Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Lännensarjakuvat => Topic started by: CB on 26.03.2005 klo 19:27:10
-
Ei kukaan satu muistamaan Cocco Bilin emännän nimeä? :-\
-
Ei kukaan satu muistamaan Cocco Billiä?
näitä meetvurstipreerian lyijysonaatein säestettyjä kamomillateetuokioita on ikävä.
Aikanaan iski kuin kaktus ja iskee yhä.
Hysteerisyydessään menee minusta yli jo niistä mihin yleensä viitataan (Kelju K.Kojootti, Tom & Jerry)
Ilmiselvästi Italian vesijohto veteen lisätään jotain.
julkaistavaakin löytyisi lisää : http://marcobar.cce.unifi.it/Comics/JacIndex.html
Sillä suomialbumit hyllyssä ovat elämää nähneitä. Vaikka turha nähdä toiveunia.
minusta taitaa ennemmin kasvaa naavaa kun Cocco palaa.
Junat kulkevat kiskoilla, kiskoja vaan siirretään.
-
Loistava sarja tuo Coccolainen! Pitääkin mennä kaivamaan nuo alpparit ullakolta taas luettavaksi. Vaan eipä tuota julkaisematonta matskua hirviästi käsittääkseni ole olemassa, suomeksi julkaistiin 10 alpparia, joihin vissiin mahtui lähes kaikki olemassaolevat Cocco-jutut. Tai siis Paukku Pete -tarinat.
-
Ei kukaan satu muistamaan Cocco Billiä?
Entä Pippoa?
http://users.tkk.fi/~rauta/scifi/muut/pippo0001.JPG
(http://users.tkk.fi/~rauta/scifi/muut/pippo0001.JPG)
-
Mulla on Jacovittin Zorry Kidejä. Ainakin selaillessa ne näyttävät aika coccomaisilta. Yksityiskohtaa piisaa.
http://www.bedetheque.com/serie-2730-BD-Zorry-Kid.html
-
Coccoa, Zorry Kidiä ja Jacovittia kokeiltiin Mustanaamiossa vuosi-pari sitten, vaan ei tainnut mennä lukijoihin, kun ei enää näy. Jaco oikein esiteltiin isolla artikkelilla "Jacovittin hullu maailma" (tjms).
Timo
-
Jaa, oliko sellaista coccoa, mitä ei albumeina Suomesta saa?
-
Lakoman (http://www.helsinki.fi/~lakoma/comics/coccobill.html)sivujen mukaan Mustiksessa ei ollut Cocco Billiä,
Ehkäpä ei ollutkaan ihan Coccoa, mutta 17/2004 sisälsi artikkelin:
Mustanaamio esittää - Cocco Benito - legendaarinen piirtäjäsuuruus ja useita sivuja Zorry Kidiä.
Paljonko kaikkiaan Jacovittia oli, löytyy varmaan Tynnisen Mustissivuilta.
Timo
-
useita sivuja Zorry Kidiä.
Kai tuo Mustanaamio on pakko tilata. Justiinsa ostin uusimman, missä on P&F: Jättiläinen jäätiköllä.
Ihan jo Jerome Blochin takia vois Mustiksen tilata. [size=08pt]Hitto, kun siinä on se Mustanaamio![/size]
-
.. eikä vastaavia ole näkynyt enää missään.
Onko niin että nykyaikana ihmiset ei enää taivu moisesta anarkiasta nauttimaan..?
Coccoa, Zorry Kidiä ja Jacovittia kokeiltiin Mustanaamiossa vuosi-pari sitten, vaan ei tainnut mennä lukijoihin, kun ei enää näy...
Ystävät, elämme vuotta 2007. Kaikki on toisin. :(
Ei mene nyky-yleisölle enää läpi se, miten Zorry Kidin salainen peitehenkilöllisyys Kid Paloma vain tanssii flamencoa pelastaakseen Kalifornian (tico tico) tai miten yksisilmäisistä kanoista tehdään parasta olutta. Höh.
Minäkin menen kohta räläämään kirjahyllyäni, mutta jos löydän Cocco -cocoelmani, en varmaan onnistu murjottamaan koko iltaa.
Ai niin, ja se animaatiosarja muutamien vuosien takaa... ei se ollut ollenkaan niin hyvä. Tietenkään. (Miksei Kvaakista löydy semmoista "äkäinen vanha kääkkä" -mallista hymiötä?)
-
Cocco Bill -sarjakuvaa piirsi italialainen sarjakuvataiteilija Benito Jacovitti (19.3. 1923 - 3.12. 1997). Ensimmäinen tarina ilmestyi sanomalehdessä nimeltä Giorno dei Ragazzi, 30 ensimmäisessä numerossa (28.3. - 17.10. 1957) ja viimisimmät 1998. Lehtimiehet julkaisi Coccoa vuosina 1975-1979 kaikkiaan 10 albumillista. Tosin osassa alppareista oli suurikin määrä myös muita Jacovittin hahmoja (Kananjalka, Tarallino, Kanansilmä, Zorro Kid sekä muutama muu). Suomalaisten alppareiden alkuperäiset tarinat sijoittuvat vuosille 1966-1972 sekä viimeisessä numerossa vuoden 1978 uutukainen. Cocco Billin tarinoita on piirretty kaikkiaan satakunta, mutta niistä valta osa on muutaman sivun lyhäreitä. Lehtimiesten suomennoksina pitkiä tarinoita on suomennettu noin 10 ja lyhäreitä 7. Raja lyhyen ja pitkän tarinan välillä on häilyvä, sillä Cocco-tarinoiden pituudet vaihtelevat suuresti 2-48 sivun välillä (yksi jakso jopa 94 sivuinen) niin, että yli 20 sivun tarinoita on vain kolmisenkymmentä. Coccojen suomennokset olivat hyvin reheviä (vaikkakin paino- ja tekstausjälki oli osin häiritsevän suttuista) ja lehdistä onkin jäänyt monelle tuon ikäluokan sarjakuvaharrastajille varsin syvälle juurtunut positiivinen mielikuva.
Alkuperäistä Cocco Billiä julkaistiin Italiassa melko tasaisesti vuodet 1957-1976. Vuonna 1978 ilmestyin vain yksi kokopitkä Cocco-tarina, joka julkaistiinkin suomennosten viimeisessä albumissa. Cocco Bill teki muutaman pyrähdyksen vuosina 1981-1983, 1986-1987 ja 1997-1998, ja se saikin oman albuminsa Jacovitti Magazinen 1990-luvun puolessa välissä. Lehti julkaisi vanhoja tarinoita uudelleen (sekä Coccoa että Jacovittin muuta tuotantoa), mutta lehden elinikä jäi 20 albumiin (1994-2001).
Seura-lehti julkaisi 50/60-lukujen taitteessa Jacovittin lännensarjaa nimeltä "Paukku-Pete". Ainakin osittain sarja oli alkuperäistä Cocco Billiä. On myöskin mahdollista, että Seuran "Paukku-Pete" alkoi vasta 1960/1961 ja silloin se olisi ollut nimen omaan ensimmäinen Cocco Bill -tarina vuodelta 1957.
Mustanaamio herätteli Jacovittin lyhäreitä numeroissaan 17/2004-2/2005, mutta ilmeisen huonolla menestyksellä.
70-luvun lopulla Lehtimiehet julkaisivat omissa miestenlehdissään Jacovittin pornahtavia seksivitsejä. Tarinat olivat tekstittömiä sivun mittaisia pläjäyksiä, jotka muistuttivat pitkälti Mordillon vitsejä, mutta ne olivat kerronnaltaan selvästi sarjakuvan muodossa ja niiden alastomat hahmot ammensivat ideansa suoraan seksistä, vahvasti Jacovitti-huumori silmäkulmassaan. Lehti, jossa niitä ilmestyi, oli ehkä Hymy, Ratto tai Jallu, sillä ainakin osaa mainituista lehdistä viljeltiin myös Cocco Billin käännöksissä.
SidSid Keränen
http://muuta.net/CoccoBill/
-
Kyllä Paukku-Pete ilmestyi vielä 60-luvun alun Seuroissa. Tässä näyte numerosta 22/1961.
Meno on kyllä hyvin coccobillimäistä ja hevonenkin kovin tutun näköinen.
-
Itse asiassa Seurassa 22/1961 ilmestynyt Paukku-Pete, josta esimerkki yllä, on osa ihka ensimmäistä Cocco Bill tarinaa lehdestä Giorno dei Ragazzi. Sama tarina jukaistiin uudelleen kahden stripin korkuisessa albumissa Cocco Bill: Album de il giorno No 1 (sivut 49 ja 50) eli kyseinen sarja on kuin onkin itseään Cocco Billiä.
SidSid Keränen
http://muuta.net/CoccoBill/ (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Olisiko sitten tosiaankin niin, että Pauku-Petenä on julkaistu monta eri Jacovittin sarjaa?
Mielenkiintoinen tieto, että viimeisin Seuran Paukku-Pete oli tosiaankin jo Cocco Bill ite.
Täytyypä yrittää kalastella divareista noita aikaisempia hahmon evolutiivisia ilmestyksiä.
-
Itse alan vahvasti kallistua sille ajatukselle, että "Paukku-Pete" ei ilmestynytkään Seurassa ennen vuotta 1960/1961 ja se oli täsmälleen tuo ensimmäinen Cocco Bill -tarina. Wikipedian tieto 50-luvun Seuroista on hieman hämärästi ilmoitettu.
SidSid Keränen
http://muuta.net/CoccoBill/ (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Cocco Billiä (Paukku-pete) on julkaistu Seuran numeroissa 50/60 - 23/62. Seuraavassa Ruudinsavun numerossa, joka pian ilmestyy, on iso, Anssi Hynysen kirjoittama juttu Cocosta.
-
Komia mies hää ol.
-
Otetaanpas tätä vanhaa ketjua esille.
Tutkailin noita COCCO BILLEJÄNI (http://koti.mbnet.fi/ukormi/Cocco-Bill.jpg) ja yhtä hämäriä ne on kuin silloin aikoinaan 1984 kun noita ostelin.
Täällä varmaan tiedetään noista albumeista jotakin..
1. Cocco Bill ja pormestarin juonet. Ei sivunumerointia. Kuuluuko tähän mitään "esisivua" ennen tarinan alkua?
2. Cocco Bill ja junarosvot. Sivunumerointi alkaa vasta sivulta 5 ja kun laskee sivut alkuun niin ensimmäinen sivu on todellakin sivu 1. Onkos tässä mitään esisivua? Onko viimeinen sivu 46?
3. Cocco Bill ja Mäskiläiset. Alkaa sivulta 1, loppuu sivulle 48. Kuinkas tässä se esisivu?
4.Cocco Bill Vastaan kaksi koplaa. Alkaa sivulta 3 loppuu sivulle 50, esisivu?
5. Kanansilmä ja silmättömät. Alkaa sivulta 3 johdannolla ( sivunumerointi alkaa vasta sivulta 10 ), viimeinen sivu 51 joka on takakansi ilman sivunumeroa. Tässäkään ei mitään esisivua?
