Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia => : Raaka 16.06.2005 klo 07:43:13
-
Fumetti on valokuvasarjakuvaa (samalta sivustolta löytyi myös termien selitykset).
Nettiin voi panna suunnilleen kuka tahansa suunnilleen mitä tahansa selitystä. Ei se, että sama englanninkielinen teksti toistuu useammalla sivustolla, todista, että tuo teksti pitää paikkansa.
Italian fumetti tarkoittaa yleensä sarjakuvia - kts. esim. http://www.fumettopoli.net.
-
Italian fumetti tarkoittaa yleensä sarjakuvia - kts. esim. http://www.fumettopoli.net.
Mielenkiintoista. Itse asiassa asia ei ole aivan noin yksinkertainen. Italian kielessä sana "fumetto" tarkoittaa sarjakuvia, mutta suomen kielessä sarjakuvia tarkoittava sana on "sarjakuva", ja englannin kielessä "comics". Muissa kielissä kuin italiassa fumetti on siis vapaa tarkoittamaan jotain muuta, ja monien mielestä tarkoittaakin. Se on sitten eri asia, onko tällainen sanan merkityksen muuntaminen yleisestä yksityiseen järkevää, mutta tässä tapauksessa kyse ei ole pelkästään siitä, että joku sekopää on kirjoittanut nettisivulleen puutaheinää. Kielen määrittävät sen käyttäjät.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fumetti
http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_comics
-
Italian fumetti tarkoittaa yleensä sarjakuvia - kts. esim. http://www.fumettopoli.net.
Tiedän. Tuo yhteydestään irroitettu lainaus tekstistäni liittyi siis sarjakuvien amerikkalaiseen kirjastoluokitukseen. Käytetty kieli oli englanti.
Mutta tiedätkö sinä miksi ranskankielisiä naurattaa Kuu?
-
... jossain päin nettiä on sellainen sarjakuvasanasto eri kielillä. Olen tietysti hukannut linkin... Onkohan se täällä jo tai muistaako joku? Se oli hyödyllinen!
-
No joo, pistin sanan fumetti hakusanaksi Kvaakin keskusteluhakuun, ja tulokset nähtyäni voin huojentuneena sanoa, että ainakin täällä tunnutaan ymmärtävän varsin hyvin fumetin tarkoittavan juuri sarjakuvia. Vain yhden kerran näin sanalla viitattavan valokuvista koostettuun teokseen, ja sekin viesti oli niin muinaiselta ajalta, etten minä ollut silloin vielä edes syntynyt.
-
Fumetti-sanahan viittaa puhekupliin jotka muistuttaa savuhattaroita (fumo=savu). Fumetto on yksikkö, fumetti monikko.
-
Minusta fotonovella on mukavan lyhyt ja suhteellisen helppotajuinen sana valokuvasarjakuville (!). Vaikka onkin vierasta kieltä. Pitäkööt amerikkalaiset fumettinsa, heillähän on muutenkin kokemusta uudesta kielestä. Sota on rauhaa, hyäkkäys on auttamista... no joo.
Kuu = ranskalainen lausuisi sen "kyy" (cul). Löytynee sanakirjasta. Helsinkiläisessä mainiossa ruokaravintolassa on muuten ranskantaitoiset tarjoilijat, lieneekö sattumaa ;)
ja ruoka siellä on hyvää.... aaahhhhhh...
-
Tuota... Ranskan kielen alatyylinen takapuolta tarkoittava sana cul lausutaan minun käsittääkseni "kyl" eikä "kyy".
Jos ranskalainen lausuu jonkun sanan "kyy", niin itse arvaisin, että kyseessä on queue eli häntä tai pyrstö - tälläkin voi olla tietysti joku alatyylinen ihmisen anatomiaan liittyvä lisämerkitys, mutta sitä en sitten tiedäkään.
queue=köö. loput voi päätellä.
-
Se on sitten eri asia, onko tällainen sanan merkityksen muuntaminen yleisestä yksityiseen järkevää, mutta tässä tapauksessa kyse ei ole pelkästään siitä, että joku sekopää on kirjoittanut nettisivulleen puutaheinää.
Sekopää, joka periaatteessa voi kirjoittaa puista ja heinistä Wikipediaankin...
Mikä muuten mahtaa olla Wikipedian todellinen painoarvo? Se ei taida kelvata kunnolliseksi lähdeviitteeksi juuri missään, vaikka sisältääkin paljon pätevää tietoa. Foorumeilla siihen tunnutaan nykyään viittaavan paljon.
-
Sekopää, joka periaatteessa voi kirjoittaa puista ja heinistä Wikipediaankin...
Kymmenisen sekopäätä (http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fumetti&action=history) tähän mennessä.
Mikä muuten mahtaa olla Wikipedian todellinen painoarvo?
Noin 450 kg. Se on hyvä työkalu sellaisille, jotka osaavat harjoittaa lähdekritiikkiä. Kuka edes käyttää lähdeviitteinä yleistietosanakirjoja? Paitsi tietosanakirjallisuuden tutkijat tietenkin.
-
Mutta... Jos cul lausutaan "kyl" ja queue "köö", niin mikä sitten on se huvittava "kyy"? Sitähän alunperin arvuuttelit? Vai onko kyseessä sana, joka lausutaan, ei "kyy", vaan "kuu"?
Cul lausutaan kyy, ei kyl. Lopun äl ei äänny.
Edit: tää on kyllä menny ihan sivuraiteelle tää keskustelu. Mä alotin - pahoittelen.
-
Kymmenisen sekopäätä (http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fumetti&action=history) tähän mennessä.
Vain tämän yhden ainoan hakusanan kohdalla?
Noin 450 kg. Se on hyvä työkalu sellaisille, jotka osaavat harjoittaa lähdekritiikkiä.Kuka edes käyttää lähdeviitteinä yleistietosanakirjoja? Paitsi tietosanakirjallisuuden tutkijat tietenkin.
450 kg? Ja tähän toivon mukaan päättyy suosittu sarjamme "kultaiset vitsit, jotka olivat hauskoja 80-luvulla". ;D
En tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan, mutta ainakaan toistaiseksi Wikipedia ei hyvistä puolistaan huolimatta taida kelvata lähdeviitteeksi missään virallisemmassa tai tieteellisemmässä tekstissä, olipa aihe sitten tietosanakirjallisuuden tutkiminen tai mikä tahansa muu. Kyllä se täällä menee ihan hyvin. Opinpa minäkin jotakin fumeteista tuon perusteella.
Ja lähdekritiikki pakolliseksi oppiaineeksi kouluihin!
-
Ja lähdekritiikki pakolliseksi oppiaineeksi kouluihin!
Oih. Tästä olen niin samaa mieltä. Lisää AJATTELEMISEN ja kyseenalaistamisen opettamista... hetkinen, taisin juuri puhua ristiin. Voikohan niitä opettaa? ...kyllä mä luulen, vaikka runsaasti väittelyy amerikkalaisten koulujen malliin ja filosofiaa Ranskan malliin. Vaikka tuskin se avoin keskustelukulttuuri noin vaan näin peineen maahan tarttuu... konsensus ei ole juurtunut tänne sattumalta, kun duuni ja mukava elämä on kiinni siitä että tulee kaikkien kanssa toimeen.
Oonpas mä taas jaarittelevalla tuulella! Nyt ulos!
-
Ei kai lähdekritiikkiä voi opettaa koska sehän meinaa myös opettajan kyseenalaistamista. Hyi. ;D
Timo