roolissa.
-
Eric taitaa välillä olla liioitellun ritarillinen ja idealistinen. Hän on kuitenkin mielenkiintoinen hahmo kamppaillessaan isäkompleksin, väkivaltaisen merirosvokasvatuksen ja oikeudenmukaisuuden välillä. Punaparta taitaa olla enemmänkin sadistinen psykopaatti. Sellaisia hahmoja toki populaarikulttuuri on tulvillaan.
Sarjakuvassa itseäni viehättää mm. purjehdus-ja sodankäyntiteknologia. Tekijät sijoittaneet tarinat jonnekin 1700-luvun alkuun ilmeisesti?
-
Zoom-albumeina kuitenkin julkaistiin sellaisia tarinoita, joissa oli itse Punapartakin näkyvässä roolissa.
Hän esiintyy toisessa Zoom-albumissa, mutta toisessa ei. "Karibian paholainen" on kuitenkin henkisesti läsnä sarjassa lähes koko ajan, vaikka ei esiintyisi fyysisesti: hän on läsnä ihmisten puheissa ja Ericin ajatuksissa sekä Ericin vastakohtana.
Sarjakuvassa itseäni viehättää mm. purjehdus-ja sodankäyntiteknologia. Tekijät sijoittaneet tarinat jonnekin 1700-luvun alkuun ilmeisesti?
Laivat, aseet ja rakennukset on piirretty ihailtavan tarkasti.
Kyllä. Ensimmäisessä integraalissa sarjan ihan ensimmäisessä ruudussa kerrotaan ajankohdaksi vuosi 1715. Eric on tuolloin muutaman vuoden ikäinen. Toisessa kokoelmassa ilmenee, että Ericin luultiin kuolleen vanhempiensa mukana Karibianmerellä 19 vuotta sitten, joten toka kirja tapahtuu 1730-luvun puolivälissä ja Eric lienee siinä noin 22 - 23-vuotias.
-
Jess! Facebookissa (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/2790253701019399/?type=3&theater) tanskalainen kustantaja lupaa Punaparta 3:n ensi vuoden syksyksi. Käännökseni tanskasta:
Fantastinen uutinen! Molemmat julkaistut integraalit löytyvät hyllystä. Kakkososa on vielä lukematta, sillä yritän säästää sen joulunpyhiksi, jos vain pystyn odottamaan.
-
Egmont hehkuttaa blogissaan: Punaparran komea paluu! (https://blogi.egmontkustannus.fi/2019/11/22/punaparran-komea-paluu/)
Jos esimerkiksi Bernard Cornwellin Uhtredit tai Sharpet uppoavat, niin Punaparran ja tämän ottopoika Ericin seikkailut ovat juurikin sinua varten. Ehkä tässä kohtaa on syytä lausua pieni varoituksen sana, sillä nämä kolme tarinaa ovat nimenomaan Ericin seikkailuja. Punaparta itse on enempi sivuroolissa. Dynaamista toimintaa riittää silti yllin kyllin.
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=39948;image)
-
Kivoja merellisiä kielikuvia ja innostava esittely tuolla blogissa. Ketjussa äsken puhuttu Ericin hyväuskoisuus mainitaan myös. Joo, Eric herkästi antaa juonittelijoille mahdollisuuden juonitella hänen päänsä menoksi.
-
Punaparta 2: Kapteeni vailla nimeä on nyt arvosteltu (http://Arvostelu: www.kvaak.fi/index.php?articleID=2653) Kvaakiin.
-
Zoom-albumeina kuitenkin julkaistiin sellaisia tarinoita, joissa oli itse Punapartakin näkyvässä roolissa.
Vielä sarjan ehkä väärästä nimestä - väärästä sikäli, että nimihahmoa ei näy yhtä paljon kuin Ericiä. Sarjakuvapoliisien Blueberry-keskustelussa tuli esiin, että Blueberry-sarjan alkuperäinen nimi oli Fort Navajo, mikä viittaa siihen, että käsikirjoittaja Charlierin mielessä sarjan tarkoitus oli alkujaan kuvata linnakkeen asukkaiden elämää. Blueberrystä kuitenkin tuli sarjan päähenkilö siksi koska hän oli niin suosittu Pilote-lehden lukijoiden keskuudessa. Tämä asia mainitaan täällä (https://www.youtube.com/watch?v=IWTq2s3TpK8) videon kohdasta 6:15 eteenpäin.
Olisiko Charlier samaan tapaan aikonut Punaparran alun perin Punaparta-sarjan päähenkilöksi ja nimennyt sarjan siksi hänen mukaansa, mutta Eric nousi päähenkilöksi, koska hänen kasvunsa antaa monipuolisemmin tarina-aiheita ja koska lukija myös samastuu häneen helpommin? Tosin sarjan nimi ei vaihtunut Punaparrassa toisin kuin Blueberryssä. Punaparta-nimi on kiistatta paljon vetävämpi ja merirosvomaisempi kuin olisi jokin ”Nuoren Ericin seikkailut”.
-
Uutta Egmontin integraalia lukiessa ei voi olla pohtimatta, että aika ei ole kohdellut Punapartaa yhtä suosiollisesti, kuin vaikkapa Alixia tai Blueberrya.
Hubinosta ei nyt saa Giraudia tai Martinia tekemälläkään, mutta myös Charlierin tarinointi on lähinnä kiperiä tilanteita ja ihmepelastumisia toisensa perään. Paljon lähikuvia toisiaan muistuttavista puhuvista päistä, jotka vääntävät lukijalle tapahtumia liiankin rautalangasta. Jatkotarinaformaatti alkaa nopeasti puuduttaa putkeen ahmittuna.
Nuoren Ericin hiukset ovat valkoiset, vaikka hän ei käytä peruukkia? Eipä häntä kyllä kultakutrisesta laivapojasta olisi muuten kasvonpiirteiden perusteella helposti erottanutkaan.
-
Itseäni taas miellyttää Puniksen "poikakirjamaisuus" ja vanhanaikaisten seikkailutarinoiden konventiot. Se täytyy myöntää, että tarinat saavat kirjaimellisesti tuulta purjeisiinsa, kun päästään aavoille ulapoille ja meritaisteluihin.
Hubinon ei todellakaan ole Giraudin veroinen taiteilija, mutta mies tuotti tasalaatua linjalta, oli ammattilainen, joka ei hutiloinut.
-
Sarja on selvästi vanhentunut teknisesti (selittelevä kerronta, samankokoiset ruudut ja puhtoinen piirros), mutta seikkailuna se ei ole vanhentunut lainkaan. Väittäisin, että seikkailugenressä tämä on omalla tavallaan täydellistä sarjakuvaa.
Alituiset kiperät tilanteet ja niistä selviäminen tosiaan kuuluu jatkosarjoihin. Itse jaksan lukea tällaista kerralla enemmänkin niin kuin luen myös esim. sanomalehtien vanhimpia Mustanaamio- ja Flash Gordon -jaksoja. Juonet ovat niin koukuttavia! Iso annos kerralla kyllä saa huomaamaan toistoa. Punaparta 2:ssa toistuu mm. petturi laivalla ja se, että auttaja heittää apuvälineen Ericin päähän ja se, että purje putoaa hyökkäävien vastustajien päälle.
Hubinonin piirrostyyli ihmisissä on kiistatta hyvin kaavamainen. Ehkä ripeä työtahti pakotti siihen?
-
-- Iso annos kerralla kyllä saa huomaamaan toistoa. Punaparta 2:ssa toistuu mm. petturi laivalla ja se, että auttaja heittää apuvälineen Ericin päähän ja se, että purje putoaa hyökkäävien vastustajien päälle.
Hubinonin piirrostyyli ihmisissä on kiistatta hyvin kaavamainen. Ehkä ripeä työtahti pakotti siihen?
Samanlaiset jipot ovat toistuvasti käytössä myös Blueberryssä, ja molemmissa on tietty se hevonen, joka saa vetää karahkaa perässään tomupilven nostattaen niin että saa konnat peräänsä.
Kumpikin sankari, niin Eric kuin Blueberry, ovat jatkuvassa kissanhännävedossa "establishmentin" kanssa - elo on yhtä tuskaista taistelua väärinkäsityksineen. Molemmilla on voimakas kunniantunto, joka ajaa heidät mahdottomiin valintoihin.
Punaparta on myös huvittavan selkästi poliittisesti leimuavan punainen, varhainen anarkistikommunisti, ainainen kapinoitsija. Eric on maltillisempi, mutta tuikkaa ihan mielellään aatelisia kuoliaaksi miekallaan, jos tarvis.
-
Punaparta on myös huvittavan selkästi poliittisesti leimuavan punainen, varhainen anarkistikommunisti, ainainen kapinoitsija. Eric on maltillisempi, mutta tuikkaa ihan mielellään aatelisia kuoliaaksi miekallaan, jos tarvis.
Mielenkiintoinen näkökulma, itselle ei lukiessa kyllä tullut ollenkaan tuollaista mielikuvaa, että olisi jotain poliittista aspektia tässä.
[spoiler]Eric - hänhän oli itsekin aatelinen ja halusi kyllä perinnön itselleen. Se aatelinen sukulaismies taisi päästä hengestään henkilökohtaisista syistä, ei minkään luokkatietoisuuden seurauksena [/spoiler]
-
Eräs toistuva tapahtuma on myös vankien pudottaminen laivasta mereen takaa-ajajien pysäyttämiseksi. Ja vastaavaa löytyy muutakin.
Hahmojen poliittisista motiiveista:
[spoiler]
Minäkään en näe Ericillä luokkataistelua. Ensimmäisessä kirjassa Eric estää aatelisen eli Kolumbian varakuninkaan pojan tappamisen. Toisessa kirjassa hän tosiaan haluaa aatelisarvonsa ja omaisuutensa kuten Hamilkar jo mainitsi ja ihan lopussa jopa astuu Ranskan kuninkaan palvelukseen. Ericin toimintaa ohjaa voimakkaasti oikeudenmukaisuus, mikä VOI johtaa esim. orjien vapauttamiseen tai aatelisten vastustamiseen ja jopa tappamiseen, mutta ei näiden luokan takia, vaan asiayhteyden takia.
Punaparta haluaa tuhota aatelisyhteiskunnan, koska häntä on kohdeltu (ainakin omasta mielestään) epäoikeudenmukaisesti. Hänen mukaansa yhteiskunta on epäoikeudenmukainen. Ehkä kuitenkin hänen motiivinaan on enemmän katkeruus ja kosto kuin jokin ideologinen aate. Ainakin punaisuus jää ehkä vain partaan ja takkiin. Anarkistista ja vahvemman lain toimintaa näkyy.
Punaparta näyttäisi vihaavan valtaapitäviä kansallisuudesta riippumatta, sillä hän hyökkää kaikenmaalaisten laivojen kimppuun. Ja kun Eric lähtee Lontooseen opiskelemaan, Punaparta sanoo, että tämä tulee huomaamaan siellä (ei siis esim. vain Ranskassa) yhteiskunnan vääryydet.
Toisessa kirjassa Eric toteaa, että yhteiskunta on kohdellut häntä(kin) epäoikeudenmukaisesti, mutta hän ei halua ruveta merirosvoksi. Mielestäni tämä ei ole poliittinen (ei sosiaalidemokraattinen eikä porvarillinen) päätös, vaan elämäntuntoon perustuva päätös: hän ei halua rosvota ja tappaa.[/spoiler]
-
Poliittisuudesta vielä vähän lisää:
[spoiler]Jos nyt edelleen mietitään kommunismia, niin mielestäni sarjakuvassa ei näy viitteitä siitä, että nimihenkilö ajaisi alempien luokkien (”kansan”) aseman parantamista. Punaparta ei myöskään vaikuta kovin demokraattiselta johtajalta, vaan komentelee alaisiaan tylynä diktaattorina. Periaatteessa Punaparran merirosvoilla saattaa olla yhteisomistus, mutta yleensä rosvot jakavat saaliinsa yksityisomaisuudeksi nokkimisjärjestyksen mukaan.
Sanoisin, että Punaparta vastustaa ja sabotoi vallitsevaa järjestystä verisesti, mutta hän ei näytä esittävän sille vaihtoehtoa. Hänen systeemivihansa tehnee hänestä jonkinlaisen anarkistin. Ericin ajatteluun ehkä voidaan liittää tasa-arvon ja ihmisoikeuksien ajamista, ainakin miehille - sarjassahan ei esiinny monia naisia, joku merkittävämpi oli Super S -lehden jutuissa.[/spoiler]
-
Jess! Facebookissa (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/2790253701019399/?type=3&theater) tanskalainen kustantaja lupaa Punaparta 3:n ensi vuoden syksyksi. Käännökseni tanskasta:
Punaparta jatkuu. Vaati kakkosen (toisen kirjan), että saatiin vähän lisää vauhtia myyntiin, ja nyt uskallamme ajaa eteenpäin. Kolmas kirja ilmestyy elokuussa, painamme yhdessä suomalaisen kustantajan kanssa, ja se myös on hieman auttanut onnistumisessa.
Aivan mahtavaa! Eli siinähän tulisi silloin tarinat Le vaisseau fantôme, L’Île de l’homme mort ja Le piège Espagnol. Silloin ollaan puolivälissä Hubinon-tarinoissa...ehkäpä ne loputkin sitten tehdään.
Tanskalainen Facebook-päivitys vahvistaa, että kolmas kirja tulee Suomessakin (https://sv-se.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/2895781283799973/?type=3&theater) elokuussa. Ja kokoelman alkuperäinen nimi on nimenomaan Le vaisseau fantôme.
Voisi kyllä Suomen Egmontkin kertoa tästä, jopa hehkuttaa sarjan jatkumista. En ole nähnyt blogissa, Facebookissa enkä Twitterissä vielä mitään ilmoitusta seuraavan osan ilmestymisestä. Ostakaa nyt kakkososaa, koska kolmaskin ilmestyy!
-
Hieno uutinen!
Tässä ruokakunnassa korvamerkitään aina dublonit jotka uuteen Punapartaan menee.
Ja totta tosiaan, luulisi Egmontin mainostavan ainakin ilmaisilla alustoilla.
-
Mahtavaa on! Kiitos, Egmont!
Tulkoon muuten ketjussa mainituksi, että Punaparta 2:han voitti alkuvuonna Kvaakin käyttäjien äänestämän Koipeliini-palkinnon viime vuoden parhaasta käännössarjakuvasta. Asiasta ei ole voitu julkaista Kvaakissa uutista, koska sisällöntuottajien käyttämä ohjelma ei toimi. Siksi saitin etusivu ylipäätään on ollut muuttumaton tammikuun alusta lähtien.
Koipeliini-ketjusta täältä (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,18972.msg510962.html#msg510962) voi ladata lehdistötiedotteen, jossa sanotaan Punaparran ansioiksi seuraavaa:
Käsikirjoittaja Jean-Michel Charlier on osannut taitavasti rakentaa seikkailutarinoita, jotka ovat täynnä piinaavan jännittäviä tilanteita ja juonittelua niin ettei lukijan mielenkiinto herpaannu hetkeksikään. Esikuvina ovat olleet klassiset seikkailuromaanit Alexandre Dumas'n Kolmesta muskettisoturista C. S. Foresterin Hornbloweriin. Historiallinen ympäristö on viimeistelty erityissanastolla.
Anssi Rauhalan suomennos on tyylin mukaista. Kieli soljuu sujuvasti ja siihen on keksitty herkullisen värikkäitä sadattelu- ja nimittelysanoja kuten "kolminkertainen kollo", "lemmon suolet" ja "kanalja".
Victor Hubinonin realistinen taide ilmentää valtavaa työmäärää: 1700-luvun vaatteet, rakennukset ja laivat elävät yksityiskohtaisesti. Selkeäviivainen kuvitus on nautittavan kaunista ja konstailematonta.
-
Kyllä nyt kelpaa.
Tämähän on kulttuuriteko, taas, edellinen oli komea putki Bruno Brazil -integraaleja.
-
Täytyy kyllä kiittää Egmontia...toitte vähän valoa tähän Uudenmaan pimeyteen. Kohta meidät suljetaan tänne omaan kuplaamme, mutta aina voin kuitenkin haaveilla elokuisen syksyisestä illasta nojatuoli, lukulamppu, huurteinen kädessä, villasukat jalassa ihanasti lämmittäen ja punaparta 3 sylissä luettavana.
Kiitokset vielä tästä ennakkotiedosta!
-
Koronakauden parhaita uutisia. Kiitos Egmont.
-
Kiitos. Arvostan ja ostan varmasti. Eli ei tarvitse tilata niitä espanjaksi.
Pellerinin L'Épervier eli espanjaksi El Gavilánia olen ostanut. Tarinat eivät mielestäni yhtä hyviä kuin Charlierilla, vaikka piirrokset välillä huikaisevia. Tarinoissa muuten kyllä paljon samaa juonittelua, petturuutta ja uskollisuutta, 1700-luvun luokka-yhteiskuntaa ja purjelaivoja kuin tällä.
-
Pellerinin L'Épervier eli espanjaksi El Gavilánia olen ostanut. Tarinat eivät mielestäni yhtä hyviä kuin Charlierilla, vaikka piirrokset välillä huikaisevia. Tarinoissa muuten kyllä paljon samaa juonittelua, petturuutta ja uskollisuutta, 1700-luvun luokka-yhteiskuntaa ja purjelaivoja kuin tällä.
Patrice Pellerinhän piirsi kaksi Punaparta-albumia 80-luvulla. Hänen täysin omasta sarjastaan - jota hän siis myös kirjoittaa ja värittää - L’Épervier eli Varpushaukka en muista aiemmin kuulleeni. Lambiekin (https://www.lambiek.net/artists/p/pellerin_patrice.htm) näytteiden perusteella se on vallan komeasti piirretty, huhhuh!
Luulin muuten tuota L’Épervieriä laivan nimeksi niin kuin se Punaparrassa on, mutta se näköjään on sarjan päähenkilön lempinimi. Ja sarja näemmä alkujaan pohjautuu Punaparta-tarinan juoneen, jota Pellerin oli työstänyt aiemmin, joten ilmankos yhtäläisyyksiä Punikseen löytyy.
-
Patrice Pellerinhän piirsi kaksi Punaparta-albumia 80-luvulla. Hänen täysin omasta sarjastaan - jota hän siis myös kirjoittaa ja värittää - L’Épervier eli Varpushaukka en muista aiemmin kuulleeni. Lambiekin (https://www.lambiek.net/artists/p/pellerin_patrice.htm) näytteiden perusteella se on vallan komeasti piirretty, huhhuh!
Luulin muuten tuota L’Épervieriä laivan nimeksi niin kuin se Punaparrassa on, mutta se näköjään on sarjan päähenkilön lempinimi. Ja sarja näemmä alkujaan pohjautuu Punaparta-tarinan juoneen, jota Pellerin oli työstänyt aiemmin, joten ilmankos yhtäläisyyksiä Punikseen löytyy.
Siis tästä L’Épervier-sarjasta haluisin kyllä enemmän tietoa. Onko näistä tehty englanninkielistä versiota?
-
Eipä taida löytyä englanniksi vaan ranskaksi, espanjaksi ja flaamiksi. Espanjalainen Ponent Mon kääntää ja tekee integraaleja tosi monista, uudemmistakin, seikkailusarjakuvista, kuten Punaparta ja El Gavilán.
Tämä Pellerin muuten tehnyt paljon taustatyötä sarjakuvaansa varten, jotta se olisi historiallisesti mahdollisimman korrektia. Tätä varten tehnyt yhteistyötä meriarkeologien ja ja muiden historioitsijoiden kanssa.( L'Épervier, bande dessinée wikipedia).
-
Eipä taida löytyä englanniksi vaan ranskaksi, espanjaksi ja flaamiksi. Espanjalainen Ponent Mon kääntää ja tekee integraaleja tosi monista, uudemmistakin, seikkailusarjakuvista, kuten Punaparta ja El Gavilán.
Tämä Pellerin muuten tehnyt paljon taustatyötä sarjakuvaansa varten, jotta se olisi historiallisesti mahdollisimman korrektia. Tätä varten tehnyt yhteistyötä meriarkeologien ja ja muiden historioitsijoiden kanssa.( L'Épervier, bande dessinée wikipedia).
Tuntuu kyllä mielenkiintoiselta sarjakuvalta. Täytyypi odotella, että joskus tulisi edes tuolla englannin kielellä tai jos Egmont Punaparran jälkeen kokeilisi tätä sarjakuvaa tuoda Suomeen. Toivotaan parasta.
-
On sillä Koipeliini-palkinnolla joku vaikutus.
Oksan hyllyltä -blogissa (https://oksanhyllylta.blogspot.com/2020/04/charlier-hubinon-kapteeni-punaparta.html):
Sarjakuvayhteisö Kvaak.fi valitsi viime vuoden parhaaksi käännössarjakuvaksi Kapteeni Punaparta 2: Kapteeni vailla nimeä -sarjakuvan (Egmont Kustannus, 2019). Itse en ollut moisesta kapteenista ikinä kuullutkaan -- Punaparta - Karibian demoni oli erittäin miellyttävä sarjakuvatuttavuus, ja se saa minulta neljä tähteä Goodreadsiin. Kunhan kirjastot jälleen aukaisevat ovensa, aion käydä lainaamassa jatko-osan Punaparran seikkailuja.
Tulipahan hyvä mieli tästä blogikirjoituksesta!
-
Aika pahasti ollaan jälkijunassa, mutta kun en nyt muutakaan jaksanut niin heitin vuoden ekassa Tähtivaeltajassa olleen Punaparta 2 -esittelyn myös blogiin:
https://tahtivaeltajablogi.com/2020/04/22/sarjakuvat-punaparta-kapteeni-vailla-nimea/ (https://tahtivaeltajablogi.com/2020/04/22/sarjakuvat-punaparta-kapteeni-vailla-nimea/)
"Kokonaisuuden kruunaa Hubinonin sulavalla viivalla taiteilemat pikkutarkat mutta silti selkeät piirrokset. Rulaa kuin felukki!"
-
Punaparran tanskalaisen painatuskumppanin Facebook-sivulla lukee (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/posts/3320563657988398) tänään, että kolmannen kirjan ilmestymispäivä on siirretty elokuusta lokakuun alkuun. Siirtämisen syynä on se että kirjan hyväksyminen Ranskassa on viipynyt.
Muistetaan sitten kaikki ostaa tuo kolmas osa, jotta sarja varmasti jatkuu!
-
Punaparran tanskalaisen painatuskumppanin Facebook-sivulla lukee (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/posts/3320563657988398) tänään, että kolmannen kirjan ilmestymispäivä on siirretty elokuusta lokakuun alkuun. Siirtämisen syynä on se että kirjan hyväksyminen Ranskassa on viipynyt.
Muistetaan sitten kaikki ostaa tuo kolmas osa, jotta sarja varmasti jatkuu!
Egmont puffaa twitterissä (https://twitter.com/egmontkustannus/status/1278692793305759744): Kolmas kokoelmallinen Punapartaa on luvassa syksymmällä. Toista osaa löytyy yhä verkkokaupastamme ja kuluvan kuukauden ajan se purjehtii kotiisi rahtikuluitta! #Punaparta #sarjakuvat #merirosvot #piraatit #purjeveneet #lomalukeminen
Käykääpä kiittämässä ja toivomassa lisää, fanit.