6. Cocco Bill ja Bää-Bää-rosvot. Tässä on esisivu ja ensimmäinen sarjakuvasivu on 5? Puuttuuko tuosta minulta yksi sivu? Tarina kyllä vaikuttaa alkavan tuosta sivusta 5. Viimeinen sivu on 49.
7. Kauniit, Pahat ja Rumat. Alkaa sivulta 3 joka onkin piirretty pystyyn, viimeinen sivu 49. Ei esisivua tässäkään?
8. Cocco Bill ja Kanansilmä. Alkaa sivulta 3, loppuu sivulle 50. Ei esisivua?
9. Cocco Bill ja Kummitukset. Alkaa sivulta 5. Ensimmäisen ruudun vasemmassa reunassa on laatikko jossa lukee: "Taatana cityn kapakissa on tungosta. Myös Cocco Bill ja Hölkky nauttivat aperitiivia" Alkaako tarina tästä vai puuttuko tuosta yksi sivu? Viimeinen sivu on 49, tässäkään ei esisivua?
10.Pottumainen juttu. Alkaa sivulta 3, ei esisivua? Viimeinen sivu 50.
Nämä Cocco Billit ovat olleet aina vähän sellaisia helposti käsiin leviäviä painoksia.
-
Jos kannet ja sisus yhteenlaskettuna tulee 52 sivua, kaikki sivut lienevät tallessa.
-
Tässä oma korteni kekoon:
1. Cocco Bill ja pormestarin juonet [1/75]. Kaksi versiota (risa lukukappale sekä near mint "muovitaskuversio"). Kummassakaan ei ole alku- eikä loppusivuja (varmistettu). Vain sarjakuva:
- Cocco Bill ja pormestarin salajuonet (48 sivua; Cocco Bill #20: "Cocco Bill fa sette più").
2. Cocco Bill ja junarosvot [2/75]. Niin ikään kaksi versiota. Ei esisivua, vaan alkaa suoraan sarjakuvasta (varma tieto). Lehdessä tosin on kolme (3!) tarinaa:
- Cocco Bill ja junarosvot (44 sivua; Cocco Bill #21: "Cocco Bill sulle rotaie")
- Cocco Bill [ei muuta nimeä] (2 sivua; Cocco Bill #30: "Cocco Bill quasi per niente")
- Tarallino (2 sivua; "Tarallino")
Ukormi, sulta puuttuu tästä numerosta viimeinen lehti, jossa on 2 sivun tarina!
3. Cocco Bill ja mäskiläiset [3/75]. Ei esi- eikä jälkisivuja, tosin tästä kappaleesta ei näe varmaksi, onko lehdessä koskaan ollut lisäsivuja - luultavasti ei.
- Cocco Bill: Ketä vastaan (24 sivua; Cocco Bill #27: "Cocco Bill contro chissà?")
- Cocco Bill: Coccobilliput (20 sivua; Cocco Bill #28: "Coccobilliput")
- Zorry Kid: Zic Zac (2 sivua; Zorry Kid #10: "Zorry Kid zic zac")
- Kanansilmä (2 sivua; "Occhio di Pollo")
4. Cocco Bill vastaan kaksi koplaa [1/76]. Minun kappale alkaa myös sivulta 3 ja loppuu sivulle 50. Ei varmuutta, onko lehdessä ollut lisäsivuja - luultavasti ei.
- Cocco Bill vastaan kaksi koplaa (44 sivua; Cocco Bill #29: "Cocco Bill sette per due")
- Cocco Bill: Reikäjuusto (4 sivua; Cocco Bill #31: "Cocco Bill fa bim bam bum")
5. Cocco Bill: Kanansilmä ja silmättömät 2[/76]. Minun kappale alkaa suoraan sarjakuvalla ja jatkuu samoin lopussa albumin takasisäkanteen. Ei esisivuja, eikä loppusivuja. Ei epäilystäkään asiasta.
- Cocco Bill: Kanansilmä ja silmättömät (35 sivua; Cocco Bill #25: "Occhio di Pollo e... i polli con l'occhio")
- Cocco Driini: Lännenjuttu cis-mollissa (14 sivua; Cocco Bill #26: "Cocco Driinn!")
6. Cocco Bill ja Bää-bää-rosvot 1/77. Minun kappaleessa on yksi esisivu (kuten sinulla) ja tarina loppuu sivulle 49 (sen kääntöpuoli on tyhjä sivu).
- Cocco Bill ja bää-bää-rosvot (33 sivua; Cocco Bill #16: "Cocco Bill così e cosà")
- Zorry Kid: Tuttazeta (4 sivua; Zorry Kid #11: "Zorry Kid tuttazeta")
- Cocco Bill ja väärä Cocco (8 sivua; Cocco Bill #32: "Cocco Bill a Bob City")
7. Cocco Bill: Kauniit, pahat ja rumat 2/77. Minun versio alkaa myöskin suoraan sarjakuvasta (sivu 3) ja loppuu sivulle 49. Sivu 50 tyhjä (viimeisen lehden takapuoli). Ei varmuutta, mutta ei tiettävästi esisivua.
- Cocco Bill: Kauniit, pahat ja rumat (29 sivua; Cocco Bill #17: "Il Cocco bello il brutto e il cattivo")
- Zorry Kid: Zorrychicchirikid! (8 sivua; Zorry Kid #5: "Zorry Chicchirikid!")
- Zorry Kid: Zumparappappà! (10 sivua; Zorry Kid #4: "Zorry Zumparappappà!")
8. Cocco Bill ja Kanansilmä 3/77. Minun kappale alkaa myös suoraan sarjakuvasivulta 3 ja päättyy sarjakuvasivuun 50. Ei esi- eikä loppusivuja, tosin ei varmuutta.
- Cocco Bill: Cocco ja kova kamomilla (8 sivua; Cocco Bill #22: "Coccobrillo")
- Kananjalka (30 sivua; "Gamba di quaglia")
- Cocco Bill: Coccoùgh! (10 sivua; Cocco Bill #23: "Coccoùgh!")
9. Cocco Bill ja kummitukset 1/78. Minun versio alkaa esisivulla. Sarjakuvasivu (se sinun ensimmäinen) on heti esisivun jälkeen. Sarjakuvat loppuvat sivulle 49 ja sivun takaosa on tyhjä.
- Cocco Bill ja kummitukset (21 sivua; Cocco Bill #12: "Cocco Bill nell'aldiquà")
- Roomeo ja Juulia (14 sivua)
- Tilulilulei (10 sivua; "Tilulilulei")
10. Cocco Bill: Pottumainen juttu 1/79. Minun kappale on aika huonossa kunnossa, mutta siinä ei ole esi- eikä loppusivuja. Ei varmuutta onko koskaan ollutkaan.
- Cocco Bill: Pottumainen juttu (8x 6 sivua; julkaistu alunperin jatkiksena, mutta ovat yhtä tarinaa Cocco Bill #36-43: "Cocco patata")
Myös minun kopiot ovat osittain huonossa kunnossa; huonot liimat. Myös lehtien paperi on surkeaa, paitsi viimeisessä, jossa on verrattain hyvä paperin laatu. "Kauniit, pahat ja rumat" on kaikkein surkein esitys, sillä tarina on kaiketikki julkaistu leveässä formaatissa ja suomalaisessa alpparissa ruudut on paiskottu varsin rumasti sivuille. Alpparin ensimmäinen sivu antaa osviittaa, miltä sarjakuva näytti alunperin (tosin sieltäkin on jätetty yksi strippi pois ja se on siirretty seuraavalle sivulle, josta tarinan silpominen alkaa).
Cocco Billeistä lisää info (enkuksi) kotisivulta:
Cocco Bill in MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill/)
SidSid Keränen
The President of Cocco Bill in Finland (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Summa summarum, Ukormi:
2. Cocco Bill ja junarosvot [2/75]. Sulta puuttuu viimeinen sivu (siis kahden sivun tarina "Tarallino".
9. Cocco Bill ja kummitukset 1/78. Tästä sulta puuttuu esisivu (ei sarjakuvaa).
Tiettävästi muista alppareista ei pitäisi puuttua mitään eli esisivu löytyy vain osasta numeroita.
Toivottavasti olin avuksi.
--
SidSid Keränen
Cocco Bill in MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Summa summarum, Ukormi:
2. Cocco Bill ja junarosvot [2/75]. Sulta puuttuu viimeinen sivu (siis kahden sivun tarina "Tarallino".
9. Cocco Bill ja kummitukset 1/78. Tästä sulta puuttuu esisivu (ei sarjakuvaa).
Tiettävästi muista alppareista ei pitäisi puuttua mitään eli esisivu löytyy vain osasta numeroita.
Toivottavasti olin avuksi.
--
SidSid Keränen
Cocco Bill in MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill/)
On todella apua suuret kiitokset.
TÄSSÄ (http://koti.mbnet.fi/ukormi/Sivupuute.jpg) on tuon minun Junarosvoyksilön viimeinen aukeama, tarina jatkuu vielä kääntöpuolelle. Eli tuosta puuttuu vielä yksi sivu?
Jos noita puuttuvia sivuja sattuu tulemaan vastaan, niin mieluusti voisin ostaa pois. Noista albumeista saattaa olla vielä olemassa huonokuntoisia yksilöitä joita ei kannata pelastaa ja joutaisivat elimenluovuttajiksi :)
Tuo viimeisin Cocco on tosiaan painettu erilaiselle paperille mutta kaikki vastaantulleet yksilöt ovat olleet sangen heikossa hapessa. Olisiko tuo laadukkaampi paperi sellaista ettei sen liimaamiseen käytetty liima ole ollut sopivaa laadukkaammalle paperille?
-
Tuo viimeisin Cocco on tosiaan painettu erilaiselle paperille mutta kaikki vastaantulleet yksilöt ovat olleet sangen heikossa hapessa. Olisiko tuo laadukkaampi paperi sellaista ettei sen liimaamiseen käytetty liima ole ollut sopivaa laadukkaammalle paperille?
Ei vaan liima on ollut ylipäätään huonoa, vanhetessaan kovettuvaa. Minulla on 10. joka on ollut hyvässä kunnossa. Nyt sen avasin ekan kerran varmaan 20 vuoteen. Rätinän ja paukkeen saattelemina se meni kerrasta irtolehtikappaleeksi.
Esilehteä tai loppulehteä ei ole eikä ole ollut.
Jos noista Pippo -tarinoista halutaan listaa, niin tässä on.
Pippoa tuli siis Yliveto -lehdessä 1954-1955. Yliveto on lähes tabloidkokoinen Il Vittorioson suomiversio.
Pippo Ugh (alunperin 1952) 1954 1...3-4 + 1955 1...13 (3-4 on kaksoisnumero ja vuoden 1954 viimeinen). Kaksoisnumerot huomioiden yhteensä 16 isoa sivua.
Pippo Metsästäjä (alunperin 1951) 1955 14-15...24. 7 sivua.
