TUTUM TUTUM TUTUM
Henkilön sydän, kun toinen henkilö (HÄN! HÄN!) on ihan lähellä...
Saanen kysyä, mitä järkeä tämän ketjun aloitusviestissä on. Lisäksi minua kiinnostaa, miksi tämä on "Manga ja anime"-osastolla.mitä välii.. ::) nämä on hauskoja ja voikin laitella niitä omiin sarjakuviin jos huvittaa..
mitä välii.. ::) nämä on hauskoja ja voikin laitella niitä omiin sarjakuviin jos huvittaa..
Kyllähän noita tuon tyylisiä efektejä oli 60-luvun legendaarisessa Batman TV-sarjassa,(Joka oli siis näytelty, jos joku ei tiennyt) jossa miltei aina kun Batman löi, tuli tuo esim:Pock! Bang! jne.jne.Joo niitäkin on tullut katottua joskus, unohdin ihan mainita. Ne on kyllä todella hauskoja ;D. Batman ja Robin joutuu tappeluun, ja Batman hakkaa jotain kepillä puolustautuvaa tyyppiä omalla kepillään(tai saattoi olla miekkojakin) ja huutaa Robinille jotain tyyliin: "Robin, tule auttamaan!". Ei siinä muuten mitään, mutta kun se Batmanin "hakattava" ei tee mitään muuta kuin seisoo ja pitää omaa keppiään paikallaan ja Batman vaan hakkaa siihen samaan kohtaan kokoajan ;D. (Toivottavasti joku tajusi edes jotain.)
BUDDA BUDDA BUDDA BUDDA BUDDA
Helikopteri.
Loistavan kuuloisia ääniefektejä! ;D
esim.
TWHLIPSHLORP! = Suoraan pyörivään tuulettimeen lentävä varpunen
PONKT! = Jacovittimäinen koripallo ponppaa seinästä takaisin heittäjälleen
LÄMSTX = Jere Karalahti sivaltaa kiekon aggressiivisesti maaliin
HUIL! HUIL! = Nestettä huilutetaan
HÅPPAN! = Isoisä nostaa tyttärentyttärensä polvelleen
TWHLIPSHLORP! = Suoraan pyörivään tuulettimeen lentävä varpunen
Onko näitä jossain?Mä ymmärsin, että Kuusisen omissa sarjoissa on tuollaisia ääniä.
Mä ymmärsin, että Kuusisen omissa sarjoissa on tuollaisia ääniä.
Akira Kurosawan elokuva (en tiedä meneekö tämä oikein) TODESKA-DAN.
Eli raitiovaunun ääni. todeskadan,todeskadan,todeskadan...
Mutta muistaako kukaan sitä vanahaa EC_Madin onomatopoeettista juttua? Sitä missä oli pelkkiä ääniefektejä. Missähän numerossa se oli? Suomennettiinko se jopa?Mikäli puhumme samasta jutusta, niin se on julkaistu Suomessakin ainakin vuoden 1994 Suomen Madin numerossa 5. Skannaanpa muutaman kuvan ko. jutusta, enkä edes välitä yhtään tekijänoikeuksista nyt. Jospa virkistäisi muidenkin muistia.
BUDDA BUDDA BUDDA BUDDA BUDDA
Helikopteri.
Parhaiten jäi mieleen kännykän herätyskelloa merkannut ja minua niin kovasti ilahduttanut "Tilulilulimbididii".
... Saisikohan joistain muista paikannimistä hyviä tehosteita?
LainausParhaiten jäi mieleen kännykän herätyskelloa merkannut ja minua niin kovasti ilahduttanut "Tilulilulimbididii".
Mutta toihan on melkein kuin jäätelöauto (Hemglass);
tilu-lilu-lei, tilu-lilu-lei, ti-dibbi-dibbi-dei
Mutta toihan on melkein kuin jäätelöauto (Hemglass);
tilu-lilu-lei, tilu-lilu-lei, ti-dibbi-dibbi-dei
Kertookohan tämä nyt eniten kännyköistä, jäätelöautoista vai mun kaveristani?
Minulle jäi mieleen Kurosawan elokuvan nimi, Suomeksi Köyhän miehen pikajuna, japaniksi dodeska-dan, (en ole ihan varma oikeinkirjoituksesta)
kuvaa raitiovaunun kulkua kiskoilla, dodeskadan dodeskadan.
- pampun ääni, kun se iskeytyy päähänPeriaatteessa kannattaa laittaa suomeksi.
- nyrkin ääni, kun se iskeytyy kasvoihin
- pistoolin ääni, kun se laukaistaan
ja miten kuvailla ihmisen karjuntaa? ???Asterixissa on hyviä esimerkkejä. Mutta isompikokoisin kirjaimin kuin puhetta ja kuplassa jossa on sahalaita, ny vaikka enste. Mukaan sylkitippoja. Suun avonaisuutta, poskien punaa ja vihaista ilmettä muutenkin liioitellen.