-
Olisi kyllä hienoa, jos tuo Punaparta 3 julkaistaisiin tuolla Helsingin sarjakuvafestivaaleilla. Myös Egmont tulisi kustantamona paikalle. kun on nyt viime aikoina jättäytynyt pois.
-
Olen seuraillut tätä Punaparta-keskustelua jo pitkään ja kaikki tuntuvat olevan niin innoissaan että se tarttui, näin seikkailujen ystävänä, minuunkin. Ostin nyt sitten nuo kaksi ensimmäistä kun kerran kolmaskin on tulossa.
-
Olen seuraillut tätä Punaparta-keskustelua jo pitkään ja kaikki tuntuvat olevan niin innoissaan että se tarttui, näin seikkailujen ystävänä, minuunkin. Ostin nyt sitten nuo kaksi ensimmäistä kun kerran kolmaskin on tulossa.
On vaikea sanoa, mihin Punaparran viehätys perustuu. Se on piirrostyyliltään vähän jäykkää ja vanhanaikuiset juonet ovat kuin kolmesta muskettisoturista merellä. Silti se vain toimii aivan täysillä nykylukijallekin!
-
Viehätyksen syytä on koetettu analysoida tässä ketjussa: jännittävät takaa-ajot, hurjat juonittelut, kekseliäät käänteet, historiallinen aihe, merituulen tunne ja tuoksu… Omassa genressään eli perinteisessä poikamaisessa seikkailussa se on lähes täydellistä sarjakuvaa. Ihmiset tosiaan on piirretty samalla muotilla, mutta pukinparran kautta, sekin toimii kokonaisuuden osana! Odotan innokkaana kolmatta kirjaa.
Garwin: kerro mitä pidit sitten kun olet lukenut. Ilmeisesti et ole tutustunut Zoom-lehtiin, jossa Punista julkaistiin? Ykköskirjaa muuten ei enää paljoa näy myytävänä.
-
Ilmeisesti et ole tutustunut Zoom-lehtiin, jossa Punista julkaistiin? Ykköskirjaa muuten ei enää paljoa näy myytävänä.
Muistan kyllä lukeneeni pikkupoikana yksittäiskappaleita Zoom-lehdistä, mutta jotenkin ohitin Punaparrat kerta lukemalla koska tarinat Zoomeissa joita sain käsiini alkoivat kesken seikkailun ja loppuivat samoin kesken.
Vilkaisin huvikseen viime yönä Huutonettiä ja siellä oli yksi kappale ensimmäistä kirjaa myynnissä. Hinta kaksinkertainen kakkoseen verrattuna, mutta ostin saman tien. Ja kakkosen Adlibriksesta. Nyt odotellaan.
-
Vilkaisin huvikseen viime yönä Huutonettiä ja siellä oli yksi kappale ensimmäistä kirjaa myynnissä. Hinta kaksinkertainen kakkoseen verrattuna, mutta ostin saman tien. Ja kakkosen Adlibriksesta. Nyt odotellaan.
Ai on 1 kirjan hinta noussut jo kaksinkertaiseksi. Mullahan oli tuo kirja, mutta lainasin se jollekin ja olen jo unohtanut kenelle. Ei ole tuonut takaisin...taisi tulla ikuinen laina. Myös mun koko Non Stop-lehti sarjani on yhdellä naisella luettavana...sieltäkään ei ole kuulunut mitään...onneksi tiedän missä ne on, niin voin käydä ne karhuumassa takaisin.
Näköjään pitää ostaa uusi Punaparta 1 kirja, jos jostain saisin sen halvalla. Sit olisi kauppalistassa noi Nastasarja-lehdet vielä keräämättä...sitten alkaa olla aika täydellinen Punaparta kokoelma.
Kyllähän tuota syksyä ja Punaparta 3 odottaa jo kuumeisesti tai paremminkin hysteerisesti.
En tiedä kyllä itsekään mikä Punaparrassa vetää. Ehkä se kiinostuis jo kakruna merirosvoja kohtaan ja eipä noita merirosvo sarjakuvia nyt ihan hirveesti ole tullut vastaan. Jotain mystistä siinä sarjakuvassa vain on...taitaa olla näitä henkimaailman juttuja.
-
Muistan kyllä lukeneeni pikkupoikana yksittäiskappaleita Zoom-lehdistä, mutta jotenkin ohitin Punaparrat kerta lukemalla koska tarinat Zoomeissa joita sain käsiini alkoivat kesken seikkailun ja loppuivat samoin kesken.
Vilkaisin huvikseen viime yönä Huutonettiä ja siellä oli yksi kappale ensimmäistä kirjaa myynnissä. Hinta kaksinkertainen kakkoseen verrattuna, mutta ostin saman tien. Ja kakkosen Adlibriksesta. Nyt odotellaan.
Selvä, et saanut silloin nuorena kunnollista kuvaa sarjasta. Luulen, että todennäköisesti pidät kokoelmista, koska pidät monista seikkailusarjoista. Hyvä tuuri sinulla mattimyöhäsenä tuon ensimmäisen kirjan kanssa.
-
Ai on 1 kirjan hinta noussut jo kaksinkertaiseksi. Mullahan oli tuo kirja, mutta lainasin se jollekin ja olen jo unohtanut kenelle. Ei ole tuonut takaisin...taisi tulla ikuinen laina.
Näköjään pitää ostaa uusi Punaparta 1 kirja, jos jostain saisin sen halvalla. Sit olisi kauppalistassa noi Nastasarja-lehdet vielä keräämättä...sitten alkaa olla aika täydellinen Punaparta kokoelma.
Hieman outoa, että unohdat kenelle lainasit kirjan, vaikka tämä on sinulle läheinen sarja. Kannattaa hankkia ykköskirja ennen kuin sen hinta nousee pilviin ekan Blueberry-integraalin tapaan. Onneksi sinulla on kirjan jutuista suurin osa Zoomeissa. SS Libriconilla oli ykköskirjaa tarjolla viimeisimpänä jälleenmyyjänä. Jos se loppui sieltä, pitää turvautua yksityisten myyjien (LISÄYS:) ja tietenkin antikvariaattien käytettyihin kappaleisiin.
Toiseen asiaan. Tämä juttu voisi olla Blueberrynkin ketjussa, mutta panen sen nyt tähän, koska Punapartakin on edustettuna: kiinnostavaa analyysiä Jean-Michel Charlierin kirjoittamien sarjojen mieskuvasta ja kerrontatekniikoista (http://comicgate.de/hintergrund/die-comics-von-jean-michel-charlier-teil-1-machertypen-maschinen-motoren-und-militaer/) sekä naiskuvasta (http://comicgate.de/hintergrund/die-comics-von-jean-michel-charlier-teil-2-totentanz/). Linkkien takana on kaksi saksankielistä artikkelia kuvanäytteiden kanssa. Pieni spoileri tulee jälkimmäisessä artikelissa Punaparran erään naishahmon kohdalla.
-
Hieman outoa, että unohdat kenelle lainasit kirjan, vaikka tämä on sinulle läheinen sarja. Kannattaa hankkia ykköskirja ennen kuin sen hinta nousee pilviin ekan Blueberry-integraalin tapaan. Onneksi sinulla on kirjan jutuista suurin osa Zoomeissa. SS Libriconilla oli ykköskirjaa tarjolla viimeisimpänä jälleenmyyjänä. Jos se loppui sieltä, pitää turvautua yksityisten myyjien käytettyihin kappaleisiin.
Toiseen asiaan. Tämä juttu voisi olla Blueberrynkin ketjussa, mutta panen sen nyt tähän, koska Punapartakin on edustettuna: kiinnostavaa analyysiä Jean-Michel Charlierin kirjoittamien sarjojen mieskuvasta ja kerrontatekniikoista (http://comicgate.de/hintergrund/die-comics-von-jean-michel-charlier-teil-1-machertypen-maschinen-motoren-und-militaer/) sekä naiskuvasta (http://comicgate.de/hintergrund/die-comics-von-jean-michel-charlier-teil-2-totentanz/). Linkkien takana on kaksi saksankielistä artikkelia kuvanäytteiden kanssa. Pieni spoileri tulee jälkimmäisessä artikelissa Punaparran erään naishahmon kohdalla.
Luultavasti lainannut sen kännissä jollekin ja unohtanut. Muistikaan enää pelaa niin kuin nuorena. Ei kyllä pitäisi lainata kenellekään sarjakuvia...varsinkaan umpikännissä, mutta kun yritän kannustaa kavereitani ja puolituttuja lukemaan sarjakuvia ja sivistämään niitä korkeakulttuurin pariin. Pitäisi jättää homma kirjastoille, mutta kun kaveri näkee kirjahyllyssäni jonkun lapsuudesta tutun sarjakuvan ja innostuu siitä, niin pakkohan se on antaa lainaksi.
Pitäisi luoda jokin lainausjärjestelmä...aika hieno olisi semmoinen lainauslaite, kuin ennen oli kirjastoissa. Kirja laitettiin siihen laitteen eteen ja kirjastokortti. Sinne kirjan taskuun sitten lappu, jossa oli se vika lainauspäivä. Koko homma kuvattiin semmoisella isolla härvelillä. Olisi aivan mahtava laite, jos sen nykyaikaistaisi vähän. Eli repisi siitä koneesta ne sisäkalut ulos ja pistäisi raspberry pi 4 kortin sinne kameralla, joka ottaisi kuvan kirjan kannesta ja siihen vierelle henkkarit. Kuva tallentuisi kiintolevylle. Laite myös tulostaisi lapun, jossa olisi vaikka 2 kk lainausaika ja viivästyssakko. Viivästyssakkona voisi olla, että joutuu syömään Naga Morich chilin ja kestää se polte 15 min.
-
Moog Konttinen sanoi kirjassaan, että kirjasto ei ole kirjasto vaan lainasto. Hänellä on kotonaan kirjasto, vaan ei lainasto. Sillä periaatteella minäkin nykyään menen aniharvoin poikkeuksin.
-
Kännykällä vaan kuva lainamastasi sarjakuvasta joka on lainaavan henkilön kädessä. Siinä on teos ja naama samassa kuvassa!
Joo toi on se helppo tapa. Mut tommonen vanha lainauskone olisi aika pähee. Kirjastot varmaan pisti kaikki roskiin, kun nykyaikaistivat viivakoodeille laitteensa.
Mikähän sen virallinen nimi oli...en löytänyt netistä yhtään kuvaa semmoisesta. Muistelin, että se oli semmoinen harmaa ja isokokoinen laite, joka kuvasi sen kirjan ja kirjastokortin.
Mutta jos olet ihan saamarin kännissä ja kaveri kysyy, että voisiko lainata tän sarjakuvan. Tuleeko mieleen, että nyt otetaan kuva susta kirjan kanssa...paremminkin meet jääkaapille ja otat lisää olutta.
-
Tuliskos mieleen alkaa käyttää sitä isoa harmaata rohjoa?
Ei varmaan! Selvin päin kyllä!
Muuten löysin kuvan koneesta!
https://blogit.metropolia.fi/tiedon-janoa/2017/04/04/tyoni-muuttunut-taysin/ (https://blogit.metropolia.fi/tiedon-janoa/2017/04/04/tyoni-muuttunut-taysin/)
Ainakin Etelä-Haagan kirjastossa oli tämmöinen!
-
SS Libriconilla oli ykköskirjaa tarjolla viimeisimpänä jälleenmyyjänä. Jos se loppui sieltä, pitää turvautua yksityisten myyjien käytettyihin kappaleisiin
No se minun viime yönä Huutonetistä ostamani oli juuri SS Libriconin kirja.
-
Oksan hyllyltä -blogi (https://oksanhyllylta.blogspot.com/2020/08/charlier-hubinon-punaparta-kapteeni.html):
-- Seikkailujen tapahtumat etenevät Kapteeni vailla nimeä -kirjassa tutun vauhdikkaasti, ja pidin erityisesti kirjan loppupään tarinoista, jotka olivat aloituskertomusta merihenkisempiä. Seikkailuihin on osuvasti nivottu Välimeren maiden kulttuureja, ja tapahtumat vievät Ericiä mm. Kreikan saaristoon. --
-
Tälläinenkin uutuus Dargasudilla ja piirtäjä on todella loistava. Kerkersin jo katsella joitakin hänen videoitaan sillä aikaa, kun yritän saada omat videoni You Tubeen.
Sterano Carlonin lahjat on kyllä Ranskassa huomioitu. Häntä' verrataan jo nyt moniin Ranskan sarjakuvan suuriin nimiin.
https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge-pendu
-
Katsoin tuon videon ja hienoa jälkeähän tuo oli.
Tuli ihan Hans Lindahl mieleen monista kuvista.
Tämä oli siis kehu :D
Toki kaivan taalerini kupeesta jos tämä härmään tulee.
Hieno homma yhtäkaikki!
-
Joku kyseli tanskalaisen kustantajan Facebook-sivulla (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/posts/3440905739287522?__tn__=-R), miksi Punaparta 4:ää ei näy kustantajan julkistamassa julkaisuohjelmassa ensi vuonna. Vastaukseksi tuli: ”Det ser du ikke for som vi tidligere har meldt ud er der nogle problemer med salget. Og hvis bog 3 ikke sælger kaster vi håndklædet i ringen.” Eli suomeksi: ”Et näe sitä, koska niin kuin olemme aiemmin ilmoittaneet, myynnissä on pulmia. Ja mikäli kolmas kirja ei myy, heitämme pyyhkeen kehään.”
Kaikki piraattien ystävät joukolla ostamaan kolmoskirjaa kun se ilmestyy! Ja hankitaan aiemmatkin osat, jos niitä ei meillä vielä ole!
-
SS Libriconilla on nyt Huudossa Punaparta ykköstä myynnissä (https://www.huuto.net/kohteet/punaparta-1---karibian-demoni-charlier-hubinon-2013-egmont/524180363) viidelläkympillä ja ”Osta heti” -vaihtoehdolla. Tällä hetkellä tuolla on kaksi kappaletta jäljellä. Tätä kokoelmaa on jo vaikea löytää, ja siksi hinta nousee.
-
No nyt on tullut lueskeltua äsken hankittuja Punapartoja 1 ja 2. Hienoa poikakirjamaista tarinaa ja piirrostyyli viehättää silmää. Ainoa minua häiritsevä pikkujuttu koskee tekstiä. Aina kun joku hämmästyy tai ihmettelee jotakin, on puhekuplassa: ?!?! Tuossa nyt ei sinänsä ole mitään erikoista, mutta tekstaaja on piirtänyt kysymysmerkin niin että se muistuttaa isoa P kirjainta. Aina kun olen syventynyt tarinaan ja seuraan keskustelua, minun vanhat silmäni lukevat jonkun huutavan PIP! Vähän väliä keskeytän ja manaan itseäni: "Ei, hän ei sanonut taaskaan PIP! vaan se oli ?!?!" ja vaikka muistutan itseäni siitä niin taas hetken päästä luen PIP! - Hmm... kukaan muu ei varmasti ole edes ajatellut tuota, Pip!, Pip!, Pip!, Pip!...
-
Milloinkas Punaparta 3 on virallisesti ilmestymässä? Nyt kun kirjamessut on peruttu, niin mahdollisesti jo piankin?
-
Milloinkas Punaparta 3 on virallisesti ilmestymässä? Nyt kun kirjamessut on peruttu, niin mahdollisesti jo piankin?
Ei kuulemma ehdi ainakaan Helsingin sarjakuvafestivaaleille, jos semmossia festivaaleja edes pidetään!
-
30.9. on sen ilmoitettu ilmestymispäivä.
-
Aina kun joku hämmästyy tai ihmettelee jotakin, on puhekuplassa: ?!?! Tuossa nyt ei sinänsä ole mitään erikoista, mutta tekstaaja on piirtänyt kysymysmerkin niin että se muistuttaa isoa P kirjainta. Aina kun olen syventynyt tarinaan ja seuraan keskustelua, minun vanhat silmäni lukevat jonkun huutavan PIP! Vähän väliä keskeytän ja manaan itseäni: "Ei, hän ei sanonut taaskaan PIP! vaan se oli ?!?!" ja vaikka muistutan itseäni siitä niin taas hetken päästä luen PIP! - Hmm... kukaan muu ei varmasti ole edes ajatellut tuota, Pip!, Pip!, Pip!, Pip!...
Tarkoitat siis tällaista (liitän liitteeksi näytteen Baban ihmettelystä). Joo, tuollaista kysymysmerkkien ja huutomerkin yhdistelmää näkyy hahmoilla paljon, mutta ainakaan minä en lue sitä kirjaimina.
Onko muuten jollakulla tietoa siitä miten ensimmäisiä mustia sankareita Baba aikoinaan oli eurooppalaisissa sarjakuvissa? Itselleni on amerikkalaisen sarjakuvan ensimmäiset mustat paljon tutumpia.
-
Reima aloitti värillisten hahmojen kuvaamisesta eurosarjoissa oman ketjun (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,19155.msg514801.html#msg514801). Laitetaan siis sinne se keskustelu.
Vilkaisin Kvaakia Twitterissä, ja siellä uudelleenlinkitettiin Punaparta 1:n ja 2:n arvosteluun (https://www.kirjavinkit.fi/arvostelut/punaparta-karibian-demoni-ja-kapteeni-vailla-nimea/) Kirjavinkeissä. Kokoelmille annetaan neljä tähteä ja loppukommentti ”Erinomaista viihdettä, suosittelen!”. Kolmannen kirjan julkaisupäiväksi tosin sanotaan tuolla väärin tämän kuun loppu.
Mukavaa, että jotkut naisetkin pitävät näistä. Taannoin myös Oksan hyllyltä -blogi antoi neljä tähteä sekä ykkös- (https://oksanhyllylta.blogspot.com/2020/04/charlier-hubinon-kapteeni-punaparta.html) että kakkoskirjalle (https://oksanhyllylta.blogspot.com/2020/08/charlier-hubinon-punaparta-kapteeni.html).
-
Punaparta 3 laitettu nyt ennakkotilaukseen. Nyt pitäisi vielä 3,5 viikkoa jaksaa odottaa.
-
Punaparran kääntäjä Anssi Rauhala vastaanotti Koipeliini-palkintodiplomin hetki sitten Helsingin sarjakuvafestivaaleilla. Tämä siis vuoden 2019 parhaasta käännösalbumista. Kuva napattu striimatusta lähetyksestä.
Timo
-
Nyt on sitten Punaparta 3 ennakkotilattu. Toivotaan että jatkoa seuraa.
-
Punaparta 3 laitettu nyt ennakkotilaukseen. Nyt pitäisi vielä 3,5 viikkoa jaksaa odottaa.
Itsekin odotan kolmoskirjaa malttamattomana.
Tanskasta kuuluu nyt (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/3528537067191055/?type=3&theater), että neljättä kirjaa suunnitellaan siellä ilmestyväksi ensi vuoden toisella puoliskolla. Syynä tähän on, että sarjan myynti on parantunut ja painatuskumppani jatkolle on saatu.
Tarkoittaakohan painatuskumppani Suomen Egmontia?
-
Itsekin odotan kolmoskirjaa malttamattomana.
Tanskasta kuuluu nyt (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/3528537067191055/?type=3&theater), että neljättä kirjaa suunnitellaan siellä ilmestyväksi ensi vuoden toisella puoliskolla. Syynä tähän on, että sarjan myynti on parantunut ja painatuskumppani jatkolle on saatu.
Tarkoittaakohan painatuskumppani Suomen Egmontia?
JESJESJESJESJES!
Huoli oli jo, että tuleeko tuota 4. kirjaa.
-
Ai niin kyselin vähän Egmontilta Punaparta sarjakuvasta. Tarkoitus oli tehdä aluksi sarjakuvaTV:n kanssa pieni Koipeliini-palkinnon luovutus, mutta sitten tuo sarjakuvafestivaalien ohjelmassa oli Anssi Rauhalan haastattelu, niin siihen tuo luovutus kävi oikein hyvin ja minun ei tarvinnut siis haastatella ketään, kun olen tämmöinen ujonpuoleinen tyyppi, niin selvisin pälkähästä. Yritettiin kovasti saada myös Egmontin edustajaa paikalle, mutta aikataulu ei kohdannut. Siispä pyysin alustavasti Egmotilta kysymyksiini vastauksia, mutta Vesa Katajisto ei sitten käyttänytkään näitä haastattelussa. No ei noista nyt hirveesti lisäinfoa tullut, mutta laitan ne kuitenkin tänne kvaakkiin kaikkien pällisteltäväksi.
1. Mistä saitte idean julkaista Punaparta sarjakuvaa alun alkaen? Edellinen Punaparta ennen Egmontia oli niinkin kaukaa kuin vuodelta 1980.
Tähän bisnekseen kuuluu seurata muualla julkaistavia tuotteita ja arvioida niiden sopivuutta Suomen markkinoille. Punaparran tapauksessa – niin kuin monessa muussakin julkaisupäätöksessä – asiaan vaikuttivat ja vaikuttavat myös omat mieltymyksemme.
2. Punaparta 1: Karibian Demoni oli väritykseltään aika tummanpuhuva, kun taas Punaparta 2: Kapteeni vailla nimeä oli enemmänkin normaalivärinen. Kerroit, että käytitte ranskalaista integraalia näiden Punaparta kirjoja tehdessänne. Oliko värin sävyn vaihtaminen juurikin tuon ranskalaisen kustantamolle tulleiden vihaisten palautteiden syy vai jokin muu?
En tiedä Ranskan tilanteesta. Yleisesti ottaen sarjakuvat tehdään aina oikeuksienomistajan toimittamasta materiaalista ja heidän hyväksynnällään. Näin on tehty tässäkin tapauksessa.
3. Punaparta 1 julkaistiin 2013 ja Punaparta 2 taas 2019...moneen otteeseen Punaparta 2 kirjan julkaisua siirrettiin…voitko raottaa syitä tähän.
Punaparran kaltaiset kirjat julkaistaan kustannussyistä yleensä yhteispainatuksina. Meillä oli tarkoitus julkaista kakkos-Punaparta jo paljon aikaisemmin, mutta emme pystyneet osallistumaan aikomaamme yhteispainatukseen, ja uuden mahdollisuuden ilmaantumiseen kului valitettavan monta vuotta.
4. Mitkä on Punaparta 3: Aavelaivan suomenkieliset nimet. Ensimmäinen tarinahan on Aavelaiva, mutta mitkä on ne 2 muuta tarinaa.
Kolmoskirjan kaksi muuta tarinaa ovat: Kuolleen miehen saari ja Espanjalainen ansa.
5. Tämä on otettu kvaakin keskusteluista.
Joku kyseli tanskalaisen kustantajan Facebook-sivulla, miksi Punaparta 4:ää ei näy kustantajan julkistamassa julkaisuohjelmassa ensi vuonna. Vastaukseksi tuli: ”Det ser du ikke for som vi tidligere har meldt ud er der nogle problemer med salget. Og hvis bog 3 ikke sælger kaster vi håndklædet i ringen.” Eli suomeksi: ”Et näe sitä, koska niin kuin olemme aiemmin ilmoittaneet, myynnissä on pulmia. Ja mikäli kolmas kirja ei myy, heitämme pyyhkeen kehään.”