Lisäksi lehdessä tuli Jacovittin keskiaukeamakollaaseja. Pari mainitakseni
Pyöräkilpailu (1953)
Uimaranta (1953)
Esimerkkikuva tuolla:
http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,10462.msg232874.html#msg232874
Enemmänkin oli, mutta en pysty nyt tarkistamaan. Jacovittin kansikuvia oli ainakin viisi.
-
Siinä Junarosvo-alpparissa on itsenäinen kahden sivun tarina lopussa ("Tarallino"). Tarallino on pieni satuhahmo, jota kiusaa Filippe-noita luutineen. Tietysti lopussa noita saa takaisin nenilleen.
Tämän näköinen eka sivu:
Tarallino (http://muuta.net/CoccoBill/Stories/Tarallino2pgs1972.html)
P.S. Rauta, onko sulla noita Pippoja itselläs? Kiinostais nähdä. Etenkin noita keskiaukeamakollaaseja olisin kiinnostunut näkemään. Ks. Keskiaukeamakollaaseja Domenica Del Corrieressa (http://muuta.net/CoccoBill/DomenicaDelCorriere.html)
--
SidSid Keränen
Cocco Bill in MuutaNet (http://Cocco Bill in MuutaNet)
-
P.S. Rauta, onko sulla noita Pippoja itselläs? Kiinostais nähdä. Etenkin noita keskiaukeamakollaaseja olisin kiinnostunut näkemään. Ks. Keskiaukeamakollaaseja Domenica Del Corrieressa (http://muuta.net/CoccoBill/DomenicaDelCorriere.html)
Joo, suurin osa löytyy. Koitan ottaa kollaaseista kuvia. Skanneriin ne eivät mahdu, kun sivut ovat lähes A3 kokoisia ja aukeamat vielä tuplaten.
-
Joo, suurin osa löytyy. Koitan ottaa kollaaseista kuvia. Skanneriin ne eivät mahdu, kun sivut ovat lähes A3 kokoisia ja aukeamat vielä tuplaten.
Jep, tiedän. Noi minun kuvat netissä onkin onggittu italialaisesta eBaystä ja ne on kaikki järestäen kuvattu digikameralla. Samasta syystä: liian iso formaatti skannerille. Mutta olisin kiitollinen, jos saisit niitä kuvattua. Voisin lisätä nettiin malliksi, mitä Suomessa on julkaistu. Lisään Pippo-listauksesi myös sinne vähän myöhemmin.
--
SidSid Keränen
Cocco Bill in MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Täältä löytyy Jacovitti kollaasit.
Muutama lehti minulta puuttuu (4-5 kpl) joten kaikki eivät välttämättä ole tässä.
http://users.tkk.fi/~rauta/scifi/jaco/
Kannataa ottaa talteen, en välttämättä säilyttele loputtomiin. En nyt kiireelläkään poista, mutta ~vuoden päästä tuskin ovat jäljellä.
-
Täältä löytyy Jacovitti kollaasit.
Muutama lehti minulta puuttuu (4-5 kpl) joten kaikki eivät välttämättä ole tässä.
http://users.tkk.fi/~rauta/scifi/jaco/
Kannataa ottaa talteen, en välttämättä säilyttele loputtomiin. En nyt kiireelläkään poista, mutta ~vuoden päästä tuskin ovat jäljellä.
Tallessa ovat! Kiitti kauheesti. Oisko vaivaa, jos pistäsit Pippoja myös. Onko sulla niitä paljon?
--
SidSid Keränen
MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Tuntuu että noita Coccoja jäi paljon suomentamatta, ja eipä englanniksikaan ole tullut montaa.
Muutenkaan noi Jacovittin jutut eivät ole saaneet Suomessa huomiota.
-
Tuntuu että noita Coccoja jäi paljon suomentamatta, ja eipä englanniksikaan ole tullut montaa.
Muutenkaan noi Jacovittin jutut eivät ole saaneet Suomessa huomiota.
Mulla ei ole kauheesti tietoo enkku-painoksista. Niistä ei ole oikein kunnolla nettitietoutta; en tiedä yhtään painosta.
Suomessa on julkaistu varsinaisia Cocco Bill -tarinoita 23 kpl Lehtimiesten alppareina ja ilmeisesti 2 (tai 3) ekaa 60-luvun alun Seuroissa (Paukku-Pete nimellä), kun yksittäisiä Cocco-tarinoita on tehty satakunta. Täytyy tosin muistaa, että vai osa Cocco-tarinoista oli täyspitkiä. Neljännes tarinoista oli 1- tai 2-sivuisia (!); alle 10-sivuisia yli puolet ja yli 20-sivuisia vain noin kolmannes. Zorry Kidiä julkaistiin myös vain kolmannes.
SidSid Keränen
MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill)
-
Itse asiassa kyseessä on Giuseppe-niminen koominen hahmo. Jacovitti piirsi tätä strippisarjaa pitkään ja se ilmestyi useissa muodoissa, yleensä kuitenkin strippinä. Hän loi lehteen La Domenica del Corriere kauniita sivukokonaisuuksia, joista oheessa mallisivuja (Giuseppe erottuu sivuilta selkeästi):
La Domenica del Corriere (http://muuta.net/CoccoBill/DomenicaDelCorriere.html)
SidSid Keränen
MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBill)
-
Totta. Jacovitti oli erittäin tuottelias piirtäjä ja hänellä oli runsaasti erilaisia hahmoja. Hän käytti toisinaan myös samoja vitsejä eri muodoissa samoilla sekä toisilla hahmoilla. Mutta lisäksi hän yhdisteli ja vierailuitti omia hahmojaan toistensa tarinoissa ja käytti varsin vapaasti erilaisia sanaväännöksiä omista hahmoistaan ja tarinoiden nimistä. Jacovitin sarjoissa kaikki oli mahdollista, aivan kaikki.
Netin kuvituksissa ja niiden nimityksissä tosin pitää olla varovainen, sillä esim. seuraavassa kuvassa puhutaan hahmosta Tom Ficcanaso (http://www.comicartfans.com/GalleryPiece.asp?Piece=108197&GSub=17031), vaikka kyseessä on selvästikin Giuseppe. Usein stripin nimeämistä mutkistaakin se tosiseikka, että valtaosa sanattomista gageista oli lisäksi nimettömiä.
Haluaisin huomauttaa, että netistä löytyy toki myös Giuseppe-nimeä kantavia originaaleja: Giuseppe logo (http://www.comicartfans.com/GalleryPiece.asp?Piece=306220&GSub=47661), Giuseppe kysyy tietä (http://www.comicartfans.com/GalleryPiece.asp?Piece=161895&GSub=45041), Giuseppe nyrkkeilee (http://www.comicartfans.com/GalleryPiece.asp?Piece=301309&GSub=47500), Giuseppe ja koira (http://www.comicartfans.com/GalleryPiece.asp?Piece=301308&GSub=47500) jne.
Mitä eroa sitten on hahmoila Giuseppe ja Giorgio Giorgio Detto Giorgio? Tähän kysymykseen en valitettavasti pysty antamaan selkeää vastausta. Hahmot on eroteltu wikipediassa (http://it.wikipedia.org/wiki/Benito_Jacovitti#I_personaggi), aivan niin kuin osoitit, mutta Jacovitin oma kotisivu (http://www.jacovitti.it) ei varsinaisesti esittele kumpaakaan. Siellä on pelkästään yksi piirrosoriginaali, jossa on mainittu nimi Giorgio Giorgio Detto Giorgio (http://www.jacovitti.it/jacovitti/public/dettaglioCategoriaSetNav.jsp?categoriaPadre=1000017).
Ulkoisesti hahmot ovat perin samanlaisia. Giuseppellä on vaalea asuste, rusetti, viikset ja silmälasit, kun taas Giorgio Giorgio Detto Giorgiolla musta puku, kraka ja hänellä ei ole viiksiä eikä silmälaseja. Itse gagit ja miljöö eivät poikkea toisistaan mitenkään. Ajallisesti hahmoja on piirretty suurin piirtein samoihin aikoihin. Olisiko gagi-ideoiden hajauttamiseen kahteen hahmoon ollut vaikuttamassa kaksi (kilpailevaa?) lehteä?
SidSid Keränen
MuutaNet (http://muuta.net)
-
Loistava uutinen! Tästä on puhuttu meilläkin julkaistavien joukossa. Kerrassaan hienoa. Näyttää, että käännössarjakuvassa alkaa vihdoinkin tapahtua kaikenlaista kiinnostavaa. Kumioravan vuoden 2011 julkaisuja odotellessa...
-
selittää viimekertaisen Rahat vai Kolmipyörän...
Erittäin hyvä uutinen, omat Cocco Billit ovat melko luetut, joskin viimeksi ehkä joskus 7-8 vuotta sitten.
Tervetullut tuulahdus jota ei pitäisi pitää minään nostalgiapuuskana vaan enemmän uusille sukupolville erilaisen lännensarjakuvan nostamisena.
Paljon kaktuksia, meetvurstia, kamomillateetä ja niin tuhottomasti luoteja.
Sehr gut Zum Teufel, sehr gut.
-
Yhdyn ylistyskuoroon. Mainiota!
-
Ohoh, ohoh! Jopas oli uutinen. Hieno juttu, parhaita huumorisarjoja koskaan.
-
Aika hassua, että erään vähittäismyyjän sivun on ainoa osuma tuosta, ei ZT:n omilla sivuilla. Täten summonoin Petterin vahvistamaan.
-
Nyt kun tota nettiä penkoi, niin tosiaan ei löydy muualta kun tuolta se maininta, hmmmm taitaaa olla liian hyvää ollakseen totta?
-
Ei akateeminen noita huvin vuoksi listoilleen laita. Kyllä minä uskon tähän.
-
Ei akateeminen noita huvin vuoksi listoilleen laita. Kyllä minä uskon tähän.
Ken uskoo hän näkee. Mikäli Italian pään kanssa asiat sujuvat mutkatta niin ensi kevään koetellessa suomeksi ilmestyy opus joka sisältää seuraavat tarinat:
Cocco Bill (1957)
Cocco Bill e gli Apaciones (1958)
Cocco Bill e la revolucion (1959)
Il cosacco Cocco Bill (1962)
-
http://www.ibs.it/code/9788862220989/jacovitti-benito-zzz99-brunoro/giorno-di-coccobill-nuova.html
Tuota kokoelmaa tarkoitin, mutu-arvio on että about puolet on suomemtamatonta kamaa, ja jos miinustetaan Seuran-julkaisemat niin tavaraa on kohtuu paljon, eikä noissa suomennetuissakaan albumeissa ole hurraamista, eli kaikki vaan julkaisuun mikäli tuo Akat. pitää paikkaansa, se päivämäärä hämää eniten.
-
Akateeminen on laittanut julkaisuvuoden väärin. Kirja ilmestyy ensi keväänä, jos kaikki menee kuten pitää. Tosiaan kaksi ekaa tarinaa on nähty Seurassa 1960-62 nimellä Paukku-Pete, muuten jutut ovat ennensuomentamattomia.
-
Akateeminen on laittanut julkaisuvuoden väärin. Kirja ilmestyy ensi keväänä, jos kaikki menee kuten pitää. Tosiaan kaksi ekaa tarinaa on nähty Seurassa 1960-62 nimellä Paukku-Pete, muuten jutut ovat ennensuomentamattomia.
