Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Kotimaiset sarjakuvat => : Reijo Valta 30.07.2019 klo 23:07:08
-
Silloin tällöin suomalaiselle sarjakuvakentälle ilmestyy yllättäen uusia nimiä. Janne Parviainen tuli tietoisuuteen keväällä Post Man -albumillaan.
Itse asiassa Post Man on Parviaisen toinen alppari. Englanniksi viime vuonna ilmestynyt massiivinen Shoegazing on ainakin minulta jäänyt kokonaan huomioimatta.
Etusivulla nyt arvio suomeksi ja englanniksi ilmestyneestä Post Manista:
Posteljoonin sumuinen arki (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2634)
-
Mennyt täysin ohi minultakin tämä. Tiedän että nykyään ei ole tapana enää paljon ns. arvostella sarjakuvien visuaalista antia, mutta kyllä tuossa Post Manissakin nuo kuplat ja tekstaus on suoraan sanottuna rumat. Mieluummin katselisin melkein mitä tahansa harakanvarpaitakin. Ja miksi ihmeessä puolet ruuduista täyttävät koneovaalit kuplat, kun muuten sarja näyttää käsin piirretyltä? Eiku tarkemmin katsottuna koneellahan piirroskin on huiskittu. Tähän kun vielä yhdistetään reijon sanoin:", kaksi ruutua rinnakkain, kuusi ruutua sivullaan" niin arvostlelun lukemisesta oli todellakin hyötyä.
No, makuasioitahan nämä. Ja varmaan joku sukupolvikysymyskin?
-
Onks noi muka koneella (Wacom tms) piirretty? Voihan se olla, nykyaikana kaik onnistuu. Paitsi nuo puhekuplat. Siinä on fontti valittu (taas) silleen, että siinä ei ole ääkkösiä ja äät ynnä ööt korvautuu jollakin muulla normi-groteskilla fontilla. Hoh.
Timo
-
Toi yksi näytesivu näyttää nopeasti katsottuna koneella tehtynä, mutta etenkin noi ruutujen kulmat näyttävät tussilla tehdyllä. Piirrosviiva on tuollaista nopeahkon näköistä, mitä tulee usein koneella tehtynä, mutta viiva näyttää silti siveltimeltä tms.
-
Omana veikkauksena sanoisin, että kaikki paitsi teksti on tussattu paperille. Myös kuplat näyttävät sapluunalla piirretyiltä. Voin olla väärässäkin. Ääkkösetön fontti on kyllä vähemmän onnistunut valinta.
-
Albumihan on ilmestynyt englanniksi ja suomeksi. Jälkimmäinen on syntynyt vasta englanninkielisen jälkeen. Takakannessa päähenkilöä sanotaan Hankiksi, vaikka sisäsivuilla puhutaan Kallesta.
Ehkä fonttivalintaa tehdessä ei päätöstä suomeksi julkaisemisesta vielä ollut.
-
No olisihan sen fontin voinut vaihtaa suomenkieliseen julkaisuun.
-
Toki.