Jos niin ikävästi kävisi, että tuo tanskalainen yhteistyökumppani ei enää haluaisi julkaista Punaparta 4 kirjaa. Mitä Egmont aikoo tehdä sen jälkeen? Onko mahdollista, että Punaparta 4 ei tule koskaan suomeksi?
Tähän voisi sanoa tanskalaisten tapaan: mikäli kolmas kirja ei myy tarpeeksi, voi olla, että jatkoa ei seuraa, mutta olen toiveikas jatkon suhteen.
6. Jos kävisikin niin, että ette saa yhteistyökumppania, jonka kanssa voisitte painattaa Punaparta-integraaleja…voisiko mahdollisesti julkaista nämä Suomessa julkaisemattomat tarinat albumi-tyyppisinä.
Tällainenkaan vaihtoehto ei ole täysin poissuljettu, mutta Punaparran kyseessä ollessa, uskoisin, että jonkinlainen kokoomateos on markkinoilla kiinnostavin vaihtoehto.
7. Entäs tulevaisuudessa…siellä on erittäin hyvä piirtäjä Kraehn (Jean-Charles), joka piirtää uusia Punaparta sarjakuvia…
https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge-pendu
Oletteko harkinneet näiden julkaisemista suomeksi?
Näitä Hubinonin kuvittamia tarinoitakin on vielä jäljellä, joten ei mennä asioiden edelle.
-
Ei tässä oikein muuta voi kuin ostaa kirjan. Laitoin ennakkotilaukseen 2kpl. Näin tein aikaisempienkin kanssa. Harmi ettei tullut mieleen tilata kahta "onnellisimmat seikkailut" opusta. No yksikin on ihan hyvä.
Ekku
-
Mielenkiintoista. Kiitos, Mika. Oliko Egmontin puolesta vastannut itse julkaisujohtaja Jukka Torvinen? Hänhän on kertonut Punaparran olevan omia henkilökohtaisia suosikkejaan. Lause ”olen toiveikas jatkon suhteen” kuulostaa kivalta. Puniksen jatko tuntuu etenevän myötätuulessa kun ottaa huomioon myös tuon tuoreen ilmoituksen tanskalaisten jatkamisesta. Hubinonin pirtämät jutut ovat ehdottomasti tärkeimmät julkaistaviksi.
Kakkoskirjan myynti Tanskassa muuten saattoi nousta siksi että sarjisten harrastajat kuulivat, että lisää ostajia tarvittiin.
(EDIT: Typot.)
-
Mielenkiintoista. Kiitos, Mika. Oliko Egmontin puolesta vastannut itse julkaisujohtaja Jukka Torvinen? Hänhän on kertonut Punaparran olevan omia henkilökohtaisia suosikkejaan. Lause ”olen toiveikas jatkon suhteen” kuulostaa kivalta. Puniksen jatko tuntuu etenevän myötätuulessa kun ottaa huomioon myös tuon tuoreen ilmoituksen tanskalaisten jatkamisesta. Hubinonin pirtämät jutut ovat ehdottomasti tärkeimmät julkaistaviksi.
Kakkoskirjan myynti Tanskassa muuten saattoi nousta siksi että sarjisten harrastajat kuulivat, että lisää ostajia tarvittiin.
(EDIT: Typot.)
Koipeliinhan luovutettiin nyt ekan kerran ihan julkisesti, että kaikki sen näkee käytännössä. Tämä siksi, että kun keväällä Puupäähattu julkistettiin, niin yritin katsoa uutisista, että missä siitä näytetään livekuvaa...no ei näytetty. Joku kertoi, että yksi valokuvaaja kaiketi oli paikalla. Telkkarista asiasta ei paljoo mitään ilmoitettu, livekuvaa en nähnyt mistään. Voittajasta Petteri Tikkasesta kyllä lehdissä oli kuvia, mutta ne ei olleet siitä tilaisuudesta. En tiedä kuka siellä kuvasi, mutta en nähnyt itse yhtään kuvaa itse paikan päältä. Tämä oikeesti raivostutti minua. Eikö mediaa yhtään kiinnosta sarjakuvat. Siksi päätinkin, että Koipeliinn jako näytetään nyt oikeesti, niin että kaikki kvaakkilaiset näkee sen konkreettisesti. Paskat mediasta...sorry kielenkäyttöni, mutta on aihettakin kiroilla.
Oma ongelmansa sitten muodostui saada kaikki käytännössä toteutettua.
Joo kyllä Jukka Torvisen ja SarjakuvaTV:n kanssa yritettiin tätä Koipeliinia luovuttaa jo keväällä, mutta korona ja etätyöskentely vesitti homman silloin. Uusi yritys oli tehdä haastattelu Sarjakuvafestivaaleilla Kattilahallissa, mutta sekin meni mönkään. Mietittiin, että jos tuo Koipeliini luovutettaisiin sitten lähempänä Punaparta 3:n julkaisua. Kuvauspaikka vaan oli hämärän peitossa ja tästä koronasta ei tiedetty, että miten se alkaa kehittyä.
Sitten yhtäkkiä kuulinkin, että Helsingin sarjakuvafestivaaleilla (virtuaali) Kallion kirjastossa tuo palkinto luovutettaisiin. Olin vähän ihmeissäni silloin tuosta, kun kukaan ei minulle kertonut mitään, mutta kun ajattelin asiaa tarkemmin, niin kysyin Egmontilta, että voisihan sen tuollakin jakaa. Valitettavasti oli muutamamia päiviä enää tuohon sunnuntaihin 6.9 ja Egmontilta ei enää saatu ketään paikalle. Mutta hyvinhän tuo homma meni Katajistolta ilman Egmontiakin ja viimeinkin saatiin tuo palkinto jaettua. Rauhalan ainakin näytti ilmeestä päätelleen olevan iloinen palkinnosta.
Se mitä näihin kysymyksiin tulee, niin ajattelin, että kun ei kerran Egmont tule paikalle, niin kysellään vähän semmoisia asioita, joita ainakin minua tämän Punaparta 2: tiimoilta on askarruttanut. No eihän sieltä hirveen tarkaan tullut tietoa...niillä on ne omat salassapito-ongelmat kanssa, mutta hyvää infoa tuokin oli.
Jatkossa toivonkin, että voitaisiin luovuttaa Koipeliini ihan julkisesti ja niin, että siitä ihan paikan päältäkin saisi jotain kuvaa tai videoo. Tämä Punaparta palkintohan sitten anettiin ihan oikeesti LIVENÄ, joten pääsin tavoitteeseeni...tästä on hyvä jatkaa. Iso kiitos tästä Vesa Katajistolle, kun auttoi palkinnon luovutuksessa. En tiedä miten itse olisin tuohon pystynyt, kun olen tämmöinen ummikko suomalainen, julkisuutta pelkäävä miehen rontti.
-
Aavelaiva.
(https://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=41281;image)
(https://twitter.com/JMTee/status/1309019613041131521)
-
Egmont tviittailee (https://twitter.com/egmontkustannus/status/1311632386766049287), että Punaparta - Aavelaiva on nyt kaupoissa.
-
Ainakaan meille ei ole vielä tullut.
-
Mulle kyllä tippui postin kautta muistaakseni viime torstaina, joten on todistetusti ilmestynyt ja olemassa. Hiton hienoa sarjakuvaa jälleen!
-
Minulle uusi Punaparta saapui tänään Adlibrikseltä. Hieno teos.
Egmont tviittailee (https://twitter.com/egmontkustannus/status/1311632386766049287), että Punaparta - Aavelaiva on nyt kaupoissa.
-
Yritin tänään kattoo keskustan Akateemisesta...ei löytynyt Punista.
No Akateemiseen tulee muutekin hitaasti kaikki julkaisut...ainakin nykyään.
Sinne Aleksin Suomalaiseen kirjakauppaan en viittinyt kävellä, kun se on siellä kaukana. Siinä on kyllä ihan älyvapaa paikka kirjakaupalle...ketään kiinnosta lähtee sinne asti puokkoilemaan.
-
Laittakaa joku tänne kuitti, kun on todistetusti näkynyt myös jossain kivijalkamyymälässä...
-
Taas on ilmeisesti painopaikka ja sitä mukaa ulkoasu muuttunut. Nyt "pyöröselkäinen" ja kiiltävillä kansilla, kun viimeksi oli vielä mattaa. Ei enää mitään krumeluureja sisäkansilla tai välilehtiä, vaan suoraan asiaan.
Mutta onko tässä käytetty eri versiota värityksestäkin? Edellinen kokoelma näytti erilaiselta? Vai ollaanko päästy siihen pisteeseen tarinoita, että voidaan käyttää ns. alkuperäisiä värejä?
-
Ostin lauantaina omani Lukusopista Kouvolasta (viimeisen). Sinne oli tullut jo viime viikon keskiviikkona 7 kpl.
-
Sainpa minäkin tämän, fyysisesti Lukuhetkestä. Mahtavaa seikkailua!
Sivuille ei ole pantu mitään ylimääräistä, ei edes ylimääräisiä välisivuja ilmeisesti painoteknisistä syistä. Yksi kirjan kolmesta tarinasta kun on jopa 49-sivuinen.
-
Omani odottaa Kulkukatin Pojassa, joten nyt ainakin niitä on tarjolla. Kaikki vaan ostamaan hyllyt tyhjiksi!
-
Vau, miten koukuttavaa luettavaa myös tämä kokoelma on! Olin myyty jo kolmannella sarjakuvasivulla kun myrsky nousi ja äkäinen Punaparta käytti purjehdusterminologiaa: ”Riittää, Morales! Paikallesi! Ja yläprammit kireälle!”. Merituulen tuntee, meren tuoksun haistaa ja laivan natinan kuulee. Koko kirjan ajan laiva-sanalle on löydetty eläviä synonyymejä: ”ruuhi”, lotja”, ”kiulu”. Ja nyt taas on itse nimihenkilökin tarinoissa paljon mukana. Olen jo melkein lukenut koko kirjan, vaikka oikeasti ei olisi aikaa siihen.
Sivulle 91 ruutuun 3 on lipsahtanut väärä puhekuplateksti. Olisi kiva tietää, mitä siinä kuuluisi lukea. Anssi?
Taas on ilmeisesti painopaikka ja sitä mukaa ulkoasu muuttunut. Nyt "pyöröselkäinen" ja kiiltävillä kansilla, kun viimeksi oli vielä mattaa. Ei enää mitään krumeluureja sisäkansilla tai välilehtiä, vaan suoraan asiaan.
Lisäksi kolmas kirja on taas hivenen korkeampi kuin edellinen. Sisäkansilta on poistettu laivapiirros. Ulkoasun muutosten takia teokset eivät näytä niin yhtenäisiltä vierekkäin kuin saisivat näyttää, mutta näille ei varmaan Suomen pää voi mitään.
Mutta onko tässä käytetty eri versiota värityksestäkin? Edellinen kokoelma näytti erilaiselta? Vai ollaanko päästy siihen pisteeseen tarinoita, että voidaan käyttää ns. alkuperäisiä värejä?
Tämä on totta. Ehkä integraalien lisäsivuilla, jos ne olisi julkaistu suomeksi, olisi kerrottu seikkailujen värityksestäkin. Väritys taitaa nyt muistuttaa Zoom-albumien värejä.
Kaikki vaan ostamaan hyllyt tyhjiksi!
Joo, varmistetaan sarjan jatko. Itse aion ostaa yhden kirjan lahjaksi kaverilleni, joka tykkää perinteisestä seikkailusta ja on tykännyt paljon aiemmistakin osista. Neljäs ja kuudes integraali olisivat kokonaan suomentamatonta Hubinonin Punista. Suomeksihan on tullut viidennestä integraalista kaksi albumia, ja siinä integraalissa olisi yksi suomeksi näkemätön albumi.
-
Kulttuuriteko tämän integraalin julkaiseminen! Varsinkin viimeinen seikkailu, "Espanjalainen ansa", nostatti lapsuuden lukukokemukset mieleen. Tuskin maltan odottaa seuraavaa integraalia ja "Mustan haukan loppu" -nimistä tarinaa.
-
Kulttuuriteko tämän integraalin julkaiseminen! Varsinkin viimeinen seikkailu, "Espanjalainen ansa", nostatti lapsuuden lukukokemukset mieleen.
Saako kysyä, että oliko tuo lapsuuden lukemisesi sarjakuvia vai seikkailuromaaneja? Kirjoista ainakin Muskettisoturit ja Zorro tulevat minulla mieleen tuosta vikasta seikkailusta.
Luin nyt kolmoskirjan loppuun. Totean vielä kerran, että teos on komeaa luettavaa. Suomennos on muutoin nautittava ja huolellinen, mutta yksi Morganin aarrekarttaa koskeva asia jäi vähän harmittamaan.
[spoiler]Morganin aarrekartta vihjeteksteineen näytetään kokonaan yhdessä ruudussa. Mutta sen jälkeen hahmojen puheessa vihjeteksti ei pysy aivan samana, vaan sen ilmaisuja muutetaan hivenen. Mikä pahinta, seikkailun lopussa vihjeisiin ilmestyy kokonaan uusi asia. Minusta tämä on ikävää. En tiedä, miten Charlierin alkuperäinen teksti Piloten jatkokertomuksessa menee, ehkä ilmaisut muuttuvat siinäkin, mutta mielestäni suomennoksen olisi pitänyt säilyttää vihjeteksti koko ajan tarkasti samanlaisena. Lukijana saa nyt sellaisen käsityksen, että suomentaja ei ole jaksanut tai ehtinyt palata taakse tarkistamaan miten ne ilmaisut menivätkään eikä hiomaan kohtaa, jossa vihjeteksti tulee kokonaan ensimmäisen kerran. Kyllä ne arrekarttojen vihjeet menevät aina samanlaisina vaikkapa Stevensonin ja Poen teksteissä.[/spoiler]
-
Olipas mahtavia tarinoita taas tässä 3. osassa! Hienoa myös, että aiempien osien tapahtumilla on edelleen merkitystä (sen tarkemmin spoilaamatta), mikä ei välttämättä ole itsestäänselvyys ko. aikakauden viihteessä (ns. Bonanza-ilmiö).
Jotain toki on tapahtunut 2. integraalin ja 3. integraalin välillä:
[spoiler]Kapteeni vailla nimeä s. 144: "Teille taas kuningas palauttaa arvonimenne ja etuisuutenne, ja tarjoaa laivan komentajuutta." Aavelaiva s. 41: "Kärsivällisyyttä, kisumirri! Maito on kiehuvaa!...tämän vielä jaamme, mutta luoja yksin tietää, mitä huomenna syödään!...rahani ovat aivan lopussa!..." ei perintöä, ei laivaa...voihan olla, että hallinnollinen prosessi vie aikansa, tai sitten perintö oli velkaa tai on jo haaskattu ja ei ottanut komennusta vastaan...[/spoiler] no, kaikkea ei tarvitse pureskella valmiiksi...
Yksi asia jaksaa hämmentää - espanjalaiset sotilaat puetaan aina vaan siihen ikoniseen morion-kypärään ja rintapanssariin, vaikka muut muistuttavat ulkoiselta habitukseltaan enneminkin Mozartia konvehtirasian kannesta peruukkeineen. Sinänsä outoa, sillä Hubinon vaikuttaa kiinnittävän detaljeihin paljon huomiota. Tähän ilmiöön on kyllä törmätty ennenkin.
Mutta joka tapauksessa loistavaa sarjakuvaa tämä, toivottavasti saa jatkoa edelleen!
-
Olipas mahtavia tarinoita taas tässä 3. osassa! Hienoa myös, että aiempien osien tapahtumilla on edelleen merkitystä (sen tarkemmin spoilaamatta), mikä ei välttämättä ole itsestäänselvyys ko. aikakauden viihteessä (ns. Bonanza-ilmiö).
Eräs varakuninkaan poikahan tavataan myös vanhoissa Zoom-albumeissa, jotka tapahtuvat tämän kokoelman jälkeen…
Jotain toki on tapahtunut 2. integraalin ja 3. integraalin välillä:
[spoiler]Kapteeni vailla nimeä s. 144: "Teille taas kuningas palauttaa arvonimenne ja etuisuutenne, ja tarjoaa laivan komentajuutta." Aavelaiva s. 41: "Kärsivällisyyttä, kisumirri! Maito on kiehuvaa!...tämän vielä jaamme, mutta luoja yksin tietää, mitä huomenna syödään!...rahani ovat aivan lopussa!..." ei perintöä, ei laivaa...voihan olla, että hallinnollinen prosessi vie aikansa, tai sitten perintö oli velkaa tai on jo haaskattu ja ei ottanut komennusta vastaan...[/spoiler] no, kaikkea ei tarvitse pureskella valmiiksi...
Sarjakuvan metatasolla tähän voisi tietysti vastata, että Ericin pitää aina päästä seikkailemaan, jolloin käsikirjoittajan ja lukijan pitää sovinnolla unohtaa sarjan aikaisempia, tärkeitäkin tapahtumia. Ehkä kuitenkin itse tarinoiden sisältäkin voidaan löytää perusteita tilanteen vaihdokseen kirjojen välissä:
[spoiler]Ehkä maineen palautuminen Ranskassa oli Ericin tärkein tavoite. Suurella omaisuudellahan ei tunnu olevan hänelle mitään merkitystä (muuta kuin välinearvona vääryyksien oikaisemiseen), eikä hän myöskään tunnu paikoilleen asettuvalta linnanherralta. Eric on taipumuksiltaan selvästi merenkävijä, joten eläminen pienessä mökissä Saint-Malon lähellä Normandian rannikolla on silloin loogisempaa kuin tilusten pyörittäminen isossa linnassa sisämaassa. Hän ei edes käytä aatelisnimeään, vaan Punaparran ristimää Eric-nimeä, jonka perään hän on keksinyt sukunimen Lerouge (1. kirja s. 139, 3. kirja s. 108). Olisiko hyväntahtoinen ja hyväuskoinen mies jopa lahjoittanut Montfortin tiluksensa pois hyväntekeväisyyteen tai menettänyt ne jouduttuaan jonkun petollisen naisen huijaamaksi? Erichän tuntuu olevan hyvin sinisilmäinen ja kokematon juonittelevia ihmisiä kohtaan.
Vaikuttaa siltä, että Ericillä on vakivirka Ranskan kuninkaallisen laivaston kapteenina. Nimittäin kolmannen kirjan sivulla 35 Baba sanoo, että Eric oli pyytänyt häntä kauppalaivastoon mukaansa, mutta Baba kieltäytyi, koska siellä on liian rauhallista. Arvoitukseksi jää, miksi Eric on kotona työttömänä ja rutiköyhänä.[/spoiler]
Mutta joka tapauksessa loistavaa sarjakuvaa tämä, toivottavasti saa jatkoa edelleen!
Sarjan taso kerta kaikkiaan pysyy kolmoskirjassakin korkeana, ja tämä on loisteliasta herkkua seikkailun ystäville. Suomen kieleen on panostettu muutenkin kuin nimittelyissä ja sadatteluissa. Kivasti laivatietouttakin tarjotaan samalla. Pukin sarvet, kansa tahtoo lisää!
-
Huomasitteko muuten, minkäniminen laiva Morales-nimisellä miehellä oli Aavelaivan toisessa tarinassa sivulta 57 alkaen? Nimi hämmensi minua.
[spoiler]Varpushaukka. Ja sehän on täsmälleen sama nimi kuin laivalla, jota Eric kipparoi myöhemmin tapahtuvissa Zoom-albumeissa Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä. Mutta Moralesin Varpushaukka tuhoutuu kolmoskirjan sivuilla 94 – 96!
Mieleeni jopa tuli, että onko kirjoittaja Charlier sekoittanut laivat eli muistiko hän myöhemmin väärin, että Varpushaukka jäi ehjäksi ja Eric otti sen käyttöönsä Moralesilta. Mutta ei, kun katsoo tarkasti, niin kyllä nuo samannimiset laivat ovat erinäköisiä, selvästi eri aluksia.[/spoiler]
-
Mainitsenpa että täälläpäin on kaupoissa bongattu Punaparran uusia seikkailuja, ensimmäisen albumin verran (https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge-pendu)...
-
Mainitsenpa että täälläpäin on kaupoissa bongattu Punaparran uusia seikkailuja, ensimmäisen albumin verran (https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge-pendu)...
Niinpä niin! Olisi tuokin kiva lukea ihan suomennettuna...
-
Pitää ehkä odottaa että miten se sarja lähtee vetämään jokusen albumin verran, ennenkuin suomijulkaisijat edes uskaltaa harkita...
-
Pitää ehkä odottaa että miten se sarja lähtee vetämään jokusen albumin verran, ennenkuin suomijulkaisijat edes uskaltaa harkita...
Siinä vaan käy niin, että kustantaja odottaa liian kauan ja sitten ei olekaan ketään, jonka kanssa painattaisi yhdessä albumia. Homma loppuu jo ennen kuin olisi alkanutkaan.
No toivotaan nyt kuitenkin, että nää Hubinonit saadaan painettua kaikki. Nekin kyllä on semmoiset 45 vuotta myöhässä...olisi pitänyt tehdä jo silloin 70-luvulla.
-
"Valaa öljyä laineille" sananlasku on kaikille tuttu, mutta sillä lienee oikeasti totuuspohjaa, kuten "Aavelaiva" integraalissakin toimittiin myrskyn erittäin paikalliseksi ja hetkelliseksi rauhoittamiseksi. Kuulostaa uskomattomalta, mutta ilmeisesti menetelmä voi toimiakin. Kyse lienee pintajännityksestä yms.
-
"Valaa öljyä laineille" sananlasku on kaikille tuttu, mutta sillä lienee oikeasti totuuspohjaa, kuten "Aavelaiva" integraalissakin toimittiin myrskyn erittäin paikalliseksi ja hetkelliseksi rauhoittamiseksi. Kuulostaa uskomattomalta, mutta ilmeisesti menetelmä voi toimiakin. Kyse lienee pintajännityksestä yms.
Tuota kikkaa muistaakseni käytettiin jossain Yoko Tsuno -tarinassakin.
-
Myrskyaaltojen tyynnyttäminen öljyn avulla edes pienellä alueella tuntuu minusta aivan mahdottomalta, sillä eihän öljy voi pysäyttää tuulta ja kilometrien aikana syntynyttä aaltojen liike-energiaa. Sitä en toki epäile, etteikö tuota kikkaa olisi 1700-luvun purjelaivoilla oikeasti käytetty. Uskon, että ehkä öljy voi oikeasti tasoittaa pieniä aaltoja ja pyörteitä.
Öljyn kaatamista muuten käytetään jopa kahdesti tässä kolmoskirjassa, sivuilla 11 ja 74. Kokoelman seikkailuissa esiintyy useita muitakin toistuvia asioita: mm. laivan vuodon tilkitseminen ruumassa (s. 12 ja 108), sama latinankielinen sananlasku, joskin tarpeettomasti kahdella eri suomennoksella (s. 71 ja 120), katkaistujen kahleiden tai kalterien naamiointi (s. 32 ja 138), Kolmijalan ja Baban helppo tunnistettavuus (s. 39 ja 110) ja tietenkin laivojen miehistöjen kapinat.