Onko tarinat tarkoitus värittää Suomessa ja onko kirjalle suunniteltu jatkoa? Voiko tiedustella, miksi viimeinen tarina on juuri #8, eikä esim. järjestyksessään #4?
--
Cocco Bill in Finnish (http://muuta.net/CoccoBill/)
-
Onko tarinat tarkoitus värittää Suomessa ja onko kirjalle suunniteltu jatkoa?
Ei väritetä uudestaan ja jatko riippuu kysynnästä.
Voiko tiedustella, miksi viimeinen tarina on juuri #8, eikä esim. järjestyksessään #4?
Haluttiin lyhyempi tarina viimeiseksi jotta kirjaan jää tilaa kunnon esipuheelle ja muulle oheissälälle.
-
YES! YES! Vihdoinkin rukoukset kuultu! Lukee että Cocco Bill 1, perustuukohan toi äskettäin Italiassa julkaistuun kokoelmaan??
Jou! Samaa mieltä! Jospa ne alkais tosiaan alusta, ja sais lukea ne Seurassa 60-luvulla tulleet Paukku-Petet vihdoin kokonaan.
Mitä siinä italo-kokoelmassa tuli ulos?
-
Minäkin tervehdin ilolla Cocco Billin paluuta raukoille rajoillemme.
Silloin joskus en digannut Coccosta pätkääkään, makkaroita siellä täällä ja kaloja joilla oli jalat. Kamomillateetä. Ihan typerää!
No, ihminen muuttuu ja huumorintaju kehittyy.
Olispa jo kevät.
-
Mitä siinä italo-kokoelmassa tuli ulos?
Italokokoelmia on tullut kaksi. Tässä niiden sisällöt:
Mezzo secolo di risate western
Coccobill 1, 2, 4, 5, 7, 9, 20, 36-43
Il giorno di Coccobill
Coccobill 3, 6, 8, 10-18
Eli tuossa ekassa on vanhaa ja uudempaa. Toisessa kirjassa paikkaillaan ekan jättämiä aukkoja alusta lähtien.
-
Pitäisi tärähtää Aprillipäivänä-mites on?
-
Pitäisi tärähtää Aprillipäivänä-mites on?
Ei tärähdä. Tulossa on kevään aikana mutta ei ehdi vielä tuohon.
-
Italokokoelmia on tullut kaksi. Tässä niiden sisällöt:
Mezzo secolo di risate western
Coccobill 1, 2, 4, 5, 7, 9, 20, 36-43
Il giorno di Coccobill
Coccobill 3, 6, 8, 10-18
Eli tuossa ekassa on vanhaa ja uudempaa. Toisessa kirjassa paikkaillaan ekan jättämiä aukkoja alusta lähtien.
Mulla olis tieto, että Mezzo secolo di risate western -opuksessa olisi ollut myös tarina Cocco Bill #60: "Cocco Bill contro se stesso" (27 pgs). Onko tämä tieto virheellinen?
Mezzo secolo di risate western (http://muuta.net/CoccoBill/CoccoBill.html#MezzoSecoloRisateWestern)
--
SidSid Keränen
MuutaNet (http://muuta.net/CoccoBll/)
-
Suomentaja tekee perinpohjaista työtä, sen voin taata. Kun vaan hermonsa kestäisivät... Jacovitti oli sisilialainen joten tarinoissa on mm. umpivaikeaa sisilian murretta.
-
Mulla olis tieto, että Mezzo secolo di risate western -opuksessa olisi ollut myös tarina Cocco Bill #60: "Cocco Bill contro se stesso" (27 pgs). Onko tämä tieto virheellinen?
Ei, olet oikeassa. Näyttää tuokin tarina olevan, pahoittelen etten huomannut aiemmin.
Kirjassa on myös luettelo Cocco-seikkailuista, joka on numeroitu näemmä hieman eri tavalla kuin tuo muuta.netin luettelo. Cocco Bill contro se stesso on tässä listassa nro 59. Ero tulee siinä, että tätä tarinaa:
19: "Calendario 1968" 1 pg.Appeared for the first time in Giorno dei Ragazzi #50 (sd, 1967); NOTE: paginone ---
...ei ole listattu kirjan listassa lainkaan. Kokonaislukumäärä on siis tässä 93 tarinaa.
-
Tulossa on kevään aikana.
Jos sais ihan pientä tarkennusta, ettei tarvihe papparaisen pidätellä hengitystään? ;)
-
Jos sais ihan pientä tarkennusta, ettei tarvihe papparaisen pidätellä hengitystään? ;)
Elämme toivossa että toukokuun aikana.
-
Mites Cocco Bill?
Ilmestyykö kesäkuun aikana?
-
Jossain oli vasta heinäkuun puolella. :(
-
Akateemisen sivuilla näytti olevat 15.7.2011
Tosin tuo aikataulu tuntuu koko ajan venyvän...
-
Akateemisen sivuilla näytti olevat 15.7.2011
Tosin tuo aikataulu tuntuu koko ajan venyvän...
Ladottavana on, tuo aikataulu saattaisi jopa pitää.
-
Hemmetti kun odotan tätä innolla, toivottavasti hinta ei ole kuitenkaan tähtitieteellinen (haloo, olen kirjastossa töissä...) jotta raaskii ostaa eikä lukea vain kirjastosta. Kaverini (kyllä se sama joka löysi Prattin & Manaran Intiaanikesän josta kerroin toisaalla, the lucky bloody bastardo) osti niitä vanhoja alppareita liudan kun halvalla läksi. Ihme tyyppi, ei edes lue sarjiksia ja löytää niitä ja meikä lukee eikä löydä!
-
Tässäpä ihka ensimmäisen Cocco-tarinan ihkaensimmäinen sivu. Julkaistu suomeksi Seurassa 50/1960, leikattu talteen mummolan vintiltä löytyneistä lehdistä Lohtajalla 90-luvun alussa.
Tämäkin tarina sisältyy ZT:n Cocco Bill -kirjaan, uudelleen käännettynä ja värillisenä tietty.
-
Luulin aina että Jacovitti jostain syystä liitti signeeraukseen "pehmokirjaimet" OHC, mutta se onkin kalanruoto.
-
Onkohan se jo ulkona, eli onko joku jo havainnut/hankkinut opuksen?
-
Onkohan se jo ulkona, eli onko joku jo havainnut/hankkinut opuksen?
Noup! En oo nähnyt ja kyllä kyttäsin sitä Akateemisesta ja muutamsta nettikaupasta.
-
Akateemisessa sanoivat, että Cocco Bill ilmestyy joskus elokuussa.
-
Työn alla on koko ajan, vielä menee vähän mutta kun on 30 vuotta odotettu niin pari viikkoa sinne tänne, so not.
-
Joo, ootellaan, ootellaan...
-
Huokaus. Kaikki rahaniko nyt menevät sarjakuviin syyskuussa. Millä minä nyt sitten elän? :'(
-
Onneksi syyskuu on päivän lyhyempi kuin sitä edeltävä ja seuraava kuukausi. Eikä ihminen elä pelkästä leivästä. :)
-
Toisaalta olenkin yhä muutaman kilon ylipainoinen...
-
Onko tää nyt peruttu vai mikäs juttu tää nyt on? Tein jo kesällä ennakkotilauksen Bookplussasta ja tänään tuli tällänen maili:
Ikävä kyllä on yksi tai useampi tuote tilaukseltanne on loppuunmyyty tavarantoimittajaltamme ja poistunut valikoimastamme. Tästä syystä olemme poistaneet ne myös tilaukseltanne. Mikäli tilaus on maksettu luottokortilla, tulee varaus kortilta poistumaan automaattisesti. Verkkopankissa maksetuista tilauksista teidän tulee olla yhteydessä asiakaspalveluun
Seuraavat tuotteet on poistettu tilaukseltanne:
4012686075 Cocco Bill 1
-
Ehkä niillä on joku aikaraja, jonka jälkeen tilaus peruuntuu?
Cocco-cirja on käännetty, ladottu ja ennakot maksettu joten ei sitä enää tässä vaiheessa peruta. Kirjamessuille tulee, jos ei Turun niin sitten Helsingin.
Syyt myöhästymiseen ovat moninaiset.
-
Ehkä niillä on joku aikaraja, jonka jälkeen tilaus peruuntuu?
Cocco-cirja on käännetty, ladottu ja ennakot maksettu joten ei sitä enää tässä vaiheessa peruta. Kirjamessuille tulee, jos ei Turun niin sitten Helsingin.
Syyt myöhästymiseen ovat moninaiset.
Hyvä juttu, pääasia et on tulossa. Tilauksenhan voipi aina tehdä uudelleen :)...
-
Uskossaan vahvat palkitaan viimeistään Helsingin Kirjamessuilla!
-
Jätetäänkö noi ääniefektit kääntämättä? Bangt! Bangt! E qualche altro Bangt! Vai tuleeko kanteen"Pam! Pam ja vielä kerran pam!" ?
Timo
-
Jätetäänkö noi ääniefektit kääntämättä? Bangt! Bangt! E qualche altro Bangt! Vai tuleeko kanteen"Pam! Pam ja vielä kerran pam!" ?
Tulee! Onks nyt parempi?
-
Tulee! Onks nyt parempi?
Mutta kai nyt sisäsivuilla sentään säilytetään nuo unohtumattomat "Bangt! Bangt! Badabanghete!"-efektit?
-
Tulee! Onks nyt parempi?
Hihii... on... :D
Timo
-
Nythän tämä on tullut ulos.
Edit! Ei sittenkään tullut, unohtakaa ostoaikeet :D
-
Nythän tämä on tullut ulos, ja ei muuta kuin ostamaan!
Ovvai? Kirja meni painoon 6.10. eikä paino nyt niiiin nopea ole. Mutta tulee ennen kirjamessuja. Ohessa lopullinen kansi.
-
Yay! Tämä on yksi niitä kirjoja, joita olen jossain mielessä odottanut melkein koko ikäni. No, yli nelkyt vuotta kumminkin! ;D
-
Tässä tulee aina mieleen tuo Reinikainen tv-sarjastakin tuttu kielivoimistelu:
Kokoo koko kokko kokoon. Koko kokkoko kokoon? Koko kokko kokoon.
Saisi Cocco jo tulla. Nuo aiemmin Suomessa ilmestyneet ovat toki jo kotiutettu. Mielenkiintoista nähdä minkäkokoisessa formaatissa tämä uusi tuleminen on.
-
Painossa on. Pian pian tulee. Jacovitti oli niin loistava ettei tämä tähän jää. Cocco kuuluu sarjakuvan yleissivistykseen. Takaan ja alleviivaan että kuakin lukijoille kerrotaan ensimmäisenä kun on.
-
Cocco saapui painosta tänään päivällä! Kirjamessuilla oli myynnissä jo tänään ja huomenissa ehtinee nopeimpiin kivijalkakauppoihinkin.
-
Lyijyä ikeneen!
T
-
Juu nyt sitä saa ennenku loppuu.