Haeskelin ison ruosteisen mutterin avausääntä englanniksi (mutta en löytänyt). ???
hmm..aikaisemmin oli puhe myös youtubesta, mutta äänipankeista löytyy kaikkea kivaa kuten soundsnapista ja papunetistä..Vaikee saada jotain mp3-filua liimattua paperille. :)
Muistaakseni jossain Älli & Tälli -albumissa ( espanjalainen tosin ) käytettiin jotain sellaista kuin nieeeckk!! Näytti siinä yhteydessä todella aidolta :)Jos kääntäisin hollanniksi niin tuo olis kyllä varma valinta. :) Sarjisäänten maailma on kyl aikas outo. Tai sanotaanko, että siihen liittyy joka maassa oma kulttuurinsa, et se ei ole ihan mitään niin suoraviivaista kuin voisi kuvitella. Ja lukiessa koko hommaan ei edes kiinnitä mitään huomita, et niissä äänten tekstiesityksissä olisi jotain kummallista.
Tässä on paljon onomatopoeettisia sanoja englanniksi —Mainio linkki! Tuolla on mm. raitsikan kirskuntaa: Screetch! Sekä jarrujen ääniä Squeeak!, Squeal! ja Eerrrt! Noista kaksi ekaa yhdistän mielessäni vanhaan kunnon hiiren vinkaisuun tai ankan rääkäisyyn. Elikäs varmaan sit joku Skreet! kävisi myös. Kokeilin hakea Tweetin kautta myös Twirk-ääntä, mutta se taitaa olla pelkästään kimeä eikä yhtään ruosteinen. Kuinkahan Twiirrck! kävisi...
http://joannamarple.com/wp-content/uploads/2013/08/Onomatopoeia-Book.pdf
Eri kielissä on tosiaan eri äänet. Italowesternissä on huomannut seuraavanlaista:
Avokäden läpsäisy= Schiaff
Aseen laukaisu (Colt tai Winchester)= Bang
Aseen laukaisu (Sharps, tai muu isokal.)= Bam
Potku= Stomp
Lyönti päähän= Smack
Lyönti mahaan= Sock
Lyönti 2, tai kiven tippuminen= Thud
Aseen perällä kolkkaaminen= Thud
Tai sitten jos haluaisi vielä enemmän tehostella niin mukaan pienemmällä vaatteiden kahinaa tai ilmavirtaa pienemmällä tekstattuna ennen varsinaista blokkia. Tyyliin swiishBLOKK!
Silti, mun näkemys on eri joten etsintä jatkuu... Sääli et mun kaikki vanhat Hämikset on mökillä...Kannattaa nimen omaan seurata omaa näkemystä. Sanoisin myös että ei se ole niin hirveän tärkeätä mitä siinä lukee, kunhan kirjaimet on muotoiltu näkemykseen ja sarjakuvaan sopiviksi.
Ai niin, ja helikopteri oli WHUP WHUP WHUP (tossa aiemmin kun niitä oli lueteltu ;D )Tehosteiden valinnasta piti oikein tsekata kun syksyllä piirsin supersankarisarjan jossa oli helikopteri. Se oli oikeastaan mukana siinä melkein koko 4 sivua, eli ääni olisi ollut myös, jos olisi ollut elo-/videokuva. Mutta sarjakuvassa se ei oikein toimi että joka ruutu on täynnä samaa WHUP WHUPia. Aivan sama tuon läpimenneen lyönnin ja blokin kanssa. Siinähän tulee vielä sekin kysymys, että jos sankari/ppähenkilö blokkaa, ääni on tärkeämpi kuin silloin jos sankarin vastustaja blokkaa.
Ääniefektien saralla on sitten tietenkin myös Howard Chaykin, joka käyttää ääniefektejä aika laajalla skaalalla sarjakuvissaan ja niillä on usein tärkeä elementti. Äänet muodostavat taustoja, luovat hälyä ja ahtautta. Kuvaesimerkeissä Chaykinin Blackhawkia ja American Flaggia.
Kannattaa nimen omaan seurata omaa näkemystä.
Tämä tehosteiden liiallinen runsaus on muuten mangassa joskus ratkaistu sillä että tehostetekstit ovat aika pienet. Silloin ne eivät "kulu" niin paljon tai rasita liiaksi sarjakuvan visuaalisuutta. Sitäkin kannattaa miettiä, siis tehostetekstien kokoa. Sillä voi painottaa tärkeitä "osumia" ja "blokkeja", jos tehosteet ovat normina pienet, mutta ratkaisukohdassa suuret. BOOOM!
Ääniefektien saralla on sitten tietenkin myös Howard Chaykin, joka käyttää ääniefektejä aika laajalla skaalalla sarjakuvissaan ja niillä on usein tärkeä elementti. Äänet muodostavat taustoja, luovat hälyä ja ahtautta. Kuvaesimerkeissä Chaykinin Blackhawkia ja American Flaggia.