-
Öljyn kaataminen mereen aaltojen tyynnyttämiseksi on ikivanha konsti, joka on tunnettu jo ainakin Aristoteleen ajoista (350 eKr). Jo hyvin pieni määrä öljyä (muutama litra tunnissa) voi tehokkaasti rauhoittaa aallot isolta alueelta laivan ympäriltä. Lähes näihin päiviin saakka ovat monien maiden höyrylaivat ja pelastusveneet jopa lailla määrätty varustautumaan pusseilla, tai säiliöillä jotka hitaasti valuttaisivat öljyä mereen hätätilanteessa. Esimerkiksi USA:n merenkulkulaitoksen koulutusmanuaali sisällytti myrskyöljyn pelastusveneiden yleisten varusteiden luetteloon ja Brittien "Merchant Shipping Act" vuodelta 1894, joka koski em. säiliöitä aluksissa, oli voimassa aina vuoteen 1998 saakka. - Netissä on paljon tieteellisiä artikkeleita myrskyöljyn tehosta. Jotkut tutkijat ovat esittäneet, että lentokoneet voisivat pudottaa mereen vaarattomia öljyn kaltaisia pinta-aktiivisia aineita jotka voisivat estää jopa rannikkoa uhkaavan hurrikaanin muodostumisen.
-
Garwin: Kiitos. En olisi arvannut, että tuo on noin vanha kikka ja että sitä käytetään yhä.
En muutenkaan tiedä mitään merenkulusta. Esimerkiksi laivatyyppien priki, kaljuuna, fregatti ja korvetti erot ovat minulle usvaa. Tässä uudessa kokoelmassa taisin törmätä uuteen kirjassa selittämättömään sanaan ”redi”, joka on jokin sataman alue. Tämä pihallaolo ei kuitenkaan aittaa, vaan päinvastoin kaikkia näitä sanoja on mukava nähdä, koska ne luovat eksoottista tunnelmaa!
-
Totta SK, nämä kirjat ovat todella mielenkiintoisia myös historiallisessa mielessä. Itse yritin jäljittää netistä kakkoskirjassa (Kapteeni vailla nimeä) s.101 mainittua M. de Sullyn säveltämää "Rangaistusvankien marssia", jota soittajat soittivat kaleerin lähtiessä Toulonin satamasta, mutta turhaan. Olisi ollut mielenkiintoista kuulla sävel samalla kun katsoo tuota kirjan kuvaa.
Usein sanotaan että laivat ovat redillä (redi, reti, roadstead (engl)). Redi on suojainen ankkuroitumisalue sataman edustalla. Laivat esimerkiksi odottavat redillä ankkurissa vuoroaan päästäkseen satamaan (laituriin) purkamaan, tai lastaamaan lastia/matkustajia. Purjelaivojen aikaan redillä voitiin myös odottaa ankkurissa sopivaa tuulta ennen matkaanlähtöä. Laivat on myös määrätty seisomaan karanteenissa redillä jos niillä on havaittu tarttuvia tauteja. Siellä oleminen on myös halvempaa kuin itse satamassa. Redi voi olla avoin, tai suojattu ihmisten rakentamalla aallonmurtajalla, tai se voi olla esim. luonnon muodostama lahti jonka pohjukassa on itse satama. Redillä tuulet eivät yleensä pääse tempomaan ja vahingoittamaan ankkuroituja laivoja. Kaikki ovat nähneet kuvia, joissa sataman edustalla on valtavasti laivoja. Ne ovat redillä.
https://www.flickr.com/photos/uwebkk/47926591642
-
Kiitos redin selityksestä, Garwin. Et selvästikään ole maakrapu!
Totta SK, nämä kirjat ovat todella mielenkiintoisia myös historiallisessa mielessä. Itse yritin jäljittää netistä kakkoskirjassa (Kapteeni vailla nimeä) s.101 mainittua M. de Sullyn säveltämää "Rangaistusvankien marssia", jota soittajat soittivat kaleerin lähtiessä Toulonin satamasta, mutta turhaan. Olisi ollut mielenkiintoista kuulla sävel samalla kun katsoo tuota kirjan kuvaa.
Itse asiassa tuosta sävelmästä on kysytty netissä (https://www.reddit.com/r/sailing/comments/bkdnq5/heres_a_tough_one_can_anyone_id_the_song_and/?sort=old) enkuksi, ja linkki erääseen kuunneltavaan marssiin annetaan tuolla. Sen nimi on Marche des forçats des galères, ja säveltäjä kuulemma on Jean-Baptiste de Lully. (EDIT: J-B. Lully on kuuluisa säveltäjä, joka eli vuosina 1632 - 1687. Todennäköisesti hän on tuo ”M. de Sully” kun kerran kaleeritkin mainitaan tuossa marssin nimessä ja kun Punaparran ruudussa sanotaan kuuluisaan henkilöön viitaten "...jonka ammoin sävelsi itse M. de Sully".)
En löydä haulla muuta merkittävää M. de Sullyä kuin 1100-luvun piispan (https://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_de_Sully), joka aloitti Notre-Damen rakentamisen, mutta hän ei vaikuta olleen mikään säveltäjä.
Näissä on historiaa. Kun luin kakkoskirjaa, muistan, että sivulla 102 tarkistin, onko Marseille todella foinikialaisten perustama.
Aavelaivan ensimmäisen ja toisen tarinan kapteeni Henry Morganhan (https://fi.wikipedia.org/wiki/Henry_Morgan) on oikea historiallinen merirosvo (tarkemmin sanottuna hän oli Englannin hallituksen valtuuttama kaappari). Kuitenkin hänen aluksensa nimi, Tulimaan aarteensa ja hänen kuolemansa ovat täysin keksittyjä Punapartaan.
-
Itse asiassa tuosta sävelmästä on kysytty netissä (https://www.reddit.com/r/sailing/comments/bkdnq5/heres_a_tough_one_can_anyone_id_the_song_and/?sort=old) enkuksi, ja linkki erääseen kuunneltavaan marssiin annetaan tuolla. Sen nimi on Marche des forçats des galères, ja säveltäjä kuulemma on Jean-Baptiste de Lully. (EDIT: J-B. Lully on kuuluisa säveltäjä, joka eli vuosina 1632 - 1687.
No tuo se varmaan on, kiitos. YouTube on kyllä mainio systeemi. Jean-Michel Charlier on vähän muuttanut nimeä jostain syystä. Itse päädyin ja hakoteille Monsieur de Sullyn kanssa, enkä onnistunut kääntämään "Google kääntäjän" kanssa ranskaksi tuota suomennettua marssin nimeä niin että se olisi löytynyt. Pääsin heti kaleerin kuvan kanssa oikeaan tunnelmaan. Mielikuvitusta tarvittiin enää luomaan laivan ja airojen narinat, soutajien ähkäisyt, veden loiske ja lokkien huudot.
-
Kolmannen Punaparta-integraalin arvostelu nyt Tähtivaeltajablogissa:
https://tahtivaeltajablogi.com/2020/10/28/sarjakuvat-punaparta-aavelaiva/ (https://tahtivaeltajablogi.com/2020/10/28/sarjakuvat-punaparta-aavelaiva/)
"Jean-Michel Charlierin käsikirjoittama ja Victor Hubinonin piirtämä Punaparta on merirosvosarjakuvien aatelia."
-
Toni kirjoittaa tuossa arvostelussaan: "Siitä voi aivan aistia myrskyn kourissa seilaavien purjelaivojen takilan natinan sekä kauhun, jota Karibian demoniksi kutsuttu hullunrohkea piraattikapteeni herätti Amerikan ja Euroopan väliä taittavissa kauppalaivoissa."
Myrskyn kuvaus tässä albumissa on todellakin vaikuttavaa. Ja on jännää, miten tämä sarjakuva muutenkin onnistuu nostattamaan lukijassa meritunnelmaa. Garwin kirjoitti äsken yhdestä ruudusta: "Mielikuvitusta tarvittiin enää luomaan laivan ja airojen narinat, soutajien ähkäisyt, veden loiske ja lokkien huudot." Lisäisin tuohon vielä meren tuoksun ja tuulen tunnun (laivojen viireistä päätellen tuulta on).
-
Hieman valoa tunnelin päässä, Egmontin julkaisukalenterissa oli merkintä 25.8.2021 Punaparta 4.
-
Hieman valoa tunnelin päässä, Egmontin julkaisukalenterissa oli merkintä 25.8.2021 Punaparta 4.
Jee! ;D
-
Hieman valoa tunnelin päässä, --
Pikemminkin purje horisontissa! Upeaa, että sarja jatkuu.
-
Eli tulisikohan tuo Punaparta 4 sopivasti sitten sarjakuvafestivaaleille, jos nyt semmoinen järjestetään ihan perinteisesti. Mutta hieno homma Egmontilta...kyllähän tässä alkaa pikkuhiljaa usko koko Hubinon-sarjan loppun saattamiseksi, mutta eipä nuolaista ennen kuin tipahtaa.
-
Mustan Haukan loppu.
(https://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=41421;image)
-
Hieman valoa tunnelin päässä, Egmontin julkaisukalenterissa oli merkintä 25.8.2021 Punaparta 4.
Mahtavaa! Suomalaiset ja tanskalaiset tekevät edelleen yhteistyötä.
-
Hianoo! Jokahan sitä ensi syksyksi ehtisi lukaasta tämän kolmannen integraalin :-\.
-
Ilmeisesti myynti ollut sitten riittävällä tasolla, kun saadaan tälle jatkoa, hienoa!
-
Ilmeisesti myynti ollut sitten riittävällä tasolla, kun saadaan tälle jatkoa, hienoa!
Ilmeisesti. Painosmäärät ovat pieniä, mutta kahden maan yhteistyössä on voimaa. Tanskalainen kustantamo kirjoitti Punaparrasta 12.11. Facebookiin tänne (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/3702363446475082) seuraavan päivityksen:
”Punaparta. Sarja, joka oli kiikun kaakun, mutta voitti ongelmat. Niin kauan kuin voimme painaa yhdessä Suomen kanssa, sarja on kohtuullisen taattu julkaisu. Kolme kirjaa on julkaistu, ja neljäs tulee ensi vuonna. Painoimme hyvin pienen painoksen, joten se ei ole sarja, jonka ostamisessa kannattaa viivytellä. Esimerkiksi (tanskankielisistä) kirjoista 1 ja 2 ei ole jäljellä monia kappaleita. Sarja, jota aiomme jatkaa tulevina vuosina.”
Kun tiedän, että sarja jatkuu, ostan hyvillä mielin lahjaksi pukin konttiin ylimääräisen kolmoskirjan. Mielestäni näiden kirjojen ilmestymistahti on nyt juuri sopiva.
-
Kun tämän ketjun 2006 aloitin en osannut aavistaa että neljätoista vuotta myöhemmin Punaparta sarjakuva elää ja voi hyvin ja neljännestä integraalista on jo sovittu.
Kun vielä saadaan Ritari Ardentista integraalisarja ei riemulla enää ole rajaa🥂🥂🍾
-
Tommi Aitio Salon seudun Sanomien kulttuurisivujen ( molemmat kaksi) jutussa Joulupaperista kääriytyy esiin täsmävalittu Kirjapaja 19.12.2020 mainitsee kohdassa kummilapselle romaani kuvilla Punaparta - Aavelaivan ainoana.
Tavallaan kiva mutta toisaalta
Jos nykynuorisoa on vaikea saada lukemaan kirjallisuutta, avuksi kannattaa ottaa niin kutsuttu graafinen romaani eli proosateoksen mittoihin venytetty ja romaanin kerronnallisia keinoja hyödyntävä sarjakuvateos
Ja lopun (viesti likipitäen lainaa 20-30% tekstistä)
Punaparta koostuu kolmesta erillisestä seikkailusta,jotka toimivat yhdessä ja erikseen luettuina - todellista matalan kynnyksen kaunokirjallisuutta
ovat enemmän minun mielestäni kehuja tyyliin aviomieheksi hakkaa kumman vähän puolisoaan.
Kai kaikki julkisuus on hyvää julkisuutta.
-
Tommi Aitio Salon seudun Sanomien kulttuurisivujen ( molemmat kaksi) jutussa Joulupaperista kääriytyy esiin täsmävalittu Kirjapaja 19.12.2020 mainitsee kohdassa kummilapselle romaani kuvilla Punaparta - Aavelaivan ainoana.
Tavallaan kiva mutta toisaaltaJa lopun (viesti likipitäen lainaa 20-30% tekstistä)ovat enemmän minun mielestäni kehuja tyyliin aviomieheksi hakkaa kumman vähän puolisoaan.
Kai kaikki julkisuus on hyvää julkisuutta.
Veikkaukseni on, että 80 % tämän kirjan (itselleen) hankkineista lienee hyvinkin täysi-ikäisiä. Toisaalta voihan kummilapsikin olla aikuinen? Ei kai se lopu, kun täyttää 18? Eihän?
-
Veikkaukseni on, että 80 % tämän kirjan (itselleen) hankkineista lienee hyvinkin täysi-ikäisiä. Toisaalta voihan kummilapsikin olla aikuinen? Ei kai se lopu, kun täyttää 18? Eihän?
Ainakin meikäläisellä Kummisedän pesti on elinikäinen!
Johtuu siitä, että omat kummit oli samasta perheestä ja kun mutsi ja faialle tuli avioero kun olin 7 vanha, niin nämä kummit ei enää pitänyt yhteyttä...olivat isän puoleista sukua.
Silloin jo pienenä päätin, että meikä on kummina syntymästä, aina siihen asti kun meiläläisellä henki pihisee.
Hitto olenko mä taas mennyt asian vierestä. Olen toivoton tapaus!
No joo Punaparran lukija kunta on 70-80-luvulla eläneitä lapsia ja ehkä vähän vanhempiakin suurimmaksi osaksi!
-
Tommi Aitio Salon seudun Sanomien kulttuurisivujen ( molemmat kaksi) jutussa Joulupaperista kääriytyy esiin täsmävalittu Kirjapaja 19.12.2020 mainitsee kohdassa kummilapselle romaani kuvilla Punaparta - Aavelaivan ainoana.
Tavallaan kiva mutta toisaaltaJa lopun (viesti likipitäen lainaa 20-30% tekstistä)ovat enemmän minun mielestäni kehuja tyyliin aviomieheksi hakkaa kumman vähän puolisoaan.
Kai kaikki julkisuus on hyvää julkisuutta.
Sarjakuvat harvoin pääsevät näkyvästi kulttuurisivuilla esille, joten tosiaan kaikki julkisuus on hyvää julkisuutta. Toivottavasti Tommi Aition markkinoinnin suorasanainen lahjasuositus päätyy edes muutamaan pukinkonttiin ja saattaisi uusia lapsia/nuoria sarjakuvien äärelle. Ja saattaa sitä joku isä/kummisetäkin innostua lukemaan.
Yleensähän sarjakuvien lukeminen päättyy siihen kun Aku Ankka vaihtuu Tekniikan Maailmaan.
Sarjakuville ei levikkiä saa elleivät ne ole Prismojen ja Citymarkettien valikoimissa.
t. 60+
-
Kvaakin etusivulla on ilmestynyt arvostelu uusimmasta Punaparta-integraalista, Aavelaivasta: https://www.kvaak.fi/28562/2020/12/28/charlier-hubinon-punaparta-aavelaiva/ .
Kuten jutussa mainitsen, tämä kolmas osa nousi omaksi suosikikseni näistä jo ilmestyneistä Punaparroista. :)
-
Marika: arvostelussasi on hienosti tavoitettu kirjan tunnelma ja poimittu tarinoiden keskeisiä aineksia. Tuossa Tulimaan merikuvauksessa on sitä jotakin, vaikka koko sarjakuva on aito klassikko. Minustakin kolmoskirja on paras, mutta tosin ensimmäinen kirja on yhtä hyvä.
Kaverini, joka sai Aavelaivan joululahjaksi, kommentoi, että sen kertomus oli niin jännä ja laivat niin uljaita, että kokoelma oli pakko lukea kertarykäisyllä kannesta kanteen.
-
Kaverini, joka sai Aavelaivan joululahjaksi, kommentoi, että sen kertomus oli niin jännä ja laivat niin uljaita, että kokoelma oli pakko lukea kertarykäisyllä kannesta kanteen.
Joo, minulle kävi hieman samoin eli kahta ensimmäistä seikkailua lukiessa meni reilusti pikkutuntien puolelle eräänä sunnuntaina, kun ei vaan malttanut lopettaa lukemista. Espanjalainen ansa oli pakko jättää seuraavaan iltaan, maanantaiaamu lähti jo ilman sitäkin liian vähillä yöunilla käyntiin. ;D
-
Joo, minulle kävi hieman samoin eli kahta ensimmäistä seikkailua lukiessa meni reilusti pikkutuntien puolelle eräänä sunnuntaina, kun ei vaan malttanut lopettaa lukemista. Espanjalainen ansa oli pakko jättää seuraavaan iltaan, maanantaiaamu lähti jo ilman sitäkin liian vähillä yöunilla käyntiin. ;D
Punaparta-albumeissa tarinan rytmitys on erikoinen niin, että tarinakaaressa on hurjia huippuja vaikka kuinka mutta sitten loppu tulee aina yllättäen, vähän selitellen. Toimii silti hyvin näinkin, sillä jännittävät käänteet tempaavat mukaansa täysillä.
Victor Hubinon oli pirun hyvässä vireessä näihin aikoihin. On nähtävissä jopa jonkinlaista taiteellista rohkeutta tämän tasaisen suorittajan töissä! Hienoja ruutuja on paljon.
(https://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=6045.0;attach=41570;image)
-
Punaparta-albumeissa tarinan rytmitys on erikoinen niin, että tarinakaaressa on hurjia huippuja vaikka kuinka mutta sitten loppu tulee aina yllättäen, vähän selitellen. Toimii silti hyvin näinkin, sillä jännittävät käänteet tempaavat mukaansa täysillä.
En ollut ajatellut tätä asiaa, etenkään lopun selittelyä. Pitääpä tutkailla. Totta, että tarinan loppuminen yllättäen hyppäsi vähän silmille Aavelaiva-kirjan kaksiosaisessa seikkailussa.
[spoiler]Seikkailun lopussa aarteen löytymistä ei ollenkaan jäädä hehkuttamaan, vaikka aarre on suuri ja vaikka sen saaminen oli monen vaaran ja arvoituksen selvittämisen takana. Myöskään sankarit eivät esim. kerro, miten he aikovat käyttää osuutensa rikkauksista. Ericin kohdalla tämä kiinnostaisi lukijaa, koska juuri ennen seikkailua hän oli Ranskassa köyhä ja työtön.[/spoiler]
Näyttää siltä, että Charlier päästi tämän tarinan juonen rönsyilemään liikaa, ja hänelle tuli sitten mahdoton kiire lopettaa seikkailu, vaikka hän sai luvan mennä tarinassa muutaman sivun yli normaalin mitan. Näitä tarinoitahan ei alkujaan tehty albumeiksi, vaan nämä olivat jatkokertomuksia, kaksi sivua kerrallaan, joten albumin kokonaisuus taikka mitta saattoi karata kirjoittajan hyppysistä.
Tunnetustihan juuri jatkokertomusformaatin takia tapahtumien käänteitä koukkuina on Punaparrassa niin paljon. Ja hyvin koukuttavia koukkuja ne ovat!
-
Sivulle 91 ruutuun 3 on lipsahtanut väärä puhekuplateksti. Olisi kiva tietää, mitä siinä kuuluisi lukea. Anssi?
Pahoittelen pitkittynyttä poissaoloani, ja vastaan, vaikka asia lienee selvinnyt kauan sitten:
"Neula!... Kivinen neula!... Tuolla! Ulkopuolella!... Pukin sarvet!.. Sitä se siis tarkoitti!.. Eteenpäin, kaverit!... Aarre ei olekaan täällä!..."
-
Kiitos, Anssi! Tulostan sitaatin ja panen paperin kirjan väliin kyseiseen kohtaan.
MUOKSISTA: Kyseessä siis tämä (liitän kuvan) aarteenetsintäkohta Aavelaiva-kirjan sivulla 91. Kolmannen ruudun puhekupla on erehdyksessä sama kuin neljännen ruudun tekstilaatikon.
Hmm, harkitsin oikean tekstin muokkaamista kuvatiedostoon ja sitten kuvan tulostamista, mutta fontista ei tulisi oikean näköinen.
-
Mustan Haukan lopun pitäisi ilmestyä 25.8. Odottaessa tässä alkaa taas nousta Puna-kuume!
-
Punaparta integraali 4 on jo ennakkotilattavissa Adlibriksellä. Laitoin tilauksen sisään :)
-
Pieni vilkaisu tulevaisuuteen: tanskalainen kustantamo Forlaget Zoom on julkistanut Facebookissa ensi vuoden julkaisusuunnitelmansa. Siinä (https://www.facebook.com/ForlagetZoom.dk/photos/a.151329478245181/4556814544363297/) näkyy Punaparta 5 eli Rødskæg 5 ilmestyväksi marraskuussa 2022! Näyttää lupaavalta. Kustantaja tosin puhuu, että sarjan painos on pienentynyt ja kirjojen hinta siksi noussut Tanskassa. Tämä kustantamohan on Suomen Story House Egmontin painatuskumppani Punaparrassa.
Ostetaan me neloskirjaa, jotta Puniksen jatko varmistuu. ”Kaikki miehet kannelle! Taisteluasemiin! Meidän on iskettävä Mustaan Haukkaan salamannopeasti!”
-
Sinittelisi nyt myös tuo tanskalainen kustantajakin. Nyt on kuitenkin Punaparta 4 varmasti tulossa ja näyttää, että viideskin kirja olisi klaarattu. Sitten olis enää yksi eli kuudes kirja Hubinonia enää jäljellä.
Mielellään kyllä toivoisin, että Egmont jatkaisi siitäkin, vaikka sitten ihan albumitasolla.
Nuo puheet, että Tanskassa painosta pienenettäisiin ja hintaa nostettaisiin ei kyllä lupaa hyvää. Mutta hyvinhän tässä on mennyt, kun ajattelee että koko homma olisi aikanaan tyssännyt siihen yhteen kirjaan. Kaikki on voittoa meille sarjakuvan ja Punaparran ystäville.
-
Näyttäisi paria edellistäkin osaa olevan vielä saatavilla.
-
Katselin, että mistäs sitä ostaisi uusimman Punaparran ja sitten näin tämän!
https://www.suomalainen.com/products/punaparta-mustan-haukan-loppu?variant=39288779047001¤cy=EUR&gclid=EAIaIQobChMI-duMr-nL8gIVlqSyCh0tkgEFEAQYBCABEgIK1_D_BwE (https://www.suomalainen.com/products/punaparta-mustan-haukan-loppu?variant=39288779047001¤cy=EUR&gclid=EAIaIQobChMI-duMr-nL8gIVlqSyCh0tkgEFEAQYBCABEgIK1_D_BwE)
Siis mitä hel...sinkiä! Hinta "vain" 46,95 €...sehän melkein tuplahinta, jos vertaa sitä nettikauppoihin. No ei ole ihme, ettei väki osta enää kirjoja tai sarjakuvia. Kyllä suomalainen kirjakauppa hinnoittelee kohta itsensä konkkaan. Näillä hinnoilla väki kaikkoaa.