-
Hyvä päivä mennä kirjamessuille!
-
Kävin kurkkaamassa opusta, ja hieno on. Sekä värit että koko että painolaatu. En ostanut kun olen päättänyt hankkia sen Kulkukatin pojasta.
Mutta pian lisää osia! Ostan kaikkia vaikka kaksi, jos se on siitä kiinni! Parhautta! 8]
-
Upea opus, kokoa on ja paksuuttakin. Kamomillatee hautumaan tätä lukiessa.
Timo
-
Ostin kirjamessuilta omani pois. Pitää katsoa, onko sisältö yhtä pätevää kuin kovakantinen ulkoasu. Kun kiireiltäni ehdin lukemaan tuonkin.
PS: Kirjamessut yhdistettynä divareihin sopii minulle kuin nyrkki silmään.
-
Cocco Bill luettu.
Jacovittin grafiikka on kyllä aika mahtavaa. Jotenkin etäisesti tulee mieleen jopa 60-luvun pop-taide. Yksityiskohtia riittää, joskin kreiseimmät jutut tautaa olla vielä edessä päin. Kuvien huoliteltu viimeistely on myös huippuluokkaa.
Tarinat olivat pettymys. Missä on huumori? Kolme ensimmäistä seikkailua tuntuvat kovin tosikkomaisilta. Meksikon vallankumous -seikkailu ei paljon eroa varhaisesta Bernard Princestä. Ainoastaan stoori venäläisistä siirtolaisista oli hauska ja hulvaton. Cocco kylläkin ampuu revolverilla AIKA monta kutia lataamatta. Tämä ei mene edes huumorin piikkiin, kun kyseinen kohtaus on kerronnallisesti oleellinen (= Coccon pako)
Aika metka veto tuo venäläisten "venäjä". Paikoitellen todella hauskaa ja oivaltavaa tekstiä, mutta sitä on todella paljon. Lukeminen on siis hitaanlaista.
Painoasu on kelvollista ottaen huomioon että priimaa ei kuulemma ollut saatavissa. Onneksi Jacovittin piirrosviiva ei kovin helposti kärsi, vaikkei painoprosessi olisi edennytkään ihan tiukimpien sääntöjen mukaan.
-
Voi hyvänen aika mikä urakka on tässä ollut kääntäjillä. Jacovittin keksityllä italianskilla puhuvia venäläisiä kun kääntää suomeksi ja pitäisi vielä saada jotenkin hauskan kuuloiseksi. Ja tekstiä on todella yllättävän paljon. Kunnioitukseni on kyllä korkealla kääntäjiä (Kirsi ja Saila Kinnunen) kohtaan korkealla. Ei siinä että ovat mm. Incalit ym. ansiokkaasti suomentaneet, niin tämäkin nyt vielä.
Enpä ihmettele tippaakaan jos julkaisun viivästyminen on käännösurakasta johtunut.
-
Välitän kiitokset Kirsille joka ei oikeastaan edes kilpaile universumin ihanimman ihmisen tittelistä. Hän on Kaukorantojen jälkeen tärkein ihminen mitä tulee suomalaisten sarjakuvasivistyksen laajentamiseen.
Itsekin sähelsin vähän tekstiin (Cuccobilli) mutta ehkä Kirsi antaa sen anteeksi.
-
Aivan loistava tapaus! ISO kirja, laatukamaa ja hyvät käännökset!
Lisää tätä! Jos olisi joku palkinto vuoden käännössarjakuvasta niin CB kyllä sen arvoinen.
10 pistettä!
-
Jos olisi joku palkinto vuoden käännössarjakuvasta niin CB kyllä sen arvoinen.
Herra koipeliini on.
-
Olikos tätä uutta Cocco Billiä saatavana ihan hyllystä jostakin päin Tamperetta?
Kävin täällä paikallisessa Suomalaisessa ja Cocco olisi ollut tilauskamaa. Toki olisihan sen voinut laittaa tilaukseenkin, mutta olen ensi viikon Tampereella ja voisi napata kirjan sieltä mukaan.
-
Tampereelta Coccoa löytyi eilen vielä ainakin Makedoniasta, useampikin kappale ;)
-
Kävin täällä paikallisessa Suomalaisessa ja Cocco olisi ollut tilauskamaa.
Just joo!!! Miten ihmeessä satunnainen ostaja voi enää löytää sarjakuva-albumeita jos niitä ei enää ole kirjakaupoissa? HYI, Suomalainen kirjakauppa!
-
Olikos tätä uutta Cocco Billiä saatavana ihan hyllystä jostakin päin Tamperetta?
Kävin täällä paikallisessa Suomalaisessa ja Cocco olisi ollut tilauskamaa. Toki olisihan sen voinut laittaa tilaukseenkin, mutta olen ensi viikon Tampereella ja voisi napata kirjan sieltä mukaan.
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän. Sikäli en ole pahoillani, että kanavoituupa myynti ainakin semmoisiin liikkeisiin, joita on mukavampi tukea. Suomalainen menee koko ajan pahempaan suuntaan.
Tampereella Coccoa löytyy ainakin Akateemisesta, Lukulaarista ja Makedoniasta.
-
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän.
Pöh, sehän myy kuin häkä ja sitten kun tulevat ruinaamaan, voi sanoa, et sortsit. Loppu. Häh häh.
Timo
-
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän.
no just. Pässit.
Onneksi kirjastolevitys ei olekaan kirjakauppamyynnin varassa sitä kun Suomalainen kirjakauppa dominoi maassamme.
Jacovittin Coccon anarkistisuus kun vetoaa uusiinkin sukupolviin.
-
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän. .
Mistähän kosmisista energiavirroista suomalainen on saanut ennusteita siitä mikä tulee myymään ja mikä ei?
Oli tarkoitus ostaa joka tapauksessa, mutta taidanpa ostaa toisenkin joululahjatarkoituksiin ihan vain hooveenä suomalaisen "asiantuntijoille".
-
Mistähän kosmisista energiavirroista suomalainen on saanut ennusteita siitä mikä tulee myymään ja mikä ei?
Olen ymmärtänyt niin että Suomalaisen logiikassa mitä isompi kustantaja = sitä parempi myynti. Toteutuuko tämä sitten käytännössä on sivuseikka.
-
Olen ymmärtänyt niin että Suomalaisen logiikassa mitä isompi kustantaja = sitä parempi myynti. Toteutuuko tämä sitten käytännössä on sivuseikka.
No niinpä tietenkin, isoilla on tämä ns.markkinointibudjetti. Vai onkohan edes aina? Lähinnä arktinen tuntuu panostaneen sarjakuviensa mainostamiseen todella näkyvästi.
Toisaalta oma silmäni on harjaantunut sivuuttamaan kaikki mainokset, joten en ole varmastikaan huomannut kaikkea. Sanotaan ennemmin näin että arktinen on ainoa sarjiskustantaja jonka mainokset ovat osuneet silmiini metrossa.
-
Mutta pian lisää osia! Ostan kaikkia vaikka kaksi, jos se on siitä kiinni! Parhautta! 8]
Aina hienoa lainata itseään, eli päätin ostaa yhden itselleni ja ainakin toisen lahjaksi!
-
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän. Sikäli en ole pahoillani, että kanavoituupa myynti ainakin semmoisiin liikkeisiin, joita on mukavampi tukea. Suomalainen menee koko ajan pahempaan suuntaan.
Tampereella Coccoa löytyy ainakin Akateemisesta, Lukulaarista ja Makedoniasta.
Hienoa, noudanpa omani sitten jostakin edellä mainituista liikkeestä. Hinnoissa tuskin on eroa.
-
Akateemisessa on oikein hyvin esillä. Uskoisin, että tämä on yksi sarjakuvapuolen suosituimmista joululahjakirjoista.
Suomalainen on niin ulalla.
-
Tarinat olivat pettymys. Missä on huumori? Kolme ensimmäistä seikkailua tuntuvat kovin tosikkomaisilta.
Tämä on tietysti aivan subjektiivista, mutta mielestäni alkupään tarinat tomivat juuri siitä syystä paremmin. Eli kontrasti suoraviivaisen seikkailun ja kreisihuumorin sävyttämien asentojen, ja välikuvien, välillä kutkuttaa enemmän kuin myöhempien hullutusten, joissa ei tuntunut olevan välillä juuri mitään punaista lankaa.
-
Suomalainen kirjakauppa ei halua Cocco Billiä myyntiin, koska eivät usko sen myyvän.
Vaikuttaa itsensä toteuttavalta ennustukselta. No, ostan oman kappaleen lisäksi vähintään yhden joululahjaksi.
-
Nyt on Cocco ostettu Akateemisesta. Makedoniaan menin sen jälkeen ihmettelemään ja totesin että vaatimaton sarjakuvakokoelmani arvo nousi juuri ainakin viisinkertaiseksi siitä mitä olin arvellut.
No löytyi sieltä kuitenkin muutama kirja jotka minulta hyllystä puuttui.
Cocco Billistä luin ensimmäisen tarinan, huomenna lisää.
-
Cocco on ostettu, luettu ja hyväksi havaittu. Nyt sitten toivotaan, ettei tarvitse istua käsien päällä taas kahta vuosikymmentä seuraavaa Coccoa odotellessa.
-
Hitusen on pakko antaa, taas kerran varmaankin subjektiivista, eli ilmeisesti vain minua vaivaavaa, negatiivista palautetta, ja nimenomaan käännöstyylistä. Meinaan vaan että aikanaan Jarkko Laine tuhosi käännöksellään iloni Draculasta tuputtamalla siihen sitä ainaista raumanmurrettaan. Jota taatusti ei puhunut, ei brittiläiset merimiehet eivätkä karanneet neekeriorjat(tämä viimeksimainittu hepun kääntämästä Huckleberry Finnistä). Minua siis nyppii esim. savoksi viäntäminen italowesternparodiassa. jos on pakko simuloida "huonoa" kieltä, niin se on sitten kehiteltävä jotenkin alkuperään sopivaksi.
Ja jätetään ne päiväntuoreet idioomit rauhaan.
Eli mitä sä tolla tarkotat?
-
Eli mitä sä tolla tarkotat?
Millä? Mutta jos tarkoitat "päiväntuoreita idioomeja", niin jokin sanonta kävi hitusen korvaan sellaisena lööppisutkautuksena. Esimerkiksi "tuli iso jytky!" olisi ollut sellainen, mutta onneksi ihan niin pahaa ei löytynyt.
Ja kun käytin sanaa "hitusen", niin tarkoitin sitä. Olen kaikenkaikkiaan älyttömän tyytyväinen k.o. julkaisun laatuun, mutta aina sitä jossain hiottavaa pitää löytyä.
-
Ei siellä mitään idiomeja ole saati meemejä. Ainakaan jos vertaa Lehtimiesten Coccoihin. Ja mitään "jytkyjä" ei varsinkaan ole eikä tule.
Savosta voi mennä valittamaan savolaisille.
-
Ei siellä mitään idiomeja ole saati meemejä. Ainakaan jos vertaa Lehtimiesten Coccoihin. Ja mitään "jytkyjä" ei varsinkaan ole eikä tule.