Mistähän Stadissa saisi tuon kirjan ostettua semmoiseen hyvään alle 30 euron hintaan ja nyt tänään...vai onko tuo myyntipäivä taas jotain mielikuvituksen tuotetta ja todellinen myyntipäivä on viikko eteenpäin.
-
Jos viikon malttaa odottaa kirjan saapumista, niin Adlibris tarjoaa hintaan 24,90. Laitoin itse seuraksi uuden Sammyn sekä Piko & Fantasion.
Koko paketti vain muutaman euron päälle tuon, jota Suomalainen vaati yhdestä opuksesta, mitä muuten näyttää tuon linkin perusteella olevan kaikissa kaupungeissa saatavilla tasan 0 kappaletta.
-
Jos viikon malttaa odottaa kirjan saapumista, niin Adlibris tarjoaa hintaan 24,90. Laitoin itse seuraksi uuden Sammyn sekä Piko & Fantasion.
Koko paketti vain muutaman euron päälle tuon, jota Suomalainen vaati yhdestä opuksesta, mitä muuten näyttää tuon linkin perusteella olevan kaikissa kaupungeissa saatavilla tasan 0 kappaletta.
Tiedän, että saa netistä helposti ostettua, mutta kun välttelen Postia, niin haen ton mieluimmin kivijalkakaupasta.
Kovakantinen Punaparta ja Suomen Posti eivät oikein yhteen sovi...ei edes pussauskoppiin...jos joku muistaa tommoisen Syksyn Sävel kappaleen.
-
Kunhan uusi jättiläismäinen Rosebud avaa syksyllä ovensa, niin sieltä!
Timo
-
Kunhan uusi jättiläismäinen Rosebud avaa syksyllä ovensa, niin sieltä!
Timo
Tai Kulkukatin pojasta. Tai S/S Libriconin proomusta.
-
Tai Kulkukatin pojasta. Tai S/S Libriconin proomusta.
Ai niin! Noistahan saa myös uutta materiaalia.
-
Nuo puheet, että Tanskassa painosta pienenettäisiin ja hintaa nostettaisiin ei kyllä lupaa hyvää. Mutta hyvinhän tässä on mennyt, kun ajattelee että koko homma olisi aikanaan tyssännyt siihen yhteen kirjaan. Kaikki on voittoa meille sarjakuvan ja Punaparran ystäville.
Kuulemma Tanskassa painosta on jo pienennetty ja hintaa nostettu. On huolestuttava tieto, jos nuo pienempipainoksiset kirjat on tehty yhteispainatuksessa suomalaisten kanssa. Tanskalaisethan painoivat ensimmäisen kirjan yksin, ja suomalaiset aiemmin joidenkin muiden maiden (ainakin kai Saksan) kanssa.
Kirjoititpa kauniisti! Kyllä, saamme olla iloisia sarjan jatkumisesta.
Mielestäni näiden kokoelmien hinta uusina täällä Suomessa on pysytellyt koko ajan suunnilleen samassa, kolmen kympin hujakoilla, Suomalaisen kirjakaupan hintoja lukuun ottamatta. Hinta siis ei ole täällä noussut.
Näyttäisi paria edellistäkin osaa olevan vielä saatavilla.
Kyllä. Ensimmäinen osa on loppuunmyyty, melko harvinainen ja hintavampi kuin muut kirjat.
-
Tuollahan tuo nelonen on Turun sarjiskaupan sivulla tilattavissa ja liikkeessä myynnissä. Itse tilasin sen jo ennakkoon ja varmaan tupsahtaa pian postia. Samassa paketissa yli satasen edestä muutakin sarjakuvaa.
-
Tilasin oman kappaleeni paikallisesta sarjakuvakaupasta ja voin hakea sen sieltä lähipäivinä.
Viime kirjan lopussa moni seikka jäi jännittävästi avoimeksi. Kiehuuko don Enrique raivosta kun Eric pääsi pakoon tyrmästä? Miten Ericin laiva karistaa kannoiltaan espanjalaiset takaa-ajajat? Tapaako Eric vielä häntä auttaneen doña Inésin ja onko heidän välillään romanttista säpinää? Meneekö Punaparta Länsi-Intian varakuninkaan virittämään ansaan?
-
Edelleen: Miten erilleen joutunut Baba pystyy yhyttämään jahdatun Ericin tai Punaparran?
Kohdataanko Punaparran katalasti pettänyt Morales vielä? (E: Äh, muistin väärin. Kyllähän Morales selvästi sai surmansa.) (Miten niin odotan tätä kokoelmaa? :))
Voisiko joku listata malttamattomalle neljännen kirjan tarinoiden nimet suomeksi? Lunttaan, että ranskaksi ne ovat La fin du Faucon Noir, Mort ou vif ja Le trésor de Barbe-Rouge. Näiden tarinoiden jälkeen muuten tulevat alkuperäisessä järjestyksessä välittömästi seuraavina Zoom-albumit Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä. Täten (E: Selvennys: Zoom-albumit mukaan lukien) koossa on jo aika kiva peräkkäinen putki tätä klassikkoa suomeksi: joko 13 tai 14 tarinaa riippuen siitä lasketaanko vain 31-sivuinen Le jeune capitaine (Nuori kapteeni) toisen tarinan eli Seitsemän meren kuninkaan osaksi vai omaksi tarinaksi. Molempia laskemistapoja näkee netissä.
-
Tässä ruokakunnassa odotetaan myös malttamattomana neljättä osaa.
Olen lukenut kolmannesta kirjasta ainoastaan ekan tarinan pahinta peläten, eli cliffhangeria jonka ratkaisua joutuu kuukausikaupalla odottamaan.
Olisinkin kysynyt koska Zoom albumit tulevat tässä sarjassa mutta kiitos Sampsan sekin selvisi.
-
Joo, seuraavassa kirjassa on kolmantena tarinana noiden Zoom-tarinoden lisäksi "Näkymätön merirosvo". Se sisältää muutaman
Jijen piirtämän sivun.
-
Eli jos saadaan vielä yksi integraali julkaistua, niin kaikki Hubinonin piirtämät Punaparrat on sitten siinä. Ei ollenkaan pöllömpää.
Toivottavasti viimeinen albumi ei jää mihinkään kutkuttavaan clifhangeriin.
Uskon että Jijen piirtämät tarinat ei häviä laadussa yhtään Hubinonin tekemille, mutta kiinnostaako kuinka Jije suomalaista likijakuntaa?
Nyt tässä Punanparta 4 tulee tarinat: La Fin du Faucon Noir, Mort ou vif, Le Trésor de Barbe-Rouge
Sitten tanskalainen kustantaja kuulemma julkaisee ja myös Suomen Egmont tuon Punaparta 5:en ja siinä tulee luultavasti tarinat: La Mission secrète de l'Épervier, Barbe-Rouge à la rescousse, Le Pirate sans visage
Sen jälkeen olisi vielä yksi integraali eli Punaparta 6, jossa on seuraavat seikkailut: Khaïr le More, La Captive des Mores, Le Vaisseau de l'enfer
Tämä viimeinen kirja on epävarma vielä, mutta toivottavasti sekin saadaan julkaistua. Siinä olisi sitten kaikki Viktor Hubinonin Punaparrat julkaistu. Toivoisin kyllä, että jatkettaisiin tästäkin eteenpäin. Siellä olisi vielä 17 sarjakuvaa muiden piirtäjien tekemänä. Siitä tulisi 5-6 integraalia. Minulle kävisi myös tavalliset albumitkin, kuhan ne vaan julkaistais.
-
Tänään toi posti uuden Punaparran Adlibriksestä. Hieno on taas.
-
Uskon että Jijen piirtämät tarinat ei häviä laadussa yhtään Hubinonin tekemille, mutta kiinnostaako kuinka Jije suomalaista likijakuntaa?
Minusta ne häviävät, minkä voi todeta Super S -lehtien Punis-tarinoista (numerot 3 ja 7/80). Mielestäni Jijén ihmiset ovat selvästi hutaistumpia ja kömpelömpiä kuin Hubinonilla. Ymmärtääkseni hänen terveytensä oli tuolloin huonossa kunnossa ja hän kuoli pian noiden töiden jälkeen. Myös hänen tuolloinen avustajansa (tussaajansa?) Lorg kuoli pian noiden juttujen tekemisen jälkeen samana vuonna 1980. Muutenkin Jijéä kiinnosti enemmän kulkuvälineiden kuin ihmisten piirtäminen. Charlierin tarina toki pelittää noissakin seikkailuissa.
Ostaisin Jijét ja uudemmatkin, jos ne julkaistaisiin, mutta Hubinonit ovat tärkeimmät.
-
Onhan tää niin nannaa luettavaa, että ihan höpöä tekee 8]! Tänään tuli postissa Turusta koko läjä sarjista, ja samalta istumalta luin koko kirjan! Ei vaan voinut laskea käsistä! Haluaa lisää!!!
-
Lorg on Jijén poika ja on edelleen elävien kirjoissa.
Jaaha, anteeksi! En tiennyt sukulaisuussuhteesta. Olen vilkaissut ranskankielistä nettisivua ranskaa osaamattomana ja käsittänyt väärin, että hänkin kuoli tuolloin 1980. Omaksuin väärän tiedon täältä (https://www.bedetheque.com/auteur-1792-BD-Lorg.html) Lorgin taiteilijaesittelystä, jossa tosiaan sanotaan, nyt kun pysähdyn katsomaan tarkemmin, selkeästi ”fils” eli poika, mutta tuolla ei lue hänen syntymävuottaan, vaan jostain syystä vain hänen isänsä elinvuodet. Ja kun tuolla vielä lukee Jijén syntymävuodeksi 1917 eli eri vuosi kuin itse isän esittelyssä täällä (https://www.bedetheque.com/auteur-367-BD-Jije.html), jossa lukee 1914, oletin, että tuossa puhuttiin nimenomaan Lorgin elinvuosista ja että hänkin kuoli tuolloin.
Tarkistin äsken, että Jijé syntyi 1914. Lorg näemmä on syntynyt 1954 (https://www.lambiek.net/artists/l/lorg.htm).
Onhan tää niin nannaa luettavaa, että ihan höpöä tekee 8]! Tänään tuli postissa Turusta koko läjä sarjista, ja samalta istumalta luin koko kirjan! Ei vaan voinut laskea käsistä! Haluaa lisää!!!
Nämä ovat loistavasti tehtyä, riippuvuutta aiheuttavaa kamaa! ;D
-
Voisiko joku listata malttamattomalle neljännen kirjan tarinoiden nimet suomeksi? Lunttaan, että ranskaksi ne ovat La fin du Faucon Noir, Mort ou vif ja Le trésor de Barbe-Rouge.
Sain nyt neloskirjan. Kokoelman tarinat suomeksi ovat Mustan Haukan loppu, Elävänä tai kuolleena ja Punaparran aarre. Huhhuh, mitä käänteitä tarjotaan taas ja miten toimivaa taide on! Pukin sarvet, tämä on ylittämätöntä seikkailua edelleen! Kannattaa empimättä hankkia, jos on pitänyt aiemmista osista.
Ensilukemisella kaksi seikkaa herätti tarinoissa huomioni.
[spoiler]Viranomaiset kohtelevat merirosvoja erittäin raa’asti: kiduttavat Punapartaa, hirttävät hänen miehiään ja koettavat räjäyttää heidät koirien kantamien pommien avulla. Raaka kohtelu on realistista ottaen huomioon tuon aikakauden ja merirosvojen oman julmuuden. Sarjassa toki ei kunnolla näytetä raakuuksia. Toinen, erikoisempi seikka on se, että sankarit tuhoavat strategisista syistä useita omia laivojaan.[/spoiler]
-
Mukaansatempaavia tarinoita! Näiden julkaiseminen on kulttuuriteko.
Elävänä tai kuolleena -tarinassa jäin ihailemaan "Seeadler"-laivan naamiointia. Tarinan alussa aluksessa on yksi tykkirivistö, mutta poistuessaan Barbudasta laiva oli saanut toisen tykkirivistön :)
Tuskin maltan odottaa viidettä integraalia. Zoom-albumeissa julkaistut Varpushaukan salainen matka ja Kaappaus merellä ovat hienoja tarinoita. Kerrankin populaarikulttuuri kuvaa Englannin ja Ranskan kahnauksia ranskalaisesta näkökulmasta. Tulee C.S Foresterin Hornblowerille, Patrick O'Brianin Aubreylle ja Bernard Cornwellin Sharpelle kontrastia.
-
Mieletöntä settiä taas kerran! Tarina ja kuvitus pitää otteessaan kyllä aivan häikäisevällä tavalla.
[spoiler]Tämä kommodori Budlow on kyllä hauska karikatyyri aikakauden brittiupseerista - jo aikakaudella tunnistettiin hahmo, siitä on vanhoja pilakuviakin - RN upseereilla oli muuten siniset takit, ei punaiset...[/spoiler]
-
Suomen integraaleissa ei ole extrojen lisäksi myöskään yksittäisten albumien kansikuvia. Osaako joku sanoa, ovatko nämä niitä "alkuperäisiä" kansia?
https://www.amazon.com/gp/bookseries/B00YWCF2NM/ (https://www.amazon.com/gp/bookseries/B00YWCF2NM/)
-
>Suomen integraaleissa ei ole extrojen lisäksi myöskään yksittäisten albumien kansikuvia. Osaako joku sanoa,
>ovatko nämä niitä "alkuperäisiä" kansia? https://www.amazon.com/gp/bookseries/B00YWCF2NM/
Tuossa linkissä ensimmäisten albumien kannet eivät taida olla albumien ensipainoksia. Nämä taitavat olla ne alkuperäiset kannet: https://www.bedetheque.com/albums-60-BD-Barbe-Rouge.html
-
Kaikkien albumien kansikuvia ei välttämättä ole myöskään ranskankielisissä ja saksankielisissä integraaleissa, joissa on ekstrat mukana. Ainakaan ne eivät ole niissä tarinoiden alkukuvina, sillä niissä on noina alkukuvina samat mustavalkoiset piirrokset harmaalla pohjalla kuin meillä. Tämä johtuu siitä, että nämä kokoelmat on koottu alkuperäisen materiaalin perusteella eikä sekundäärisistä albumeista. Piloten jatkokertomuksissa olivat jotkin tarinat hieman pidempiä ja erinimisiä kuin myöhemmin ilmestyneissä albumeissa. Joidenkin albumien kansikuvat toki saattavat löytyä integraalien artikkelien kuvituksesta.
Doña Ineksestä neloskirjassa:
[spoiler]Hänen suhteensa Ericiin ei ollut sellainen kuin odotin. Petyin hieman. Ericillä ei ole ollut liikaa romansseja.[/spoiler]
Mieletöntä settiä taas kerran! Tarina ja kuvitus pitää otteessaan kyllä aivan häikäisevällä tavalla.
Kun näiden kirjojen lukemisen aloittaa, ne on koukuttuneena pakko kiskaista kerralla loppuun. Mutta näiden parissa viihtyy erinomaisesti myös myöhemmin. Luen juuri neloskirjaa toista kertaa ja nautin uudelleen jännityksestä ja meritermeistä.
-
Ensimmäinen osa on loppuunmyyty, melko harvinainen ja hintavampi kuin muut kirjat.
Todellakin ensimmäinen kirja tuntuu jo olevan harvinainen. Äskettäin joku maksoi Huudossa SS Libriconin tarjoamasta Karibian demonista jopa 100 euroa. Hän varmaan halusi saada kokoelmansa täyteen. Aiemmin olin nähnyt korkeimpien tuosta maksettujen hintojen olleen 50 euroa.
-
Todellakin ensimmäinen kirja tuntuu jo olevan harvinainen. Äskettäin joku maksoi Huudossa SS Libriconin tarjoamasta Karibian demonista jopa 100 euroa. Hän varmaan halusi saada kokoelmansa täyteen. Aiemmin olin nähnyt korkeimpien tuosta maksettujen hintojen olleen 50 euroa.
Kai se kirja on noin arvokas, kun ihan uutena Suomalainen kirjakauppa hinnoittelee Punaparrat melkein tuplahinnoin.
https://www.suomalainen.com/search?q=Punaparta (https://www.suomalainen.com/search?q=Punaparta)
Mustan Haukan loppu ovh: 46,95 € Suomalaisessa. Kuinkahan moni on ostanut tuon tuolla hinnailla.
-
Mustan Haukan loppu ovh: 46,95 € Suomalaisessa. Kuinkahan moni on ostanut tuon tuolla hinnailla.
Nuo Suomalaisen verkkokaupan hinnat ovat ihan eri planeetalta. Kuka noilla hinnoilla ostelee mitään, jos jostain Adlibrikseltä saa puolet halvemmalla uutuudetkin. ;D
-
Nuo Suomalaisen verkkokaupan hinnat ovat ihan eri planeetalta. Kuka noilla hinnoilla ostelee mitään, jos jostain Adlibrikseltä saa puolet halvemmalla uutuudetkin. ;D
Kulkukatin pojassa löytyy €30,-, tai ainakin verkkokaupassa.
-
Voisi tässä kenties mainita että uusimmassa Fantomen -lehdessä on uusien tekijöiden Punaparta -seikkailu, tietenkin ruotsiksi. Vuodelta 2020 oleva kaksiosaisen tarinan ensimmäinen albumi kokonaisuudessaan. Tekijöinä Jean-Charles Kraehn ja Stefano Carloni. Lehti on myynnissä huhtikuun alkuun saakka, hinta 13 euroa. Ensi syksylle lupaillaan jatkoa loppuosan muodossa.
-
Voisi tässä kenties mainita että uusimmassa Fantomen -lehdessä on uusien tekijöiden Punaparta -seikkailu, tietenkin ruotsiksi. Vuodelta 2020 oleva kaksiosaisen tarinan ensimmäinen albumi kokonaisuudessaan. Tekijöinä Jean-Charles Kraehn ja Stefano Carloni. Lehti on myynnissä huhtikuun alkuun saakka, hinta 13 euroa. Ensi syksylle lupaillaan jatkoa loppuosan muodossa.
Hmmmm!
Pitääkin katsoa tuo. Jos näyttää hyvältä niin voisin ostaakin. Täytyy sitten viritellä kännykän google kamera kääntäjä kuntoon, että saa edes vähän jotain selville mitä Ruottin maalla sokelletaan.
-
Nyt tuli sitten loppu Punaparta-integraaleille. Seuraava osa, Varpushaukan salainen tehtävä, julkaistaan BD -sarjassa lokakuussa.
Tietysti hyvä, että jatkuu edes näin, mutta epäilen vahvasti, että tokkopa julkaisevat Punapartaa BD-sarjassa kolmen albumin vuositahtia. Näyttää siltä, että ainakin voimme sanoa heipat niille albumeille, joissa taidetta tekivät Hubininin seuraajat. Harmi.
https://www.booky.fi/search.php?search=punaparta#!product_id=9789523344501
-
Nyt tuli sitten loppu Punaparta-integraaleille. Seuraava osa, Varpushaukan salainen tehtävä, julkaistaan BD -sarjassa lokakuussa.
Tietysti hyvä, että jatkuu edes näin, mutta epäilen vahvasti, että tokkopa julkaisevat Punapartaa BD-sarjassa kolmen albumin vuositahtia. Näyttää siltä, että ainakin voimme sanoa heipat niille albumeille, joissa taidetta tekivät Hubininin seuraajat. Harmi.
https://www.booky.fi/search.php?search=punaparta#!product_id=9789523344501
Tuon BD-sarjassa julkaistun albumin jälkeen on vielä viisi suomeksi julkaisematonta Hubinonin piirtämää seikkailua.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Barbe-Rouge#Albums
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Barbe-Rouge#Albums)
-
Äääähhhhhh!
Olisi ollut enää kaksi integraalia julkaisematta ja oltaisiin saatu Hubinonit turvallisesti mahtavina kirjoina.
Niin lähellä, mutta kuitenkin niin kaukana.
No saadaan sit albumeina loput...niistähän voi ite sitten sitoa oma inegraali. Kaksi seuraavaa taisikin tulla jo Zoom-alppareina.
Kyllä ne Hubinoninkin jälkeiset kiinnostaisi...ostaisin varmasti!
-
Äääähhhhhh!
Olisi ollut enää kaksi integraalia julkaisematta ja oltaisiin saatu Hubinonit turvallisesti mahtavina kirjoina.
Niin lähellä, mutta kuitenkin niin kaukana.
No saadaan sit albumeina loput...niistähän voi ite sitten sitoa oma inegraali. Kaksi seuraavaa taisikin tulla jo Zoom-alppareina.
Kyllä ne Hubinoninkin jälkeiset kiinnostaisi...ostaisin varmasti!
No niinpäs tulikin. Täällä on parempi listaus:
https://sarjakuvat.eurocomics.info/punaparta.html
Zoom-lehdissä ja -albumeissa julkaistut tarinat
Karibian paholainen - 1. Le demon des Caraibes -- ( s.) --- Zoom 74/01 - 74/09
Seitsemän meren kuningas - 2. Le Roi des sept mers -- (31 s. sisältää vain tarinan alkuosan) --- Zoom 74/12 - 74/20
Vainottu perillinen - 3. Le fils de Barbe-Rouge -- ( s.) --- Zoom 74/42 - 74/48
Varpushaukan salainen matka - 12. La mission secrete de L'Epervier -- (46 s.) --- Zoom Albumi - Nro 11
Kaappaus merellä - 13. Barbe-Rouge a la Rescousse -- (47 s.) --- Zoom Albumi - Nro 12
-
Nyt tuli sitten loppu Punaparta-integraaleille. Seuraava osa, Varpushaukan salainen tehtävä, julkaistaan BD -sarjassa lokakuussa.
Tietysti hyvä, että jatkuu edes näin, mutta epäilen vahvasti, että tokkopa julkaisevat Punapartaa BD-sarjassa kolmen albumin vuositahtia. Näyttää siltä, että ainakin voimme sanoa heipat niille albumeille, joissa taidetta tekivät Hubininin seuraajat. Harmi.
https://www.booky.fi/search.php?search=punaparta#!product_id=9789523344501
No hopeareunus tällä myrskypilvellä on se, että edes julkaistaan Punapartaa suomeksi ja halvemmalla kuin nopeasti kalliiksi muuttuvat integraalit. Ja BD-sarja on onneksi punainen niin ei ainakaan mene "värikoodaukset" integraalien kanssa pieleen.
Näin muuten Karibian demonia viimevuoden lopulla Turun Alfa Antikvariaatissa muistaakseni 15€/kpl. Taisi olla 1 tai 2 kappaletta hyllyssä.
-
Näin muuten Karibian demonia viimevuoden lopulla Turun Alfa Antikvariaatissa muistaakseni 15€/kpl. Taisi olla 1 tai 2 kappaletta hyllyssä.
Tääähhh!
Toihan on ilmainen. Huuto.netissä 8 kertaa kalliimpi!
Kai ostit sijoitusmielessä ne sieltä...olisi kannattanut!
-
Nyt tuli sitten loppu Punaparta-integraaleille. Seuraava osa, Varpushaukan salainen tehtävä, julkaistaan BD -sarjassa lokakuussa.
Tietysti hyvä, että jatkuu edes näin, mutta epäilen vahvasti, että tokkopa julkaisevat Punapartaa BD-sarjassa kolmen albumin vuositahtia. Näyttää siltä, että ainakin voimme sanoa heipat niille albumeille, joissa taidetta tekivät Hubininin seuraajat. Harmi.
Tämä on erittäin ikävä yllätys. :-[ Kovakantinen integraali on oikea muoto tällaiselle klassikolle. Lisäksi kokoelmahan oli jo luvattu syksylle.
Selvittelin asiaa. Näköjään tanskalainen Zoom-kustantamo kertoi Facebookissa integraalien lopettamisesta Tanskassa jo joulukuussa (https://www.facebook.com/login/?next=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FForlagetZoom.dk%2Fposts%2F4920205824690832).
Tuolla Fesessä sanotaan, että nimenomaan Suomen Egmont, Zoomin painatuskumppani, halusi lopettaa Punis-integraalien julkaisemisen, koska kustannukset paperipulan myötä ovat nousseet liian korkeiksi. Suomen Egmont myös kysyi Zoomilta, että kiinnostaisiko sitä integraalien sijaan tavallisten pehmeäkantisten albumien julkaiseminen, mutta tanskalaiset sanoivat niille ei kiitos. Integraaleja tanskalaiset eivät voi julkaista yksin, koska silloin kirjojen hinta nousisi liian korkeaksi.
Seuraavat kaksi Punaparta-seikkailua tosiaan on jo julkaistu suomeksi aiemmin yksittäisinä albumeina, joita ei ole ollenkaan vaikea löytää divareista ja netistä. Jos ja kun ne tulevat BD-sarjassa, ne kyllä tulevat minulla hommattua ihan jo sarjan yhtenäisen suomennoksenkin takia, mutta tällä hetkellä olen julkaisumuotoon todella pettynyt. Taidan ostaa viidennen ja kuudennen integraalin saksaksi. Siinä saisi ekstratkin samalla.
BD-sarja on toki julkaisuaukkojen täyttäjänä loistava idea. Jos Punaparralle kerta kaikkiaan ei ollut muuta realistista julkaisumahdollisuutta Suomessa kuin yksittäiset albumit, päätös on pakko hyväksyä.
-
Oli pakko taas välillä ottaa paksut suomennetut integraalit esiin ja selata niitä. Rupesin miettimään sarjan päähenkilöiden taitoja ja tietoja ja tein niistä jopa muistiinpanoja. Päähenkilöstä Punaparrasta voisin kirjoittaa eniten, mutta jätän sen toiseen kertaan. Seikkailuissa Babasta ilmenee selvästi vähiten infoa.
Kolmijalka/koipi kyllä on monipuolinen hahmo. Hänhän on koulutukseltaan lääkäri (1. integraali, s. 37). Tuohon aikaan 1700-luvulla – ja ymmärtääkseni myös vielä pitkälle 1800-luvulle kun ajattelee vaikkapa Elias Lönnrotia – lääkärit eivät olleet lääketieteilijöitä ja luonnontieteilijöitä nykyisessä merkityksessä, vaan heillä oli käytännön lääkintätaitoa ja sen lisäksi monipuolinen humanistinen sivistys, johon kuuluivat filosofia, latina, historia ja klassinen kirjallisuus.
Kolmijalka voidaan siis sujuvasti laittaa hoitamaan merimiehiä sekä heittelemään latinankielisiä sutkauksia. Lisäksi hänestä epärealistisemmin on tehty myös insinöörimäinen vempaimien käyttäjä. Kolmijalka myös usein edustaa viisautta, sillä hänhän monesti kehottaa uhkarohkeita Ericiä ja Punapartaa varovaisuuteen. Viisaus lienee tullut iän tuoman kokemuksen myötä.
Myös Eric on hyvä lääkinnässä, sillä tarinassa Nuori kapteeni hän pelastaa laivan miehistön taudilta tietämällä hygienian tärkeydestä. Eric vaikuttaa olevan nokkela ja erittäin hyvä monissa käytännön taidoissa kuten esim. uimisessa, miekkailussa, painimisessa, kiipeämisessä, heittämisessä, veistämisessä, punomisessa, ruuanhankinnassa ja purjehtimisessa. Hän on selvä urheilijatyyppi. Hän opiskeli itsensä merikapteeniksi ennätysnopeasti, joten myös tekninen ja strateginen tieto tarttuu hänen päähänsä, ja hänen täytyy osata hyvin mm. matematiikkaa ja piirtämistä. Sanoisin, että ehkäpä Eric on enemmän luonnontieteellisesti suuntautunut kuin Kolmijalka, eli ehkä kielet ja kaunokirjallisuus eivät häntä niinkään kiinnosta.
Ericillä on selvää epäkäytännöllisyyttä ihmisten kanssa. Ainakin kuumaverisyyttä, riskinottoa, liiallista hyväuskoisuutta sekä höveliä omaisuuden poisantamista löytyy. Todennäköisesti hän ei uskalla lähestyä naisia eikä tiedä heistä mitään. Hyvin kehitetty hahmo kyllä on hänkin.
-
Tanskassa on tapahtunut Punaparran kanssa käänne (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?f=36&t=23398). Aiemmin tanskalainen Zoom-kustantamo ilmoitti, että se ei voi julkaista integraaleja ilman yhteistyötä suomalaisten kanssa. Mutta toinen kustantamo, E-voke, jatkaa siellä Punaparta-kokoelmien julkaisemista yksin, ja viides kirja ilmestyy tanskaksi joulukuussa. Luultavasti kiinnostuneiden pitää tilata se etukäteen, jotta kulut saadaan katetuiksi.
Voi Egmont, minkä täällä teit. Harmittaa! >:( Kyllä Suomessakin isot kustantajat voisivat kokeilla sarjakuvien sitovaa etukäteistilausta ja/tai joukkorahoitusta.
Taidan hankkia tanskalaisen kirjan. Ymmärtäisin tekstistä lähes kaiken ruotsin taitoni ja tanskan nettisanakirjan avulla.
-
Tanskassa on tapahtunut Punaparran kanssa käänne (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?f=36&t=23398). Aiemmin tanskalainen Zoom-kustantamo ilmoitti, että se ei voi julkaista integraaleja ilman yhteistyötä suomalaisten kanssa. Mutta toinen kustantamo, E-voke, jatkaa siellä Punaparta-kokoelmien julkaisemista yksin, ja viides kirja ilmestyy tanskaksi joulukuussa. Luultavasti kiinnostuneiden pitää tilata se etukäteen, jotta kulut saadaan katetuiksi.
Voi Egmont, minkä täällä teit. Harmittaa! >:( Kyllä Suomessakin isot kustantajat voisivat kokeilla sarjakuvien sitovaa etukäteistilausta ja/tai joukkorahoitusta.
Taidan hankkia tanskalaisen kirjan. Ymmärtäisin tekstistä lähes kaiken ruotsin taitoni ja tanskan nettisanakirjan avulla.
Egmont voisi kokeilla tommosta mesenaatti juttua kanssa näiden Punapartojen suhteen. Vaikka ei voittoa hirveesti tulisi, niin ainakin hyvä mieli vanhoille asiakkaille ja samalla arvostus Egmontia kohtaa nousisi. Kyse vain kahdesta kirjasta. Tanskassa ajatellaan toisin...siellä pyritään Hubinonit saattamaan loppuun asti. Se mikä on aloitettu viedään myös loppuun...nostan hattua tälle tanskalaiselle kustantamolle. Sillä on selkarankaa ja kunnianhimoa. Egmontilla taas on vain...no en sano mitään...
-
Egmont voisi kokeilla tommosta mesenaatti juttua kanssa näiden Punapartojen suhteen. Vaikka ei voittoa hirveesti tulisi, niin ainakin hyvä mieli vanhoille asiakkaille ja samalla arvostus Egmontia kohtaa nousisi. Kyse vain kahdesta kirjasta. Tanskassa ajatellaan toisin...siellä pyritään Hubinonit saattamaan loppuun asti. Se mikä on aloitettu viedään myös loppuun...nostan hattua tälle tanskalaiselle kustantamolle. Sillä on selkarankaa ja kunnianhimoa. Egmontilla taas on vain...no en sano mitään...
Tässä tosiaan taas yksi hyvä kohde. Tosin tämänlaiset projektit voisi eriyttää omanlaisiksi sarjanpaikkaustalkoiksi. Ne tulisivat varmaan hieman kalliimmiksi osallistujille, mutta kuinka raastavaa on ollut todeta monen hienon sarjan pysähtyminen kuin seinään, kun talous tms. on ruvennut yskimään kustantajan näkökulmasta.
-
Uskon, että Punaparta-kokoelma saisi joukkorahoituksessa ainakin 150 tukijaa. Kirjastot ehkä ostaisivat 50 kpl. Asiaa olisi kannattanut selvittää. Onneksi sarja sentään jatkuu Suomessa, mutta formaatin muutos tavallisiksi albumeiksi on ikävä. Voi olla, että useat kymmenet potentiaaliset ostajat jättävät BD-sarjan kaksi tulevaa Punista hommaamatta, koska he eivät kaipaa niitä uudestaan yksittäisinä albumeina.
Olen myös vähän huolissani siitä, muistetaanko BD-sarjassa julkaista kaksi Punis-lyhäriä, jotka ovat kuudennessa integraalissa ja jotka julkaistiin sitä ennen vuoden 1981 albumissa Le jeune capitaine. Ettei kävisi samoin kuin Ken Parkerissa, että jotakin pientä jää kalkkiviivoilla julkaisematta.
-
Kvaakin etusivulla on ilmestynyt arvostelu neljännestä integraalista Mustan Haukan loppu (https://www.kvaak.fi/36772/2022/04/23/charlier-hubinon-punaparta-mustan-haukan-loppu/).
-
Tääähhh!
Toihan on ilmainen. Huuto.netissä 8 kertaa kalliimpi!
Kai ostit sijoitusmielessä ne sieltä...olisi kannattanut!
En, sillä se löytyi jo minulta ja minusta on "reilumpaa", että sarjakuvat (ja kirjat, levyt, elokuvat jne.) menevät ihmisten koteihin nautittaviksi, eikä sijoituskohteiksi. Soitin myös uteliaisuuttani Alfaan ja myyjä sanoi, että ovat jo menneet.
Tosin, en voi tietää, josko muut asiakkaat ovat ne ostaneet sijoitukseksi vai lukunautinnoksi.
-
(https://img.aijaa.com/m/00110/15083282.jpg) (https://aijaa.com/vtWrPb)
Kuolleen miehen saaresta. Tuohon puhekuplaan on tullut sama teksti kuin seuraavan ruudun tekstilaatikkoon. Mitähän siinä oikeasti pitäisi lukea?
-
Kuolleen miehen saaresta. Tuohon puhekuplaan on tullut sama teksti kuin seuraavan ruudun tekstilaatikkoon. Mitähän siinä oikeasti pitäisi lukea?
"Neula!... Kivinen neula!... Tuolla! Ulkopuolella!... Pukin sarvet!.. Sitä se siis tarkoitti!.. Eteenpäin, kaverit!... Aarre ei olekaan täällä!..."
-
Ollut näköjään ennenkin juttua, mutta en selannut tarpeeksi pitkälle taaksepäin.
Kiitoksia.
-
Uskon, että Punaparta-kokoelma saisi joukkorahoituksessa ainakin 150 tukijaa. Kirjastot ehkä ostaisivat 50 kpl. Asiaa olisi kannattanut selvittää. Onneksi sarja sentään jatkuu Suomessa, mutta formaatin muutos tavallisiksi albumeiksi on ikävä. Voi olla, että useat kymmenet potentiaaliset ostajat jättävät BD-sarjan kaksi tulevaa Punista hommaamatta, koska he eivät kaipaa niitä uudestaan yksittäisinä albumeina.
Olen myös vähän huolissani siitä, muistetaanko BD-sarjassa julkaista kaksi Punis-lyhäriä, jotka ovat kuudennessa integraalissa ja jotka julkaistiin sitä ennen vuoden 1981 albumissa Le jeune capitaine. Ettei kävisi samoin kuin Ken Parkerissa, että jotakin pientä jää kalkkiviivoilla julkaisematta.
Paljonkohan kustantajalle pitäisi pulittaa kappaleelta kahdesta julkaisematta jääneestä integraalista jos sen toteuttaisi juuri esim. 150 hengen joukkorahoituksella? Maksaisin mielelläni Egmontille useitakin kymppejä ylimääräistä julkaisuvaivasta. Jos tarinat taitetaan ja suomennetaan muutenkin BD-sarjoihin niin jäljellehän ei hirveästi jää muuta työtä kuin painatus ja toimitus.
-
Tanskassa (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?p=224746#p224746) kerätään juuri ennakkotilaajia viidennelle integraalille. Hinta määräytyy tilaajien määrän perusteella, mutta kuulemma todennäköisesti hinta tulee olemaan noin 400 Tanskan kruunua eli samaa luokkaa kuin aiemmat osat.
Olen kateellinen tanskalaisille. Suomen Egmont olisi saaanut kokeilla samaa konstia, jotta formaatti olisi säilynyt. Integraalit näyttävät kirjahyllyssä paljon komeammilta kuin yksittäiset albumit. Lisäksi minulla jo on kaksi tulevaa Punaparta-seikkailua yksittäisinä Zoom-albumeina. Ostan kuitenkin BD-sarjan Punaparrat yhtenäisen suomennoksen vuoksi.
Tuosta tanskalaisesta ketjusta selviää myös, että Fantomenin numerossa 18–19/2022 on kakkossarjana uusien tekijöiden Punapartaa.
LISÄYS: TMLaine: Tuskinpa Egmont rupeaa julkaisemaan näitä enää uudestaan. Se on valitettavasti nyt BD-sarja, jossa nämä tulevat. Kvaak Kirjan puuhaihmisillä saattaa olla osuvaa arviota siitä mikä painosmäärä tekisi integraalien teosta kannattavaa. Itse veikkaan, että 200 kpl riittäisi noin 50 euron myyntihinnalla, mutta en oikeasti tiedä asiasta.
-
Tanskassa (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?p=224746#p224746) kerätään juuri ennakkotilaajia viidennelle integraalille. Hinta määräytyy tilaajien määrän perusteella, mutta kuulemma todennäköisesti hinta tulee olemaan noin 400 Tanskan kruunua eli samaa luokkaa kuin aiemmat osat.
Olen kateellinen tanskalaisille. Suomen Egmont olisi saaanut kokeilla samaa konstia, jotta formaatti olisi säilynyt. Integraalit näyttävät kirjahyllyssä paljon komeammilta kuin yksittäiset albumit. Lisäksi minulla jo on kaksi tulevaa Punaparta-seikkailua yksittäisinä Zoom-albumeina. Ostan kuitenkin BD-sarjan Punaparrat yhtenäisen suomennoksen vuoksi.
Tuosta tanskalaisesta ketjusta selviää myös, että Fantomenin numerossa 18–19/2022 on kakkossarjana uusien tekijöiden Punapartaa.
LISÄYS: TMLaine: Tuskinpa Egmont rupeaa julkaisemaan näitä enää uudestaan. Se on valitettavasti nyt BD-sarja, jossa nämä tulevat. Kvaak Kirjan puuhaihmisillä saattaa olla osuvaa arviota siitä mikä painosmäärä tekisi integraalien teosta kannattavaa. Itse veikkaan, että 200 kpl riittäisi noin 50 euron myyntihinnalla, mutta en oikeasti tiedä asiasta.
Niin ulkomailla yritetään pitää asiakkaat tyytyväisinä ja ei ruveta keskeyttämään hyvä sarjaa viime metreillä, kun niitä integraali kirjoja taisi olla enää vain kaksi jäljellä.
Miksi ei täälläkin voisi Egmont ryhtyä mesenoimaan, kun ei muuten uskalla kustantaa. Koko Hubinonin Punaparran kustantaminen on ollut kyllä todella vaikeeta täällä Suomessa...matkan varrella on sattunut kaikkea mahdollista.
Nythän eivät varmasti yritä enää mitään, kun tuo BD-sarja tulee ennen joulua. Hohhoijaa...kyllä jotenkin sapettaa.
-
Muutama sananen Punaparran hahmosta ja kyvyistä (olen aiemmin kirjoittanut Ericistä ja Kolmijalasta).
Keskeistä Punaparran luonteessa on katkeruus ja viha yhteiskuntaa ja vallanpitäjiä kohtaan. Hän ryhtyi merirosvoksi, koska häneltä kiellettiin arvo ja asema epäselvän syntyperänsä vuoksi. Hän toivoo myös aatelissyntyisen Ericin ryhtyvän merirosvoksi ja kostavan puolestaan yhteiskunnalle. (1. integraali, s. 68.)
Punaparta on lyömätön navigoinnissa ja taistelutaidoissa (1. integraali, s. 37). Hänessä on valtavasti karismaa ja johtajuutta, mutta ei lainkaan lämpöä. Hän on vihollisille aggressiivinen, häikäilemätön ja julma, ja kohtelee nurisevaa miehistöäänkin erittäin ankarasti. Ainoat läheiset hänelle ovat Eric, Baba ja Kolmijalka. Tämä on silti niitä sarjakuvia, jossa lukijat ovat rikollisen puolella.
Merirosvokapteenimme on taitava strategikko, mutta ottaa usein uhkarohkeita riskejä. Ensimmäisen integraalin alussa puolet merirosvolaivan miehistöstä kuolee hyökkäyksessä espanjalaislaivaan. Kolmannessa integraalissa hän tapattaa lähes kaikki miehensä viidakossa Vera Cruzin lähellä. Neljännessä integraalissa hän vie miehistönsä ansaan Cartagenassa, minkä jälkeen kaikki paitsi hänet hirtetään. On oikeastaan ihme, että hän enää saa uutta miehistöä kootuksi!
Punaparta kerää itselleen omaisuutta eikä suinkaan jaa sitä köyhille kuten Robin Hood. Välillä hän lupaa Ericille luopuvansa merirosvoudesta, mutta lupauksiin ei voi luottaa.
Punaparta käyttää oikeassa silmässä silmälappua. Ilmeisesti silmä on vahingoittunut eikä sitä pidetä siksi että pimeyteen tottuneella silmällä voitaisiin toimia nopeasti pimeässä, koska jälkimmäisessä tapauksessa viranomaiset varmaan ottaisivat vangitulta merirosvolta lapun pois. Vahingoittunut silmä näytetään 1. integraalissa sivuilla 81–82.
-
--
Miksi ei täälläkin voisi Egmont ryhtyä mesenoimaan, kun ei muuten uskalla kustantaa. --
Wally Wood -kokooma Egmontilta (https://storyhouseegmont.fi/2022/03/26/story-house-egmont-ja-kvaak-kirja-kaynnistavat-wally-woodin-sarjakuvakokoelman-rahoituskampanjan/) on mesenoitu yhdessä KVAAK Kirjan kanssa.
-
Wally Wood -kokooma Egmontilta (https://storyhouseegmont.fi/2022/03/26/story-house-egmont-ja-kvaak-kirja-kaynnistavat-wally-woodin-sarjakuvakokoelman-rahoituskampanjan/) on mesenoitu yhdessä KVAAK Kirjan kanssa.
No niin nyt sit seuraavaksi Kvaak kirjan kanssa Punapartaa integraalina. Kyllä mä ostan ton BD-Punaparran myös.
-
Kyllä mä ostan ton PB-Punaparran myös.
PB? Paperback? Personal best? Jotakin muuta?
-
PB? Paperback? Personal best? Jotakin muuta?
Panen ton lukihäiriön piikkiin!
-
Varpushaukan salaisesta tehtävästä on kahden sivun näyte (albumin sarjakuvasivut 10 ja 34) Egmontin sivulla (https://storyhouseegmont.fi/tuotteet/punaparta-varpushaukan-salainen-tehtava/). Don Enrique’tä harmittaa taas :). Värit ovat samat kuin Zoom-albumissa Varpushaukan salainen matka. Suomennos tuntuu aiempaa tarkemmalta alkaen jo albumin nimestä.
-
Olikos se niin, että 6 kpl pitäisi tulla näitä vielä BD-sarjassakin, että kaikki Hubinon kuvittamat olisi saatu suomeksi?
-
Olikos se niin, että 6 kpl pitäisi tulla näitä vielä BD-sarjassakin, että kaikki Hubinon kuvittamat olisi saatu suomeksi?
Kyllä vain 6 kirjaa jäi tulematta eli noista olisi 2 integraalia vielä pitänyt tulla.
La Mission secrète de l'Épervier (1971) -Varpushaukan salainen matka (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon)
Barbe-Rouge à la rescousse (1972) - Kaapaus merellä (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon)
Le Pirate sans visage (1972) (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon, Eddy Paape, Joseph "Jijé" Gillain)
Khaïr le More (1973) (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon)
La Captive des Mores (1973) (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon)
Le Vaisseau de l'enfer (1974) (Jean-Michael Charlier/Victor Hubinon, Gilles Chaillet)
-
Olikos se niin, että 6 kpl pitäisi tulla näitä vielä BD-sarjassakin, että kaikki Hubinon kuvittamat olisi saatu suomeksi?
Tämän päätämme varmaankin me lukijat, eli ostajat.
-
Kyllä vain 6 kirjaa jäi tulematta eli noista olisi 2 integraalia vielä pitänyt tulla.
Merikarhut tietävät, että noiden kuuden albumin lisäksi Hubinonilta julkaisematta on myös kaksi kahdeksansivuista tarinaa, jotka julkaistiin Le jeune capitaine -albumissa 31-sivuisen nimitarinan lisänä. Niitä ei saa unohtaa! Tarinoiden nimet ovat L'or du San-Cristobal ja Le cobra. Infoa löytyy vaikkapa tanskaksi täältä (https://comicwiki.dk/wiki/Le_jeune_capitaine).
Ranskankielisessä integraalissa osa 6 (https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/barbe-rouge-integrales/barbe-rouge-integrales-tome-6-la-captive-des-mores-bda5127900) nämä 16 sivua julkaistiin mustavalkoisina ja muokkaamattomina. Albumiversioon niitä oli muokattu.
Pelottaa vähän, että onko Egmontilla vain laivapoikia töissä, vai huomaavatko he julkaista suomeksi myös nämä sivut? Ne eivät mahdu mukaan tavallisiin 48-sivuisiin albumeihin. Le jeune capitaine eli ”Nuori kapteeni” julkaistiin integraalissa ja Piloten alkuperäisessä jatkokertomuksessa ”Seitsemän meren kuninkaan” osana, eli se kyllä on jo nähty Suomessa.
-
Tämän päätämme varmaankin me lukijat, eli ostajat.
Jos aikaisemmat sarjan ostajat olisivat saaneet päättää, niin nämä olisi julkaistu varmaankin edelleen integraaleina. Vaikea nähdä, että tässä vaiheessa tulee mukaan merkittävästi uusia lukijoita. Varsinkin kun pari seuraavaa albumia taitaa olla pyörinyt vakiotavarana divareiden hyllyissä jo kohta 50 vuotta.
-
Merikarhut tietävät, että noiden kuuden albumin lisäksi Hubinonilta julkaisematta on myös kaksi kahdeksansivuista tarinaa, jotka julkaistiin Le jeune capitaine -albumissa 31-sivuisen nimitarinan lisänä. Niitä ei saa unohtaa! Tarinoiden nimet ovat L'or du San-Cristobal ja Le cobra. Infoa löytyy vaikkapa tanskaksi täältä (https://comicwiki.dk/wiki/Le_jeune_capitaine).