Savosta voi mennä valittamaan savolaisille.
Älä Vesa hermoile, hieno tuo kirja kuin käännöskin on. Tosin italiaanoa osaamattomana voin vain luottaa siihen että sävykin on autenttinen. Minä nyt vaan saan skitsoja tällaisista jutuista. Vielä yhtenä esimerkkinä mainitsisin 8 Mile-leffan, johon Paleface suomensi räppäykset. Ja jos joku minulta erehtyy kysymään, niin aivan yli ja överiksi, kuvitellen ilmeisesti että jos vähän joka sanalle etsii slangivastineen niin se on "aidompaa". Vaikka alkukielellä lause olisi mitä parhainta kirjakieltä.
-
Nytr kirja on luettu ja kyllä omasta mielestäni tuon viimeisen Kasakkana tarinan käännös on aivan mukiinmenevä, etten sanoisi jopa hyvä. Vaikka en oikein voi verratakkaan alkuperäiseen Italialaiseen versioon ::)
Mutta mutta...
Möin jokunen aika sitten osan vanhoista Cocco Billeistäni ( 6 zipaletta ) ja nyt sitten piti ostaa neljä albumia uudestaan, kaksi siis vielä puuttuu. Jos huomenna kävisi yhden putiikkiin jääneen, puuttuvan vielä ostamassa. Lähidivarissa sattui olemaan Coccoja hyllyssä ja näin siinä taas kävi.
Sanoisin että kylläpä tuli tuolle Kamomillacowboy saapuu kaupunkiin kirjalle hintaa.
-
Tutustuin Cocco Billiin Mustanaamioiden kylkiäisenä ja niistä innoittautuneena ostin uuden albumin kirjamessuilta. Kyllähän tarinat luki, mutta jotenkin Jacovitti on minun mielestäni loistavampi lyhyissä pätkissä. Pitkät tarinat olivat melko puisevia. En ole ollenkaan varma, ostanko seuraavaa albumia, mutta jääpähän ensimmäinen hyllyyn. Yleinen ulkoasu on loistava ja toivoisi, että suuri osa sarjakuvista saisi yhtä hyvän kohtelun.
Harmi, että ei osaa venäjää ollenkaan, niin jäi varmasti muutama vitsi tajuamatta.
-
Aloittelin justiin lukemisen. Oli hieno artikkeli Jacovittista heti alussa. Heti huomasi, että ei ollut italialaisten tekemää liirumlaarum hymistelyä, vaan täyttä asiaa. Ja vaivaakin oli nähty, sen verran tietoa oli joka rivillä. Justiin tuollaisia juttuja tekijöistä tykkään lukea.
-
Heippa kaikille
Ranskasta terveiset kustantajalle ranskalaiselta Jacovitti-fanilta (sarjakuvantekijä Jano): "Tämä on varmaan upein laitos mitä Jacovittin sarjakuvista on koskaan tehty. Ainoa huono puoli on, että se on suomeksi."
Kiitos saman tien käännöskehuista joita olen tästä ketjusta saanut lukea. Se oli ankarin käännösprosessi pitkällä suomentajan ja ranskantajan urallani. Apunani oli kaksi italialaista kollegaa, joista toinen Jacovitti-asiantuntija, ja he molemmat ilmoittivat olevansa erityisesti kasakkajutun kielen suhteen noin 50-prosenttisesti hukassa, samoin ilmoitti italiasta kääntävä venäläinen kollega...
Tuntui todella lohdulliselta, kun suurin osa kommenteista on loppujen lopuksi ollut positiivisia. Voin sanoa, että erityisesti Kvaakin tunnetusti tiukka kritiikki jännitti etukäteen ihan hirveästi...
:-)
Kirsi
-
Hyvä, että jännitti. Näki heti että parastansa on pantu käännöstä tehtäessä.
Kvaak-kritiikki, kuluttajan asialla.
-
Me täällä kvaakissa tosiaan osaamme nillittämisen taidon, joten ihmettelen, että ylipäätänsä kukaan sarjakuvan tekijä uskaltaa/viitsii tätä sivustoa vilkaista.
Kiitos Kirsille uskalluksesta ja kerrassaan mahtavasta käännöksestä. Enkä kiittele pelkästään tästä Coccosta. Huono puoli näin hyvissä käännöksissä on se, että motivaatio omaan kielenopiskeluun laskee huomattavasti. :)
-
Varmaan on upein laitos, mutta ei se tarkoita sitä että paremmaksi ei voi pistää. Värithän ovat jääneet 50-luvulle. Suomalaisen kustantajan resurssit ja tuskin oikeudetkaan riittävät digitaaliseen restaurointiin.
Eikä välttämättä haluakaan löydy... Tai siis ainakin itse pidän noista vanhahtavista värisävyistä niin paljon etten lähtisi ihan heti koskemaan.
-
Värithän ovat jääneet 50-luvulle.
Vaikka mun yhteys albumiin rajoittuukin vain kirjaupassa hypistelyyn, niin täytyy silti olla eri mieltä. Mun mielestä tässä oli lähdetty oikeille jäljille seuraamaan semmosta vanhahtavaa painotyyliä (kuten esim. Egmontin Spirit-kokoelmassa parin vuoden takaa). Se tuo sarjaan just semmosta sopivaa tunnelmaa, mitä nykypäivään saattaminen ei toisi. Vaikka hienolta sekin varmasti näyttäisi.
-
En sävyjä tarkoittanut, niitä pystyy vaikka jäljittelemään uudelleenretusoinnissa. Mutta kun nuo värit eivät aina pysy paikallaankaan.
Eivät niin kun "originaalit" on kuvattu eli skannattu jostain lehtien sivuilta. Ja on niitä nytkin Suomi-laitokseen paranneltu verraten siihen mitä olivat italoversioissa. Juu, mutta liukuväreillä vaan uusix kaikki.
-
, mutta jos tämä olisi osa euroopanlaajuista Cocco-kirjastoa jossa luvataan huippulaatua,
... mutta kun ei ole luvattu.
Ymmärrämme toki elämän realiteetteja. Vaikkei se aina siltä ehkä näytäkään...
edith: reliteettejä korjattu realiteeteiksi. :-[
-
Nyt on aiheellista kysyä, onko tulossa jatkoa ja jos on, niin about milloin???
-
Nyt on aiheellista kysyä, onko tulossa jatkoa ja jos on, niin about milloin???
Tuon ekan kirjan valmistuminen kesti about vuoden siitä kun kääntäjä alkoi hommiin joten aikaisintaan 2013, sanoisin.
-
Tuon ekan kirjan valmistuminen kesti about vuoden siitä kun kääntäjä alkoi hommiin joten aikaisintaan 2013, sanoisin.
(http://www.kukunor.com/i/product/5065607pic1.jpg)
-
muistetaan kuitenkin että siitä kun edellisen kerran ostin kaupasta uuden Cocco Billin tätä ennen on...no tuota, hiukan enemmän kuin kaksi vuotta.
-
Edelleen kiitokset vaan Kirsille kaikesta hyvästä työstä sarjakuvien alalla ja mielenkiintoisesta kommentista. Laatutyötä olet tehnyt pitkään ja kyllä joskus on se kiitoksen paikkakin! Menestystä jatkollekin!
-
Eipäs nyt kiitellä vain Kirsiä. Peruskäännöstyön suoritti hänen siskonsa Saila. Sisarusten yhteistyö suomentajina on muistettava myös sellaisista teoksista kuten Rabbin Katti 1-2 ja Incal.
-
Kiitos, kiitos, kiitos koko tiimille! Hieno opus.
Mahtaako aikoinaan Seurassa julkaistu kolmas Cocco Bill-tarina tulla seuraavaan osaan vai pitääkö tässä edelleen yrittää metsästää vanhoja Seuroja?
-
Mahtaako aikoinaan Seurassa julkaistu kolmas Cocco Bill-tarina tulla seuraavaan osaan vai pitääkö tässä edelleen yrittää metsästää vanhoja Seuroja?
Tulee, se on julkaisujärjestyksessä seuraava tarina.
-
Kerrassaan buenoa!
-
Cocco-cirjaa on bongattu jo joissakin Suomalaisissa kirjakaupoissakin! Ainakin Helsingissä ja Turussa.
-
Koko Cocco Bill -projektin pieteetti ja sen aikaansaama upea albumi yksinkertaisesti liikuttaa. "50-lukulainen" väripaletti tuntuu pelkästään tuoreelta näinä kliinisten digigraduaalivärjäysten aikoina. Ja käännöstyö on kertakaikkisen mykistävää.
Taisi Jacovitti tämän myötä myös kivuta omien sarjis-idoleitteni ykköseksi. Se, että joku on voinut olla huumorin saralla jo 50-luvun lopulla näin paljon aikaansa edellä, panee miettimään, että aikakoneenko mies omisti?
Myös albumin alussa ollut esittely on erittäin asianmukainen. Koska olen morbidi, rakkauden eri vivahteita alati pähkivä ihminen, olisi lisäksi kiintoisaa tietää, kuolikohan Jacovittin vaimo oman käden kautta hetikohta miehensä poismenon jälkeen?
-
Koipeliini-palkitun (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1718) Cocco Billin luojalle Benito Jacovittille on juuri avattu museo. (http://www.afnews.info/wordpress/2012/01/inaugurata-la-casa-museo-di-jacovitti/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+Afnews-info+%28afnews-info%29)
Timo
-
Koipeliini-palkitun (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1718) Cocco Billin luojalle Benito Jacovittille on juuri avattu museo. (http://www.afnews.info/wordpress/2012/01/inaugurata-la-casa-museo-di-jacovitti/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+Afnews-info+%28afnews-info%29)
Timo
Vihdoinkin tuli joku syy matkustaa Italiaan!
-
Koska olen morbidi, rakkauden eri vivahteita alati pähkivä ihminen, olisi lisäksi kiintoisaa tietää, kuolikohan Jacovittin vaimo oman käden kautta hetikohta miehensä poismenon jälkeen?
No ei nyt sentään ja vaimo lieni hieman hartaampi katolilainen kuin Jacovitti, että ei sikälikään. Onhan varsin yleistä että vanhat pariskunnat lähtevät lähes yhtä aikaa.
Mutta Cocco ei kuole ikinä. Uusiakin seikkailuja tehdään vaan vanhoissa para varempi, kyllä aitoja Jacokettuiluja riittää julkaistaviksi vielä hyväksi toviksi.
-
Aikanaan kun sain selville, mitkä tarinat restauroitiin ensimmäiseen italialaiseen kokoomakirjaan (2007), ihmettelin, miksi jotkut tarinat oli jätetty pois. No, ne tietysti painettiin seuraavaan opukseen (2009), mutta miksi moinen jako. Nyt kun olen tutustunut tähän juuri suomennettuun kirjaan, heräsi minun pienessä päässäni idea: voisiko olla niin, että vuoden 2007 kirjassa olisi ollut lähinnä tarinoita, joihin oli olemassa originaalit? Ja että seuraavaan kirjaan (2009) lisättiin ne puuttuvat tarinat (jotka siis oletettavasti jouduttiin - ainakin osin - skannaamaan vanhoista painoksista). Äm ai rait oo äm ai rait?