Ranskankielisessä integraalissa osa 6 (https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/barbe-rouge-integrales/barbe-rouge-integrales-tome-6-la-captive-des-mores-bda5127900) nämä 16 sivua julkaistiin mustavalkoisina ja muokkaamattomina. Albumiversioon niitä oli muokattu.
Pelottaa vähän, että onko Egmontilla vain laivapoikia töissä, vai huomaavatko he julkaista suomeksi myös nämä sivut? Ne eivät mahdu mukaan tavallisiin 48-sivuisiin albumeihin. Le jeune capitaine eli ”Nuori kapteeni” julkaistiin integraalissa ja Piloten alkuperäisessä jatkokertomuksessa ”Seitsemän meren kuninkaan” osana, eli se kyllä on jo nähty Suomessa.
Tekevät yhden vähän ohuemman albumin ja ainahan voi laittaa nippelitieto-osuuden, jos sivuja jää ylimääräisiä.
Joo kyllä kaikki on julkaistava. Itse haluisin myös Hubinonin jälkeisiä Punaparta-sarjakuvia myös.
-
Tekevät yhden vähän ohuemman albumin ja ainahan voi laittaa nippelitieto-osuuden, jos sivuja jää ylimääräisiä.
Joo kyllä kaikki on julkaistava. Itse haluisin myös Hubinonin jälkeisiä Punaparta-sarjakuvia myös.
Paras ratkaisu olisi julkaista ne yhdessä paksummassa albumissa. ”Nippelitietoa” eli tausta-artikkeleita tuskin tulee, valitettavasti.
Itse en juuri kaipaa Hubinonin jälkeisten taiteilijoiden Punapartaa, koska niiden piirrostyyli ja tunnelma ovat ihan erilaiset, liian nykyaikaiset. No, vielä Jijén piirtämät jutut menisivät minulle hyvin. Sama liian erilainen tunnelma on mielestäni myös myöhemmässä Bob Moranessa ja Bruno Brazilissa.
Jos aikaisemmat sarjan ostajat olisivat saaneet päättää, niin nämä olisi julkaistu varmaankin edelleen integraaleina. Vaikea nähdä, että tässä vaiheessa tulee mukaan merkittävästi uusia lukijoita. Varsinkin kun pari seuraavaa albumia taitaa olla pyörinyt vakiotavarana divareiden hyllyissä jo kohta 50 vuotta.
Joo, integraaleista luopuminen oli tylsä homma! >:( BD-sarjan kaksi ensimmäistä albumia ovat monille vanhoille faneille hieman pakkopullaa, koska ne jo löytyvät kirjahyllystä. Mieluummin olisin ostanut habitukseltaan uljaan kolmen albumin kokoelman, jossa kolmannes olisi ollut ennen suomentamatonta tavaraa. Harkitsen vakavasti tanskalaisten tai saksalaisten integraalien tilaamista. Näköjään viides saksalainen integraali on jo melko harvinainen ja hintava.
-
Joo, integraaleista luopuminen oli tylsä homma! >:( BD-sarjan kaksi ensimmäistä albumia ovat monille vanhoille faneille hieman pakkopullaa, koska ne jo löytyvät kirjahyllystä. Mieluummin olisin ostanut habitukseltaan uljaan kolmen albumin kokoelman, jossa kolmannes olisi ollut ennen suomentamatonta tavaraa. Harkitsen vakavasti tanskalaisten tai saksalaisten integraalien tilaamista. Näköjään viides saksalainen integraali on jo melko harvinainen ja hintava.
Tekisivät englanniksi tuon viidennen ja kuudennen integraalin, niin ne voisin ostaa suomalaisten jatkoksi.
Hmmmm! Tietysti voisi tehdä oman integraalin, jos repisi BD-albumeista kannet irti ja sitois ne yhteen ja sit kehittelis oman kannen tolle kolmen albumin sarjalle. Voisi toimiakin. Pitäisiköhän mennä johonkin työväenopiston kirjansidontakurssille???
-
Tässä on selvästi "tyytymättömyyden talvi" alkamassa.
-
Tietysti voisi tehdä oman integraalin, jos repisi BD-albumeista kannet irti ja sitois ne yhteen ja sit kehittelis oman kannen tolle kolmen albumin sarjalle.
Mitä ne kannet siellä välissä haittaisivat? Olisi enemmän kokoa ja näköä integraalissa. :D
-
Mitä ne kannet siellä välissä haittaisivat? Olisi enemmän kokoa ja näköä integraalissa. :D
Kyllähän ne kannet vähän paksut on, mut jos skannais ne ja tekisi samanvahvuisena kuin muut paperit...sit voisi laittaa ne kannetkin mukaan. Tätä kyllä pitää miettiä, jospa joku päivä teenkin omat integraalit itelleni, kuin ei tuo Egmontti enää jaksa integraaleja tehdä.
Onko muuten integraalit tyystin loppuneet Suomesta...en ole vähään aikaa nähnyt mitään uusia vai olenko taas kävellyt ilman laseja kirjakaupassa.
-
Turun Alfa antikassa löyty taas. Karibian demoni/30e. En ostanu, mutta ajattelin, että täällä kiinnostaa.
-
Kyllähän ne kannet vähän paksut on, mut jos skannais ne ja tekisi samanvahvuisena kuin muut paperit...sit voisi laittaa ne kannetkin mukaan. Tätä kyllä pitää miettiä, jospa joku päivä teenkin omat integraalit itelleni, kuin ei tuo Egmontti enää jaksa integraaleja tehdä.
Onko muuten integraalit tyystin loppuneet Suomesta...en ole vähään aikaa nähnyt mitään uusia vai olenko taas kävellyt ilman laseja kirjakaupassa.
Kansien repimisen sijaan voisit tehdä tyylikkään punaselkäisen kotelon kolmelle albumille, hyllyn komistukseksi.
Sarjakuvalistauksista (http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/uutislista/uutiset.php?itemid=20221004185026) ei integraaleja näytä löytyvän.
-
Kansien repimisen sijaan voisit tehdä tyylikkään punaselkäisen kotelon kolmelle albumille, hyllyn komistukseksi.
Sarjakuvalistauksista (http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/uutislista/uutiset.php?itemid=20221004185026) ei integraaleja näytä löytyvän.
Tarkoitus on, että ne näyttäisi selkämykseltään ihan samalta kuin nuo edelliset integraalit.
Juu ei ole integraaleja sarjakuvalistauksissa...näköjään kustantajat Suomessa on luopuneet tyystin integraaleista.
No ehkä "Kvaaki Kirjalta" saattaa jotain kivaa tulla joskus tulevaisuudessa...ainakin toivon sitä.
-
Ostin BD-sarjan Puniksen. Albumi näyttää ja tuntuu tosi ohuelta verrattuna aiempiin kirjoihin. Piirrosviivat ja kirjaimet eivät ole yhtä teräviä kuin integraaleissa; en osaa arvioida, johtuuko tämä digipainatuksesta vai paperista. Pitää lukea tämä tuttu seikkailu joskus myöhemmin kun on aikaa.
-
Ostin BD-sarjan Puniksen. Albumi näyttää ja tuntuu tosi ohuelta verrattuna aiempiin kirjoihin. Piirrosviivat ja kirjaimet eivät ole yhtä teräviä kuin integraaleissa; en osaa arvioida, johtuuko tämä digipainatuksesta vai paperista. Pitää lukea tämä tuttu seikkailu joskus myöhemmin kun on aikaa.
Itsekin ostin perjantaina Helsingin kirjamessuilta oman BD-punapartani.
Sampsa on aivan oikeassa BD-albumin värit on haaleat. Vertaan näitä tuohon Zoom-albumin vastaavaan ja ero on huomattava. Onneksi sentään ei ole menty Zoom-lehtien ehkä liiankin sekavaan väritykseen. Kyllähän tässä nyt haiskahtaa digipainatus. Zoom ja BD-sarjassa tuo paperi tuntuu samalta (Zoom-lehden paperi on kyllä ajan kuluessa hieman kellastunut). Integraalin paperi on tuommosta kiiltävähköä, joten vertailu siihen ei oikein onnistu, mutta siinäkin on ytimekkäämpi värimaailma.
Yritin oikein kännykä suurennuslasilla tuota vertailla. En nyt tiedä millä tuo väri on tuohon työnnetty, mutta se värin peittävyys on sama eli onko nyt niin, että se väripaletti kauttaaltaan on jotenkin tullut astetta heikommaksi. Ei näytä kyllä hyvältä, koska se ponnahtaa heti silmille, kun albumin avaa. Kyllä sanoisin, että Zoom-lehti on nyt paljon parempi tän värityksen osalta, vaikka paperi itsestään on vähän kellastunut.
Egmontin pitää olla nyt tarkempi tulevissa BD-Punaparroissa. Vertailee niitä noihin vanhoihin Zoom-alppareihin. Voin antaa omani lainaksi, jos eivät omista niitä.
-
En katsonut albumin värejä, vaan taiteen ja tekstin viivoja. Ne ovat hieman sumeita ja liian leveitä.
Kun nyt tarkastelen väritystä, niin olen, Mika, kanssasi samaa mieltä, että ne ovat haaleat. Tai en tiedä ovatko ne haaleat vai onko värisävy itse asiassa täsmälleen sama kuin ennen, mutta jotenkin väreistä puuttuu voimaa kun vertaa Zoom-albumiin. Tässä näkyy digipainatuksen ja perinteisen painamisen välinen ero edellisen tappioksi.
Uskon, että Egmont on tehnyt parhaansa kustannusten puitteissa.
-
Tulipa nyt luettua tämä Varpushaukan salainen tehtävä. Olen saattanut sanoa jo aiemmin, että mielestäni albumissa on liikaa isoja, raskaita puhekuplia ollakseen sarjan parhaita seikkailuita, mutta onhan tämäkin hyvä. Seikkailun tunne on nautittava! Suomennos on sekä kieliopillisesti että laivatermeiltään (reelingit, keulapuomit sun muut) vakuuttava. Ladontakin on virheetön. Valjut värit vähän harmittavat.
-
Olen saattanut sanoa jo aiemmin, että mielestäni albumissa on liikaa isoja, raskaita puhekuplia ollakseen sarjan parhaita seikkailuita, mutta onhan tämäkin hyvä.
Monesta sarjasta voidaan sanoa, mitkä ovat ne parhaimmat osat tai sarjan kulta-aika. Onkohan Punaparrasta syntynyt maailmalla vastaavaa konsensusta?
-
Joo – esimerkiksi Asterixissa konsensus sanoo, että 12 ensimmäistä albumia ovat parhaat. Punaparrasta en tiedä mitä yleinen käsitys sanoo, mutta omasta mielestäni juuri neljännen integraalin jälkeen eli tässä BD-sarjan albumissa tapahtuu pieni tason lasku. Se toki vaikuttaa myös heikentävästi, että itse nimihenkilöä ei näy.
-
Kopioin nimimerkki Saappaan viestin tänne BD-sarja-ketjusta:
BD 15: Marsupilami - Marsupilamin metkut
BD 16: Filemon - Batbadin Simbabbad
BD 17: Blake ja Mortimer - Suuren pyramidin arvoitus osa 1
BD 18: Valerian ja Laureline - Siellä missä tarinoita tehdään
Plussaa: Valerian ja Laureline, Blake ja Mortimer sekä Filemon
Miinusta: Missä punaparta?
Lopuksi: Olisi kiva, jos sarjoja vedettäisiin ekaksi loppuun (krhm, Punaparta) ennenkuin aloitettaisiin uusia, mutta mukavaa, että on vaihtelua, uutta ja vanhaa.
Lähteeni: http://www.perunamaa.net/sarjakuvat/#kirjakaupat
Olen samaa mieltä, että Punapartaa olisi pitänyt tulla BD-sarjassa tänä vuonna. Hieman huolestuttavaa, että ei tule.
Kyllä muuten BD-sarjan Varpushaukassa väritys on periaatteessa aivan sama kuin 70-luvun Zoom-albumissa. Jopa sivuilla 21–22 merkkilyhdyn väri on samalla tavalla kuin ennen väärin keltainen, vaikka puhekuplissa puhutaan punaisesta valosta. Jotakin voimaa vain väreistä puuttuu nyt.
-
Kyllä muuten BD-sarjan Varpushaukassa väritys on periaatteessa aivan sama kuin 70-luvun Zoom-albumissa. Jopa sivuilla 21–22 merkkilyhdyn väri on samalla tavalla kuin ennen väärin keltainen, vaikka puhekuplissa puhutaan punaisesta valosta. Jotakin voimaa vain väreistä puuttuu nyt.
Ehkä valoisuutta oli Zoomissa enemmän?
-
Itse olen jättänyt ostamatta tuota BD-sarjaa juuri haalean värityksen takia ja lisäksi kismittää tuo kun integraalien julkaisu jäi kesken. Jos Kvaak-kirja päättäisi mesenoida nuo kaksi jäljelle jäänyttä integraalia Egmontin kanssa lupaan mesenoida kaikkia Kvaakin projekteja seuraavat 10 vuotta. :)
-
Itse olen jättänyt ostamatta tuota BD-sarjaa juuri haalean värityksen takia ja lisäksi kismittää tuo kun integraalien julkaisu jäi kesken. Jos Kvaak-kirja päättäisi mesenoida nuo kaksi jäljelle jäänyttä integraalia Egmontin kanssa lupaan mesenoida kaikkia Kvaakin projekteja seuraavat 10 vuotta. :)
Minäkin ostaisin Kvaak kirjan Punaparta integraalit...jopa ylihintaan. Vielä jos saisi ulkoasun lähelle noita Egmontin kirjoja.
-
Puniksen lisäksi mesenointiin sopisi Buddy Longway…
-
lisäksi kismittää tuo kun integraalien julkaisu jäi kesken. Jos Kvaak-kirja päättäisi mesenoida nuo kaksi jäljelle jäänyttä integraalia Egmontin kanssa lupaan mesenoida kaikkia Kvaakin projekteja seuraavat 10 vuotta. :)
Käännetään taas puukkoa haavassa…
Tanskassa E-voke-kustantamo julkaisi viidennen Punaparta-kirjan (Rødskæg) painoksena, jonka suuruus perustui ennakkotilausten määrään. Vain kaksi sarjakuvakauppaa osti sitä. Kirja myytiin nopeasti loppuun. Painos oli pieni, mutta sekä sarjan kovimmat fanit että kustantamo ovat tyytyväisiä. Kuudes kirja on luvattu julkaista.
Tanskankielisessä sarjakuvakeskustelussa kerrotaan (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?p=227033#p227033), että viitoskirjassa on pieni johdantoartikkeli ja teoksen paperi on mattaa ja myös paksumpaa kuin aiemmissa kirjoissa. (”Aiempi” tarkoittaa samaa kuin suomalaiset kirjat 2, 3 ja 4, jotka olivat tanskalaisten kanssa yhteispainatuksessa ja joissa siis on puolikiiltävää paperia.)
Tuossa olisi ollut fiksu yhteistyökumppani Suomen Egmontille. Suomen Egmontin olisi kannattanut harkita näille ennakkotilaamista tai joukkorahoitusta. >:(
-
Käännetään taas puukkoa haavassa…
Tanskassa E-voke-kustantamo julkaisi viidennen Punaparta-kirjan (Rødskæg) painoksena, jonka suuruus perustui ennakkotilausten määrään. Vain kaksi sarjakuvakauppaa osti sitä. Kirja myytiin nopeasti loppuun. Painos oli pieni, mutta sekä sarjan kovimmat fanit että kustantamo ovat tyytyväisiä. Kuudes kirja on luvattu julkaista.
Tanskankielisessä sarjakuvakeskustelussa kerrotaan (https://serieland.dk/forum/viewtopic.php?p=227033#p227033), että viitoskirjassa on pieni johdantoartikkeli ja teoksen paperi on mattaa ja myös paksumpaa kuin aiemmissa kirjoissa. (”Aiempi” tarkoittaa samaa kuin suomalaiset kirjat 2, 3 ja 4, jotka olivat tanskalaisten kanssa yhteispainatuksessa ja joissa siis on puolikiiltävää paperia.)
Tuossa olisi ollut fiksu yhteistyökumppani Suomen Egmontille. Suomen Egmontin olisi kannattanut harkita näille ennakkotilaamista tai joukkorahoitusta. >:(
Älä kirjoita enempää...mulle tulee paha mieli. Suoraan sanottuna "kirosana" Egmont tällä hetkellä. Varmasti joku mesenaatti-systeemi olisi tässä toiminut. Mutta jos kirjat olisi mesenoitu ja Egmont olisi ne lähettänyt tilaajille...olisko Egmont lähettänyt ne ohuessa kirjekuoressa...luultavasti kyllä.
Miksi ylipäätänsä aikanaan Punaparran oikeudet annettiin Egmontille, kun se ei julkaise näitä siinä formaatissa, missä asiakkaat nää haluaisi. Kauhee tappelu oli ensimmäisen kirjan jälkeen, että tuleeko 2-kirjaa vai ei. Jotenkin tuntuu, että Egmontilla on ammattitaidotonta porukkaa.
-
Suoraan sanottuna "kirosana" Egmont tällä hetkellä.
Ei Egmont varmaan mitenkään läpimätä ole. Onhan siellä Jouko Ruokosenmäki, joka ponnisteli meille upean Wally-kirjan. Sen sijaan sinne on aivan selvästi pesiytynyt laskurimiehiä, jotka pyrkivät säästämään kaikissa mahdollisissa ja mahdottomissa kohteissa. Eli vaikkapa postituksessa, jonka toinen säästäjäfirma eli Posti on tehnyt tuhottoman kalliiksi, mutta epävarmaksi. Näiden hemmojen pitäisi etsiä itselleen ala, jossa voi säästää laadun ja toiminnan kärsimättä tuhoisasti. Siitä kun sarjakuva-ala oli Suomessa Akkarin ulkopuolella tuottoisaa, -no, ei se sitä ole varmaan ikinä ollut. Mutta jonkunlaista voittoa on tullut. Paitsi että jos jatkuvasti jätetään sarjoja kesken, tingitään markkinoinnista tai valvotaan huonosti painolaatua, on ihan selvää että koko bisnes kuihtuu vähitellen pois.
-
Punaparta on kyllä kohdannut kivikkoisen tien suomennosten suhteen, mutta olen itse aika tyytyväinen, että sarjaa on saatu näinkin paljon julkaistua (12 albumia) ja muissa egmontin julkaisuissa minulla ei ole kuin kiitosta jaettavana. Minua ei BD formaatti haittaa, mutta kyllä toivoisin, että saataisiin loputkin alkuperäisen tekijäkaksikon albumit suomeksi. BD-formaatissa julkaistuna se saattaa kyllä kestää aika kauan, jos jatko on tällaista ns. "haja-ammuntaa". Punaparran myynti/suosio saattaa olla yksi syy miksi sen julkaisu takkuaa, mene ja tiedä eli kysy suoraan engmontilta... taidampa muuten laitta egmontille spostia aiheesta.
Enkuksi tät vois myös lukea, jos kääntäisivät sille kielelle.
-
Sen sijaan sinne on aivan selvästi pesiytynyt laskurimiehiä, jotka pyrkivät säästämään kaikissa mahdollisissa ja mahdottomissa kohteissa. Eli vaikkapa postituksessa, jonka toinen säästäjäfirma eli Posti on tehnyt tuhottoman kalliiksi, mutta epävarmaksi.
Jos nyt viittaat viimeisimmän kvaak-kirjan postituksiin, niin eikö se tainnut olla Kirjavälityksen(?), joka hoiti niiden olemattoman pakkauksen ja postituksen, vika? Laskurimiehilläkin on paikkansa. Ei kukaan näitä sarjakuvia tappiokseen julkaise. Onneksi laskurimiehet ovat saaneet kalkuloitua esimerkiksi BD-sarjan suhteen, että se on kannattavaa puuhaa. Jos nyt katsoo, mitä kaikkea sieltä on jo tullut, niin eihän moisesta olisi voinut kolme vuotta sitten edes unelmoida. Ja mitä Punapartaan tulee, niin onhan sellainenkin vaihtoehto olemassa, nyt kun sarjan jatkumisesta BD:n puolelle ei ole mitään tietoa, että laskumiehet parhaillaan selvittävät, josko sittenkin kannattaisi jatkaa integraalien julkaisua, kun me kerran innokkaita olemme ja Tanskassakin homma on yksinään onnistunut. Mene ja tiedä.
-
Laskurimiehillä on varmasti paikkansa, mutta heilläkin pitäisi olla jokin yhteys itse tuotteeseen. Jos hajautetaan ja ulkoistetaan suurin osa ketjuun kuuluvista toiminnoista, niin käy kuin nykyrakentamisen laadulle. Ei voi tuntea ammattiylpeyttä jos oma sektori on pieni, mitätön ja puuduttava. Paitsi että valvonta kokonaisuudesta on lähes mahdotonta, on varmasti helppoa laittaa unettavassa rutiinissa se ruksi väärään raatuun, ja hups!, jämäkkä pahvinen kuori vaihtuu ohuen ohueen kirjeeseen.
Tästä syystä eivät nykyjohtajatkaan varmaan hevin eroa: He eivät tunne kuin sihteerinsä ja ylintä hallintoa. Kukaan ei odotakaan heidän ymmärtävän prosessia, vaan ainoastaan edustamista konsulttien ohjeiden varassa. Ja vanhan aikaisella hyvä veli-termillä he takaavat rakenteen ja ylipalkkauksen säilymisen luokassaan.
Mutta laskurimiehistä vielä: he tulevat n.s. vanhaan yritykseen ulkopuolelta ja pyrkivät muuttamaan sen rahaksi kunnioittamatta firman tuotetta ja agendaa. Sarjakuvat ovat kaukana kultakaivoksesta ja pelkkä tuloksen teko ei pidä sitä pystyssä.
-
Ja mitä Punapartaan tulee, niin onhan sellainenkin vaihtoehto olemassa, nyt kun sarjan jatkumisesta BD:n puolelle ei ole mitään tietoa, että laskumiehet parhaillaan selvittävät, josko sittenkin kannattaisi jatkaa integraalien julkaisua, kun me kerran innokkaita olemme ja Tanskassakin homma on yksinään onnistunut. Mene ja tiedä.
Tähän tarttis joku muu maa ja sen kustannus, joka olisi samassa kohtaa kuin meidän integraalit jäi. Koska juurikin tuo yhteispainatus on kai se jutun juju, että nänä Punaparta integraalit meille tuli.
-
Täältä (https://fantask.dk/detail.asp?category=comics&itemid=174561) näkee, että tanskalaisen Punaparta 5:n hinta oli ja on 398 Tanskan kruunua. Euroina se tekee tämän päivän kurssin mukaan (https://fi.moneyexchangerate.org/currencyexchange/dkk/eur/398) 53,39 euroa.
Onhan tuo kallis. Kuitenkin itse voisin kernaasti maksaa tuon verran ja vähän enemmänkin tällaisesta suomenkielisestä kirjasta. Egmont olisi saanut kokeilla sitovien ennakkotilausten keräämistä täällä.