Toisena asiana tiedustelisin, että kuka on toimittanut suomalaisen kirjan? Onko se virallisesti Vesa Kataisto vaiko Petteri Oja? Kirjassa ei ollut siitä erikseen mainintaa.
-
Mutta mikä onkaan mustavalkoruutujen salaisuus? Uudessa suomalaisessa Cocco Bill -kokoomakirjassa sivulla 76, "Cocco Bill ja vallankumous", on kaksi ruutua ilman värejä. Näkemässäni italialaisessa painoksessa näitä kahta ruutua ei ollut! Voisiko ollakin niin, että kyseessä on ruutujen "ensiesiintyminen"? Jos näin on, onko tietoa, miksi kyseiset ruudut jätettiin alunperin julkaisematta? Ruutujen julkaisemattomuuteen viittaa senkin seikka, että ruutuja ei olla väritetty. Jacovittihän tunnetusti piirsi tarinansa usein niin, että alkuperäisen mustavalkoisen ruudun kääntöpuolella oli väritys. Onko vast. ruutuja tulossa myöhempiinkin tarinoihin?
-
Aikanaan kun sain selville, mitkä tarinat restauroitiin ensimmäiseen italialaiseen kokoomakirjaan (2007), ihmettelin, miksi jotkut tarinat oli jätetty pois. No, ne tietysti painettiin seuraavaan opukseen (2009), mutta miksi moinen jako. Nyt kun olen tutustunut tähän juuri suomennettuun kirjaan, heräsi minun pienessä päässäni idea: voisiko olla niin, että vuoden 2007 kirjassa olisi ollut lähinnä tarinoita, joihin oli olemassa originaalit? Ja että seuraavaan kirjaan (2009) lisättiin ne puuttuvat tarinat (jotka siis oletettavasti jouduttiin - ainakin osin - skannaamaan vanhoista painoksista). Äm ai rait oo äm ai rait?
Ihan mahdollista, ne kuvanlaadultaan heikkotasoisemmat tarinathan ovat nimenomaan kakkoskirjasta.
Toisena asiana tiedustelisin, että kuka on toimittanut suomalaisen kirjan? Onko se virallisesti Vesa Kataisto vaiko Petteri Oja? Kirjassa ei ollut siitä erikseen mainintaa.
Molemmat tekivät sen eteen hommia. Kuinka niin?
Mutta mikä onkaan mustavalkoruutujen salaisuus? Uudessa suomalaisessa Cocco Bill -kokoomakirjassa sivulla 76, "Cocco Bill ja vallankumous", on kaksi ruutua ilman värejä. Näkemässäni italialaisessa painoksessa näitä kahta ruutua ei ollut!
Oho. Tarkoitatko italiapainoksella kirjaa Il giorno di Coccobill? Ei ole nyt käsillä, niin en pysty tarkistamaan olivatko siinä nuo ruudut.
-
Kyselin suomalaisen kirjan toimittajaa lähinnä siksi, että olen lisäämässä kirjan tietoja Grand Comics Database (http://www.comics.org) -sarjakuvatietokantaan.
Ja mitä tulee niissiin mustavalkoisiin ruutuihin, puhuin vanhasta italialaisesta vuoden 1962 (jälki)painoksesta (siitä pikku kirjasesta, jossa oli vain kaksi strippiä per sivu). Huom. kyseisellä sivulla (Suomi-painoksessa) on kahden stripin kuva KESKELLÄ sivua. Siksi pikku kirjasessa edellisellä sivulla oli muistaakseni ylisuuri kuva (sivun ensimmäinen ruutu, ilman mustavalkoruutua) ja seuraavalla sivulla suurennettuna kaksi alla olevaa ruutua (jälleen ilman mustavalkoruutua).
-
Koipeliini-palkitun (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1718) Cocco Billin luojalle Benito Jacovittille on juuri avattu museo. (http://www.afnews.info/wordpress/2012/01/inaugurata-la-casa-museo-di-jacovitti/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+Afnews-info+%28afnews-info%29)
Timo
... vai olisiko kyseessä vain näyttely Dell' ara pacis -museossa. En kevyellä googlettamisella löytänyt Jacovitti -museon osoitetta.
-
... vai olisiko kyseessä vain näyttely Dell' ara pacis -museossa. En kevyellä googlettamisella löytänyt Jacovitti -museon osoitetta.
Kyseessä on siis kotimuseo, joku Jacovittin tuotosten keräilijä päästää ihmisiä kotiinsa katsomaan massiivista kokoelmaansa. Osoitietoja ei tuossa annettu enempää kuin Rooma, Via Roberto Raviola.
EDIT: Ilmeisesti kierros tuolla pitää varata puhelimitse, mikä voi hiukan hankaloittaa asiaa... 335.5734250 per informazioni e appuntamenti.
-
EDIT: Ilmeisesti kierros tuolla pitää varata puhelimitse, mikä voi hiukan hankaloittaa asiaa... 335.5734250 per informazioni e appuntamenti.
... varsinkaan kun en osaa sanaakaan italiaa.
-
Posso venire oggi per vedere la tua collezione, per favore?
Timo
-
Italialaisille voi myös hyvin puhua espanjaa, kielet kun sivuavat niin läheltä toisiaan, että hyvin tulee juttuun, vaikkei täysin tulisikaan ymmärretyksi.
-
Italialaisille voi myös hyvin puhua espanjaa, kielet kun sivuavat niin läheltä toisiaan, että hyvin tulee juttuun, vaikkei täysin tulisikaan ymmärretyksi.
Juu, voi puhua myös ruotsia tai savoa, yhtä hyvin toimii ja sopii Coccon absurdismiin.
Lisää Coccoa suomeksi tulossa ensi vuonna.
-
Viikolla havaitsin että uusinta Coccoa mainostettiin pääkaupunkiseudulla bussien sisäsmainoksissa -toivottavasti kala käy uistimeen.
-
Kävin tekemässä Kansalliskirjastossa tutkielmaa vanhoista Seura-lehdistä ja tällaista löytyi:
- Paukku-Pete (Osa 1) [Cocco Bill #1: Cocco Bill], Seura 50/60 - 29/61
- Paukku-Pete (Osa 2) [Cocco Bill #3: Cocco Bill e la revolución], Seura 30/61 - 7/62
- Paukku-Pete Kanadassa [Cocco Bill #4: Cocco Bill in Canada], Seura 9/62 - 23/62
Eka tarina oli kokonainen, 30 sivua. Toinen oli myös 30 sivua, mutta jostain syystä sivu 27 oli jäänyt painamatta, joten kokonaissivumäärä tässä tarinassa jäi 29:ään. Kanada-tarina onkin sitten ongelmallisempi. Se on 30-sivuinen kokonaisuus, mutta jostain syystä lehti julkaisi siitä vain 14 sivua! Lopussa on lyhyt yhden rivin selitys, "kuinka kävi" ja teksti "LOPPU". Karsee ratkaisu!
Toisekseen kahden ekan tarinan lähes kaikilla sivuilla stripit yksi ja kolme on leikattu auki ja korotettu jälkikäteen (Suomessa?) sekä stripit kaksi ja neljä madallettu! Tarinoissa oli muitakin raiskauksia, mutta nuo olivat ne näkyvimmät. Kolmannessa tarinassa (Kanadassa) osa sivuista oli edellisen kaltaisia (tämä oli pelkkä arvaus - en ole nähnyt koskaan tarinan alkuperäistä italialaista versiota) ja osassa niin, että neljän stripin sivu oli pilkottu kuudeksi stripiksi (jolloin kussakin stripissä oli vain pari ruutua).
P.S. Muuten, nämä kolme tarinaa perustuvat ALKUPERÄISIIN tarinoihin. Esim. aikaisemmin tässä keskustelussa mainitsemani kaksi mustavalkoista ruutua Zum Teufelin painoksessa (Vallankumous-tarina, sivu 76) ovat mukana eli ne kuuluvat alkuperäiseen ulkoasuun. Italialainen jälkipainos (vuodelta 2009), johon myös Zum Teufelin kirja perustuu, ei ole kuvattu alkuperäisestä originaaleista ja siksi nuo pari ruutua on lisätty jälkikäteen. Miksi niitä ei olla painettu väreissä, en tiedä. Ehkä niiden alkuperäiset väritykset ovat hukassa.
-
Ai niin, yksi kysymys Seurassa ilmestyneistä Cocco Bill- aka Paukku-Pete -sarjoista: olivatko kaikki jaksot MUSTAVALKOISIA? Olen nähnyt tarinat vain Kansalliskirjaston mikrofilmillä ja siellä koko Seura-lehti oli mustavalkoinen. Netissä on pyörinyt ainakin yksi "värillinen" kuva. Onko kyseessä "kellastunut" painosivu vai olivatko Paukku-Pete tarinat mahd. kaksivärisiä vai mustavalkoisia?
-
Kyllä ne oli pelkällä mustalla painettu, mutta muistaakseni paperi melko kellertävää.
-
Kyllä ne oli pelkällä mustalla painettu, mutta muistaakseni paperi melko kellertävää.
Hyvä. Kiitos. Merkkaan sivustolle.
Mulle jäikin vähän epäileväinen tunne sarjan värillisyydestä, kun kävi ilmi, kuinka paljon Seura pilkkoi vanhoja Paukku-Pete ruutuja.
-
Uusimman Yhteishyvän (http://www.digipaper.fi/yhteishyva/96495/) kannessa lapsonen ottaa pois kotoa muuttaessaan mukaansa kypärän, nallen ja Cocco Billinsä.
-
Ehdinpä minäkin viimein Coccon pariin.
http://routakoto.com/2012/10/05/cocco-bill-osa-1-kamomillacowboy-saapuu-kaupunkiin/
-
Paitsi että viimeisimmän tiedon mukaan tulee vasta ensi vuonna.
-
Paitsi että viimeisimmän tiedon mukaan tulee vasta ensi vuonna.
Joo, valitettavasti näyttää siltä että ei saada Italiasta materiaaleja ajoissa.
-
Loistava uutinen, tulee sitten kun tulee!
-
No olkoon, tälle vuodelle odottelen muutenkin niin paljon mielenkiintoista vielä ilmestyväksi. Ensi vuonna sitten.
-
Coccon suomentamisen jatko nytkii meetwurstijaloillaan hiljalleen eteenpäin.
Jahkans italialaiset saisivat systeeminsä pyörimään.
Väli-uutisia Saksasta. Jacovittia ei ole julkaistu siellä(kään) 40 vuoteen! Germaanilassa jotain 25 vuotta sitten sensuroitu, sanaton versio Kamasutrasta oli tuontitavaraa Hollannista.
-
Coccon suomentamisen jatko nytkii meetwurstijaloillaan hiljalleen eteenpäin.
Eipä nytki ihan hirmuista tahtia :( Onko kellään tietoa nykytilanteesta?
-
Arktisen Banaanin syksyn tulevissa sarjakuvissa ei Cocco Billiä ole.
http://arktinenbanaani.fi/tuoteryhma/sarjakuvat/150675
Sen sijaan mm Adlibriksen ja Akateemisen tuotehakujen perustella pitäisi ilm. syyskuussa.
Perunmaassakin on ilmoitettu syyskuu.
Eli itse en usko että tulee tänä syksynä, luoja tietää koska?
-
Harmi, että taas meni näin, kummassa on sitten vika? Saapasmaassa vain Arktisessa Banaanissa? Ehkä Egmontilla olisi ollut isommat muskelit hoitamaan Cocco Billkin, mutta näillä mennään.
-
Harmi, että taas meni näin, kummassa on sitten vika? Saapasmaassa vain Arktisessa Banaanissa? Ehkä Egmontilla olisi ollut isommat muskelit hoitamaan Cocco Billkin, mutta näillä mennään.
Onkohan Coccon julkaiseminen ollut Suomessa kannattavaa?
-
Ainakin joskus 15 vuotta sitten kun ehdotin Coccoa Egmontille, minulle hörähdettiin että antaa muiden hukata rahansa sen kanssa. Veikkaan ettei tilanne ole muuttunut...
Edit. Itse ostan toki lisää, kustansi kuka tahansa
-
Joo, mutta taitaa olla myöhäistä, ja Samsonin kertoma tähän perään kertoo karua kieltään asiasta.
Todella harmi että Arktinen Banaani munasi tämänkin, mutta en ole yllättynyt asiasta!
-
Ei kai se ole Banaanin vika että kauppa ei käy?
-
Todella harmi että Arktinen Banaani munasi tämänkin, mutta en ole yllättynyt asiasta!
Nyt en ymmärrä logiikkaasi:
Cocco Bill kustantamisessa suomeksi on 32 vuoden tauko sitten joku julkaisee sitä ja se on sillä munattu?
Itseltä löytyy toki tämä 2011 julkaisukinm, mutta eiköhän totuus ole enemmän sinne päin kallellaan että turha syyttää peiliä jos naama on väärä?
Sarjakuvia julkaistaan toki kulttuuritekoinakin mutta viivan alle pitäisi jäädä muutakin kuin miinusta.
tai kuten Tertsi jo asian ilmaisi:
Onkohan Coccon julkaiseminen ollut Suomessa kannattavaa?
Muskeleilla ei suurta arvoa ole.
Se että poistuu tietokannasta ei ole tae mistään sen enempää kuin tietokannassa olo todiste julkaisusta
-
Se että poistuu tietokannasta ei ole tae mistään sen enempää kuin tietokannassa olo todiste julkaisusta
Justiin näin. Arvaan, että Adlibriksellä on kai joku laskuri, että kuinka kauan jotain luvattua julkaisua odotetaan. Sitten, kun aika on ummessa, kirja poistuu valikoimasta. Missään ei lue, että tekeminen olisi pistetty jäihin tai peräti lopetettu.
-
Todella harmi että Arktinen Banaani munasi tämänkin, mutta en ole yllättynyt asiasta!
En ole yhtään yllättynyt tulkinnastasi.
Ykkös-Cocco meni ihan hyvin kaupaksi, ja kustantaja on halunnut tehdä jatkoa. Tuskin minkään kirjan perään on (ainakaan minulta) kyselty niin paljon kuin Coccon jatkon. Kakkoskirjan ilmestymättömyyden syyt ovat kuitenkin muualla kuin Suomen päässä, joten minkäs teet. Tulee joskus jos tulee, mutta itse en ainakaan enää pidättele hengitystäni.
-
Ykkös-Cocco meni ihan hyvin kaupaksi, ja kustantaja on halunnut tehdä jatkoa. Tuskin minkään kirjan perään on (ainakaan minulta) kyselty niin paljon kuin Coccon jatkon. Kakkoskirjan ilmestymättömyyden syyt ovat kuitenkin muualla kuin Suomen päässä, joten minkäs teet. Tulee joskus jos tulee, mutta itse en ainakaan enää pidättele hengitystäni.
Eli jos ymmärrän oikein, ongelma on edelleen "Italian materiaaleissa"..
Mutta jos Cocco nyt on mennyt todistettavasti hyvin kaupaksi,
niin ehkä Egmontilla olisikin syy muuttaa suhtautumistaan.
-
Luulisi, että mahdollinen hyvä myynti kiinnostaisi Coccon italialaiskustantajaa.
Vai onko Suomen markkinat liian pienet Italian päälle?
-
Tämmöistä on fundeerattu (http://www.karjalanheili.fi/uutiset/Kolumni/6795853) itä-Suomessa.
Timo
-
Timo hyvä,
Kuopiolaisten kirjoittajien sivistyksen puute on ilmeinen. Ohessa linkkiä Georg Malmstenin "Pelko pois...." kappaleeseen youtubessa. Noin kolmekymmentä vuotta ennen Arttua taimikälieotus lieneekään...
https://www.youtube.com/watch?v=-u3UrD-KRbc
-
Sain jokin aikaa sitten vastauksen kyssääni: "Julkaistaanko Cocco Bill 2?"
Vastaus on ytimekäs: "Valitettavasti kirjan ilmestyminen on peruuntunut ja tällä hetkellä kirjaa ei ole päätetty julkaista".
Joten case closed!
-
Mistä mahdoit kysyä? SPRän auttavasta puhelimesta?
Kirja julkaistaan, jahka italialaiset joskus selvittävät asiansa ja vastaavat sähköposteihin.
-
Kysäsin Arktisen Banaanin asiakaspalvelusta.
-
Kysäsin Arktisen Banaanin asiakaspalvelusta.
Ai meillä on semmoinenkin? Hyvä tietää.
No, tuo on vakiovastaus esim. kun joku 15-vuotias kyselee "koska tulee uusi Nemi" tjsp. Ettet nyt turhaan olisi alkanut pidättää hengitystäsi.
Katsos, Dennis hyvä, kustannusmaailmassa joskus käy niin että kirjat eivät syystä tai toisesta ilmesty ajallaan, ei silloin ryhdytä tarkemmin selittelemään firman asioita satunnaiselle kyselijälle. Kuten olisit voinut tästä ketjusta vähän ylempää lukea, Cocco-materiaali on italialaisten käsissä, voi olla että joskus ne sieltä saadaan tai ehkä ei saada koskaan. Siihen on hankala vaikuttaa eikä ainakaan kukaan villevallaton pysty tekemään asialle mitään.
Mutta valmistuihan Mustat sivutkin lopulta.
-
Missä vaiheessa tipuin kärryiltä? Eikös eka CB tullut Zum Teufelilta? Toista osaa työstää Arktinen Banaani?
-
Missä vaiheessa tipuin kärryiltä? Eikös eka CB tullut Zum Teufelilta? Toista osaa työstää Arktinen Banaani?
ZT teki siihen aikaan yhteistyötä AB:n kanssa. Sittemmin ZT on taas siirtynyt yhden miehen firmaksi, ja totesin hyvissä ajoin kun kakkoskirjaa suunniteltiin että on parempi jos se tulee Banaanin kautta. Siinä on paljon työtä ja Banaanilla on paremmat resurssit, paitsi kirjan toteuttamiseen niin myös sen mainostamiseen ja myymiseen.
-
Petteriä lainatakseni, en itse(kään) pidättele tämän kakkososan suhteen hengitystäni.
Tulee tai on tulematta, ihan se ja sama!
-
Italiassa julkaistaan iso albumisarja (http://www.ilmegliodijacovitti.it/)Jacovittiä/Cocco Billiä. Huoh.
Timo
-
Voi vinetto! Kyllä italian porukoita taas hellitään!
Nyt hereillä suomalaiset kustantajat! Tässä on hyvä mahis yhteispainatuksiin, Banaani mokas edellisen yrityksen, niin nyt uudet tahot kehiin!
-
Italiassa julkaistaan iso albumisarja (http://www.ilmegliodijacovitti.it/)Jacovittiä/Cocco Billiä. Huoh.
Timo
Siis kuinka paljon tossa on noita albumeja. Voi kun sais tänne Suomeenkin.
-
45 alpparia. Ymmärtääkseni tuo homma on jo käynnissä, ei siihen mukaan ehdi. Tietysti italialaisten on helpompaa julkaista omia tekijöitään, ei tarvitse kääntää eikä tekstata/latoa.
Timo
-
Uutta Jacovittia ois kyllä hienoa saada suomeksi entisten lisäksi!
Ja voitais täällä julkaista vaikkapa meidän omien kuvittajien koottuja:
- Tarmo Koivisto
- Ville Tietäväinen
- Mika Launis
... ansaitsisivat kukin parhaiden kuvituksiensa tulla kootuiksi edustavaan kokoelmateokseen.
Onneksi Pekka Vuoresta tuollainen on jo saatu tehtyä.
Tietenkin markkinat tällaisilla teoksilla on mitä on, koska väkiluku, netti ja kansan sivistystaso.
-
No oma kirjoitukseni oli enemmän heitto, ei Suomessa ole resursseja, eikä varsinkaan ole tahtotilaa näin mittavaan projektiin, se on jo nähty monta kertaa.
Eikä taida kysyntääkään olla enää Cocco Billille. Oikeudet lienevät edelleen Arktisella Banaanilla?
-
No oma kirjoitukseni oli enemmän heitto, ei Suomessa ole resursseja, eikä varsinkaan ole tahtotilaa näin mittavaan projektiin, se on jo nähty monta kertaa.
Eikä taida kysyntääkään olla enää Cocco Billille. Oikeudet lienevät edelleen Arktisella Banaanilla?
Heittoja on helppo heitellä ja kaikenlaista kuvitella, kun ei itse tarvi tehdä asioiden eteen mitään. Ketjun edellisellä sivulla viimeksi kerrottiin, mikä on tilanne Cocco Bill -suomennosten suhteen. Oikeuksia ei ole kellään.
-
Jacovitti sai patsaan. (http://www.afnews.info/wordpress/2018/08/11/una-statua-di-bronzo-per-celbrare-benito-jacovitti/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+Afnews-info+%28afnews-info%29&utm_content=Yahoo%21+Mail)
Timo
-
Maaliskuun 9. päivä on grandissimo Jacovittin 100-vuotispäivä. Juhlakirja on tulossa, ja juhlapostimerkki, ja juhlanäyttely.
https://www.maxxi.art/events/100-anni-con-jacovitti/
https://www.afnews.info/w22/2023/02/15/benito-jacovitti-100-anni-genio-tutte-le-iniziative/
https://www.orlandomagazine.it/2022/12/07/100-anni-con-jacovitti/
(https://www.afnews.info/w22/wp-content/uploads/2023/02/Screenshot_20230111_125742_Drive-768x1088.jpg?v=1676478239)
Ja kotikaupunki Termolissa järjestetään piirustuskilpailu kaikille koululaisille.
https://www.ansa.it/molise/notizie/2023/02/03/centenario-jacovitti-concorso-per-papa-vignettisti-italiani_d34d9c38-a37d-4222-9f0f-a62d502b783b.html
https://www.primonumero.it/2023/02/concorso-fumettistico-jacovitti-amo/1530765830/