Valitettavasti ei tunnu kovin realistiselta, että paksut kokoelmat enää palaisivat tänne, koska juuri Suomen Egmont lopetti integraalien julkaisemisen tanskalaisten kanssa. :( Outoa kyllä, että Puniksen jatkoa ei ole julkistettu BD-sarjassa.
-
Täältä (https://fantask.dk/detail.asp?category=comics&itemid=174561) näkee, että tanskalaisen Punaparta 5:n hinta oli ja on 398 Tanskan kruunua. Euroina se tekee tämän päivän kurssin mukaan (https://fi.moneyexchangerate.org/currencyexchange/dkk/eur/398) 53,39 euroa.
Onhan tuo kallis. Kuitenkin itse voisin kernaasti maksaa tuon verran ja vähän enemmänkin tällaisesta suomenkielisestä kirjasta. Egmont olisi saanut kokeilla sitovien ennakkotilausten keräämistä täällä.
Valitettavasti ei tunnu kovin realistiselta, että paksut kokoelmat enää palaisivat tänne, koska juuri Suomen Egmont lopetti integraalien julkaisemisen tanskalaisten kanssa. :( Outoa kyllä, että Puniksen jatkoa ei ole julkistettu BD-sarjassa.
Mun raja on 50 euroo...sen yli en maksa sarjakuvasta. No synttärilahjana olisin ottanut tai joululahjana.
Elikkä kaksi integraalia 50 + 50 = 100 euroo...tämän hyväksyisin...tosta ylöspäin vain pitkin hampaina tai sit odottaisin että tulevat alennusmyyntiin tai divariin.
-
Jos saisin reilulla satasella kaksi puuttuvaa Punaparta-integraalia täydentämään kokoelman niin sign me up!
-
Jos saisin reilulla satasella kaksi puuttuvaa Punaparta-integraalia täydentämään kokoelman niin sign me up!
Katson ja nostan vielä 50,-.
-
Vertasin Varpushaukka-seikkailun (Varpushaukan salainen tehtävä/Varpushaukan salainen matka) kahta eri suomennosta. Pinnalta katsoen uusi käännös vaikuttaa tarkemmalta laivatermeissä kuin vanha, tai ainakin teknistä sanastoa esiintyy enemmän. Internetin ansiosta nykyaikana on varmasti helpompi löytää apua kääntämiseen kuin ennen. Käytössäni ei toki ole alkutekstiä, johon voisin verrata suomea, enkä kyllä edes osaisi ranskaa.
Muutaman kerran uusi suomennos ottaa elävää vapautta, esim. sivulla 32 (sarjakuvasivulla 30) Eric sanoo ”solkata engelskaa”. Vanha suomennos ilmoittaa samassa kohdassa tavallisella tavalla ”puhua englantia”. Pääosin suomennokset ovat hyvin yhteneviä – myös sadattelusanoissa – jos noita em. erikoisia termejä ei lasketa mukaan. Kuitenkin yhdessä kohdassa suomennoksissa on iso ero.
Sivulla 24 (sarjakuvasivulla 22) lukee uudessa käännöksessä: ”Tyrmistyttyään hetkeksi pursimiehen kuolinuutisesta, Ericin miehistö jatkaa laivan lastaamista…”. Mutta eihän pursimies kuollut, vaan kuumakalle La Castagne. Pursimieshän on vakooja Lourenco. Henkilön kohdalla on siis tässä virhe. 70-luvun albumissa lukee samassa kohdassa: ”Salahankkeen johtajan kuolema hetkeksi rauhoittaa Ericin merimiehet, he jatkavat lastausta…”. Tässä henkilö on nimetty oikein. Kuitenkin myös verbeissä on iso ero, ”tyrmistyä” vastaan ”rauhoittaa”. En tiedä, kumpi on oikein.
Uusi suomennos on linjassa aiempien suomennettujen integraalien kanssa, mistä näkyvimpänä esimerkkinä on tietysti Kolmijalka-nimi (sehän on Zoomeissa Kolmikoipi). Mielestäni uusi ladonta on helppolukuisempi ja nätimpi kuin vanha, hieman epäselvä käsintekstaus. Jokainen lukija toki päättää itse kannattaako uusi versio ostaa. Pettymys formaatin vaihdokseen on minullakin edelleen valtava.
-
Cinebook alkaa näköjään julkaista Punapartaa englanniksi:
https://www.cinebook.co.uk/redbeard-c-141_146_477.html
Mutta tuossa tekijöinä ovat Kraehn ja Carloni.
-
Aa, tuo on se uusi sarja, jota ei ranskaksikaan ole vielä tullut kai kuin nuo kaksi albumia (Dargaudin (https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge) sivuilla kolmas osa tulee ensi kuussa).
-
Tartuin suurin odotuksin tähän uutukaiseen, mutta alkuperäinen Punaparta on niin oma juttunsa, ettei tämä enemmän aikuiseen makuun suunnattu toteutus oikein innostanut. Alkuperäisen Punaparran kirkkaan värit ovat vaihtuneet tummasävytteisiin kuviin ja paikoitellen ruutujako ärsytti. Albumissa on joitain isompia kuvia, joihin on sijoitettu pienempiä ruutuja sisälle. Se tekee sekavan vaikutelman. Punaparta on kyllä itsensä näköinen, mutta Eric on vaikea tunnistaa. Parempi tämä on kuin moni muu nykysarjakuva, mutta en vain pääse irti kaipuusta alkuperäisen Punaparran tunnelmaan.
-
Näinhän se on. Monesti vanhan tutun sarjan näkeminen kokonaan uudessa kuosissa voi olla vaikea sulattaa. En ole tutustunut Punaparran uusiin seikkailuihin, mutta esimerkiksi Bruno Brazilin ja Alixin uusista tarinoista puuttuu vanhojen sarjojen tunnelma ja tyyli, mikä valitettavasti laskee minulla lukunautintoa. Sen sijaan uusi Asterix ja Corto toimivat kohtuullisesti, koska ne jäljittelevät alkuperäisiä tekijöitä.
-
Jatkan BD-sarjan ketjussa olevaa Punaparta-keskustelua tässä Puniksen omassa ketjussa. Nimimerkki Saapas oli huomannut Punaparran jatkuvan BD:ssä.
Punaparran jatkuminen on upeaa! Toivo oli jo melkein menetetty. Kiitos, Egmont ja Rmäki!
Neljän albumin lisäksi olisi vielä myös suomentamatta kaksi lyhyttä tarinaa (L'or du San Cristobal (1968) ja Le Cobra (1969)). Toivottavasti kustantaja ei missaa niitä!
Mites en ole näitä huomannut. Onko jossain listaa miten ne menee sen ajan ablumien kanssa järjestykseen. Yritän päivittää tuota mun Punaparta-listaani, jonka huomasin olevan aika vanha jo, kun se oli jollain Aatamin alkuseilla Excelillä-tehty.
Nämä kaksi on kyllä saatava myös albumiksi...toivottavasti mahtuvat yhteen albumiin!
Nämä on näemmä julkaistu tämmöisellä kokoelma-albumilla (https://www.bdphile.fr/album/bd/129156-barbe-rouge-la-collection-35-l-or-de-san-cristobal-et-autres-histoires). Kaksi 16 sivuista juttua, jotka alun perin ovat ilmestyneet pokkareissa, luulisin. Samanlaiset mitä 1970-luvulla tuli Sanomilta ne Super-pokkarit.
On näistä lyhäreistä ollut jo aiemminkin puhetta, ja ne löytyvät myös Punaparta-taulukostasi, Mika. Liitän taulukkosi (jota tosiaan ei ole päivitetty ja jossa myös on joitakin pikkuvirheitä) tähän.
Nuo kaksi lyhäriä julkaistiin kootusti ensimmäisen kerran vuonna 1981 albumissa, jossa oli myös Nuori kapteeni -niminen tarina. Noista kolmesta jutusta täyttyi sopivasti albumi.
Kyseinen 31 sivun mittainen Nuori kapteeni -tarinahan oli alun perin Pilotessa pitkän Seitsemän meren kuningas -seikkailun loppuosa. Se ei myöhemmin mahtunut Dargaudin maksimissaan 48-sivuisiin albumeihin, eikä sitä siksi julkaistu myöskään täällä Zoom-lehdessä, mutta se on nähty meillä ensimmäisessä integraalissa. Kaksi mainittua lyhäriä on julkaistu ranskankielisten integraalien viidennessä ja kuudennessa osassa, joihin ne kuuluvat ajallisesti.
Hubinonin Punaparta-parodiat (yhteensä kolme sivua), jotka listataan kokoelman sisällössä Timon laittamassa linkissä, on julkaistu toisen ranskankielisen integraalin ekstroissa. Meillähän ekstrat valitettavasti olivat vain ensimmäisessä integraalissa. Mielestäni nuo parodiat eivät kuulu Punaparta-sarjaan, mutta ne voivat olla mukana täyttämässä sivuja.
-
On näistä lyhäreistä ollut jo aiemminkin puhetta, ja ne löytyvät myös Punaparta-taulukostasi, Mika. Liitän taulukkosi (jota tosiaan ei ole päivitetty ja jossa myös on joitakin pikkuvirheitä) tähän.
Juu tämä mun taulukko on puutteellinen noista lyhäreistä ja joistain virheistä!
Pitäisi joskus paneutua tähän ja tehdä uusi. Pitää tehdä tää uusimmalla Excelillä kirjastossa...mulla tosiaan on kauheen vanha Excel mun tietsikassa.
Siis onko nämä (L'or du San Cristobal (1968) ja Le Cobra (1969) tullut joskus Pilote lehdessä. Jos on, niin miten ne sijoittuu näihin muihin Punaparta sarjakuviin. Mä merkkaan Punaparrat sen ensi esiintymisen (Pilote-lehti) mukaan...en ensimmäisen albumin mukaan.
-
Siis onko nämä (L'or du San Cristobal (1968) ja Le Cobra (1969) tullut joskus Pilote lehdessä. Jos on, niin miten ne sijoittuu näihin muihin Punaparta sarjakuviin. Mä merkkaan Punaparrat sen ensi esiintymisen (Pilote-lehti) mukaan...en ensimmäisen albumin mukaan.
Lyhärit eivät ole olleet Pilote-lehdessä. Ronkaisen Timo kirjoitti jo, että ne ilmestyivät alkujaan pokkareissa.
Tarkennetaanpa, että nuo lyhärien 16 + 16 sivua ovat pokkarikoossa. Albumikoossa ne tekevät 8 + 8 sivua kuten ne tekivät Le jeune capitaine (Nuori kapteeni) -albumissa vuonna 81 sekä 2010-luvun integraaleissa.
Tältä tanskalaiselta listaussivulta (https://comicwiki.dk/wiki/R%C3%B8dsk%C3%A6g) voi hyvin katsoa Punaparta-tarinoiden alkuperiä ja pituuksia, vaikka näkökulma on tanskalaisissa julkaisuissa.
-
Pokkarikoon sivut voi suurentaa albumikokoon. Siinä vain on sivullaan kolme ruuturiviä. Eipä olisi tavatonta lainkaan. Silloin olisi jo 32 sivua. Laittamani[urlhttps://www.bdphile.fr/album/bd/129156-barbe-rouge-la-collection-35-l-or-de-san-cristobal-et-autres-histoires] linkin takana olevassa albumissa[/url] ne on tiemmä laitettu just noin. Kaikkiaan siinä on:
- L'or du San-Cristobal, 16 planches parues dans le Super Pocket Pilote numéro 1
- Le Cobra, 16 planches publiées dans Super Pocket Pilote numéro 3
- La Fille du Pirate, 1 planche parodique parue dans Spirou n°2246
- Barbe-Rouge, 2 planches parodiques parues dans l'album collectif Parodies tome 2
- Yann, 8 planches inédites
Mutta en minä näistä ilmoitettua 56 sivua saa. Ainoastaan 43.
Timo
-
Mutta en minä näistä ilmoitettua 56 sivua saa. Ainoastaan 43.
Varmistin muista lähteistä, että tuossa oikeasti on 56 sivua ja selvisi, että mukana onmyös Patrice Pellerinin piirtämää sarjakuvaa, mutta se ei jostain syystä lue BDphilen linkissäsi. Pellerinin nimi seisoo albumin kannessa Charlierin ja Hubinonin lisäksi.
Tästä julkaisusta muuten löytyy hämmästyttävän vähän infoa netistä, vaikka se on niin uusi kuin vuodelta 2019. Se ei ole Dargaudin julkaisema, vaan paljon pienemmän kustantamon Eaglemossin. En edes löytänyt tietoa siitä minkä niminen tarina Pelleriniltä tuossa on. Ranskankielisellä foorumilla täällä (https://forum.sanctuary.fr/t/barbe-rouge-charlier-hubinon-paape-gaty-pellerin/29356)joku kirjoittaa, että albumi on mustavalkoinen. Silloin se ei kävisi niin hyvin Egmontin BD-sarjaan.
Punaparta-parodiat muuten on julkaistu omina sivuinaan integraali 6:ssa (ne olivat pienempinä integraali 2:n ekstroissa, jotka mainitsin aiemmin).
-
BD-sarjan 25. albumi Punaparta pelastaa ilmestyy 16. lokakuuta.
-
Jee! Parempaa kuin paras. ;D
-
Hommasin uuden Punaparran Punaparta pelastaa. Pitihän se hommata yhtenäisen suomennoksen takia. Jo nopea vertailu albumin vanhaan versioon Kaappaus merellä paljastaa, että uudet digivärit ovat odotetusti valjut, vähemmän täyteläiset kuin vanhat painovärit. Mutta ääriviivat ovat nyt tarkemmat, joten taiteesta saa paremmin selvän. Suomennoksesta ja ladonnasta huokuu huolellisuus. Vaikka on uusinta, tämä on kyllä mainio ostos vain neljäntoista dublonin hintaan.
Pukin sarvet, miten tunnelma on kohdillaan: ”Hoi, kapstaanimiehet! Valmistautukaa!... Ajetaan ankkurille!”
-
Meikä menee kirjamessuille ja katon jos siellä olisi joku hyvä tarjous ja ostan ton uuden Punaparran sieltä.
Kannelmäestä tätä BD-sarjaa ei oikein löydy...Kaaren Suomalaisessa kirjakaupassa on jotain, mutta ei uusimpia BD:tä.
Mut onko nyt sit niin, että seuraava Punaparta onkin semmoinen, jota ei Suomessa ole aikasemmin ilmestynyt. Enäähän on vain 4 albumia jäljellä Hubionia ja sen jälkeen tulee noita muita.
-
Hommasin uuden Punaparran Punaparta pelastaa. Pitihän se hommata yhtenäisen suomennoksen takia. Jo nopea vertailu albumin vanhaan versioon Kaappaus merellä paljastaa, että uudet digivärit ovat odotetusti valjut, vähemmän täyteläiset kuin vanhat painovärit. Mutta ääriviivat ovat nyt tarkemmat, joten taiteesta saa paremmin selvän.
....
Kunhan Punaparrat kasassa lopetan BD-albumien hankkimisen. Eiväthän nuo ole mitään oikeita painotuotteita vaan "digikopioita" ja jälki semmoisenakin huonoa.
Muutama vuosi sitten kopioin ja tulostin kirjastolainasta yhden Comanche -albumin, jota en ollut onnistunut mistään albumina saamaan. Aivan eri laatua kuin BD:t. Selvät mustat ääriviivat ja alkuperäisen veroiset värit.
Onko vaan säädöistä kiinni - että vielä väriäkin pihdataan?
P.S. ...pelastaa on postissa tulossa - vähän turhaan kun Zoom -albumit kuitenkin hyväkuntoisina tallessa. Taidan lopettaa BD-ostokset edes kannatusmielessä ellen onnistu käsiini saamaan ja tarkistamaan painoasua ennakkoon. Yoko Tsunoja ostinkin varmuuden vuoksi jo englanninkielisinä muutaman.
-
Kunhan Punaparrat kasassa lopetan BD-albumien hankkimisen. Eiväthän nuo ole mitään oikeita painotuotteita vaan "digikopioita" ja jälki semmoisenakin huonoa.
Muutama vuosi sitten kopioin ja tulostin kirjastolainasta yhden Comanche -albumin, jota en ollut onnistunut mistään albumina saamaan. Aivan eri laatua kuin BD:t. Selvät mustat ääriviivat ja alkuperäisen veroiset värit.
Onko vaan säädöistä kiinni - että vielä väriäkin pihdataan?
P.S. ...pelastaa on postissa tulossa - vähän turhaan kun Zoom -albumit kuitenkin hyväkuntoisina tallessa. Taidan lopettaa BD-ostokset edes kannatusmielessä ellen onnistu käsiini saamaan ja tarkistamaan painoasua ennakkoon. Yoko Tsunoja ostinkin varmuuden vuoksi jo englanninkielisinä muutaman.
No tässä kun tarkastelee Zoom sarjakuvaseikkailu 12: Punaparta - Kaapaus merellä ja sitten BD-sarja: Punaparta pelastaa albumeja keskenään. Zoomissa esim puhekuplien pohjaväri on vaalean harmaa, kun taas BD:ssä se on valkoinen. Tekstaus erottuu selvästi paremmin tuosta BD:n versiosta, mutta tykkään Zoomin fontista enemmän, vaikka se näkyykin vähän huonosti.
BD:n paperi on selvästi ohuempaa kuin Zoomissa ja BD:ssä sivut on valkoisia muutenkin...Zoomissa pohjaväri sama vaalean harmaa kuin puhekuplissa. Väritys on aika lailla molemmissa samanlaista...Zoomissa vaan on kaikenlaista roskaa ja muuta paskaa tullut skannauksessa. BD:ssä on varmaan siivottu noi roskat pois.
Aika lailla samantasosia ovat molemmat albumit. Siltikin joku tässä mättää kummassakin albumissa. Olisi kiva nähdä alkuperäiset Pilote-lehdet ja verrata niitä keskenään näihin Suomen albumeihin.
Mulle kuitenkin tärkeetä, että nää julkastaan, vaikka tämäkin on jo julkastu aikasemmin Suomessa. Seuraavat tai siis loput Hubinonit onkin sitten ihan uusia meille...ei ole julkastu Suomessa. Toivottavasti ensi vuonna saadaan 1 semmoinen uusi Punaparta.
Alkujaan minäkin ostin kaikki BD:t, mutta nyt ostan lähinnä Punaparran vain...niin ja Valerianin ostin kanssa...sitä ei kyllä enää tulee mitään uutta, kun kaikki tekijät on kuolleet...noh eihän sitä koskaan tiedä. Cortoakin tehdään vielä. Mutta kaikki BD:t tulee kuitenkin luettua, vaikka kaikista en niin välitäkään...kirjastolainoina noi tulee luettua...ehkä joskus ostan nää vielä kaikki.
-
Digivärit eivät pärjää painovärien voimalle, vaikka niihin lisäisi miten paljon mustetta. Tekniikka on niin erilainen.
Itse olen ihan tyytyväinen Punaparta pelastaa -albumin ”painoasuun” eli tulostukseen. Varpushaukan salaisessa tehtävässä on ainakin minun kappaleessani selvästi epätarkemmat ääriviivat kuin tässä uudessa alpparissa.
Hmm, ei 70-luvulla ollut skannausta, vaan valokuvaus. Punaparta-integraaleihin tehtiin uusi digitaalinen väritys – niihin siis perustuu myös BD-sarjan jaksot. Ehkä viivoja paranneltiin digitaalisesti. Minusta digiväritys jäljittelee hyvin alkuperäisiä sävyjä kun vertaa näitä BD-sarjan sivuja esim. mainittuihin Zoom-albumeihin. Värien voima tietysti kyllä puuttuu.
Joo, ovathan nämä uusinnat pakkopullaa. Seuraavaksi tosiaan olisi vihdoin vuorossa ennen suomentamaton tarina.
-
Seuraava albumi on yksittäinen seikkailu. Sen jälkeen seuraa kolmen albumin
kokonaisuus missä seikkaillaan taas Euroopan puolella.
-
Hmm, ei 70-luvulla ollut skannausta, vaan valokuvaus.
Valokuvia varten oli kyllä jo 1970-luvulla analogisia rumpuskannereita, joilla tehtiin värierotteluja. Homma oli kyllä aika kallista ja hidasta ymmärtääkseni, joten en tiedä käytettiinkö niitä sarjakuvien värien skannaukseen kovinkaan usein. En tunne niiden tekniikkaa sen tarkemmin, mutta jotenkin se perustui elektroniputkiin jne. Pintaoriginaali aseteltiin ymmärtääkseni jonkinlaiselle pyörivälle rummulle - siitäpä nimikin - ja sen pyöriessä kuva luettiin. Värit eroteltiin jonkun optisen suodattimen läpi. Yhtään tämän tarkemmin en tästä tiedä.
Värierottelu on mahdollista tehdä myös reprokameralla eri väristen suodattimien läpi kuvaamalla ja rasteroimalla.
Vaan onneksi ei tarvitse enää nykyaikana moisia kikkailuja.
Timo
-
Ranskaa osaamattomana muuten olin arvaillut, että seuraavan Punaparta-tarinan nimi ”Le Pirate sans visage” tarkoittaa suomeksi ”Merirosvo vailla näköä”. Darth Mikan laatimassa Excel-tiedostossa, joka on liitetty tähän ketjuun viimeksi edellisellä sivulla, se on englanniksi ”The Invisible Pirate” eli ”Näkymätön merirosvo”.
Tarkistin äsken nettikääntäjän avulla, että ”visage” onkin ranskaksi ”kasvot” eikä ”näkö”. Eli tarinan nimi olisi ”Kasvoton merirosvo”. Pitääkö tämä paikkansa?
-
Ranskaa osaamattomana muuten olin arvaillut, että seuraavan Punaparta-tarinan nimi ”Le Pirate sans visage” tarkoittaa suomeksi ”Merirosvo vailla näköä”. Darth Mikan laatimassa Excel-tiedostossa, joka on liitetty tähän ketjuun viimeksi edellisellä sivulla, se on englanniksi ”The Invisible Pirate” eli ”Näkymätön merirosvo”.
Tarkistin äsken nettikääntäjän avulla, että ”visage” onkin ranskaksi ”kasvot” eikä ”näkö”. Eli tarinan nimi olisi ”Kasvoton merirosvo”. Pitääkö tämä paikkansa?
Mä olen jostain kaivanut noi englannin kielen otsikot...mut en muista enää mistä! Muistaaksen en käyttänyt google-kääntäjää!
-
Yeesssssss!
BD 34 - Punaparta: Kasvoton merirosvo tulossa syyskuussa...ehtiikö Helsingin sarjakuvafestivaaleille!
Ihan pakko ostos!!!
Näköjään "Le Pirate sans visage" on suomeksi "Kasvoton merirosvo". (Ranskan visage-sanan käännöstä siis aprikoin tuossa hetki sitten.)
Tämähän on suomeksi julkaisematon seikkailu. Kunpa Egmont muistaisi julkaista albumeissaan myös Punaparta-lyhärit "L'Or Du San-Cristobal" ja "Le Cobra"! Myöhemmin olisi vaikeata löytää julkaisupaikkaa niille kun mitään antologialehteä ei ilmesty.