Kvaak.fi - keskustelu

Sarjakuvamarkkinat => Tapahtumat, näyttelyt ja koulutus => : Lurker 23.12.2016 klo 19:17:28

: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Lurker 23.12.2016 klo 19:17:28
Kun joulu alkaa, alkaa myös HERRA KOIPELIINI -kisa.

Kvaak-sarjakuvayhteisö valitsee jo kahdeksatta (!) kertaa vuoden parhaan kirjakauppalevityksessä olleen käännössarjakuvan jäsenäänestyksellä.

Äänestysaikaa on loppiaiseen.

Kvaakin toimitus on suorittanut esikarsinnan. Jokainen toimituksen jäsen sai halutessaan ehdottaa kolmea suosikkiaan.

Herra Koipeliini -palkinnon tarkoitus on tuoda hyvää mieltä sarjakuvan ystäville, myönteistä julkisuutta käännössarjakuvan kustantamiselle ja sarjakuvan laadukkaalle suomentamiselle!

Perustelut tähän ketjuun omasta suosikista eivät ole pakollisia mutta kylläkin suotavia. Ymmärrettävästi kaikki vuoden aikana julkaistu laatusarjakuva ei ole päässyt listalle, koska karsintaa on jouduttu tekemään.

Erityisesti äänestäjiä pyritään kiinnittämään arvoista huomiotaan paitsi taiteen ja tarinan tasokkuuteen niin myös suomennoksen laatuun. Suomentajan nimi on ilmoitettu ehdokkaan jälkeen suluissa, ennen kustantajaa.

Voittaneen teoksen kustantajalle/suomentajalle on luvassa Herra Koipeliini -tunnustuspalkinto.

Oikein hyvää joulua ja sarjakuvalle suosiollista uutta vuotta kaikille kvaakilaisille!

(http://www.kvaak.fi/images/articles/11012011072834-0.jpg)
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Darth Mika 23.12.2016 klo 19:31:05
No eipä paljoa tullut ehdokkaita...vain 12 kpl. Viime vuonna oli 22 kpl. Onko sisällöntuottajista lähtenyt puolet pois vai mistä johtuu.

Noista ehdokkaista ainoastaan on lukematta tuo Mikin hulluimmat seikkailut.
No jos joulupukki toisi sen.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Lurker 23.12.2016 klo 22:15:58
Erinomainen lista tämä on, tusina tosi kovia ehdokkaita. Ei se määrä vaan se laatu!
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: vekka_of_savo 27.12.2016 klo 13:29:01
Valinta oli tälle kertaa helppo, sillä kun saadaan Deribin hienoa Buddy Longwayta suomeksi yli 40 vuoden tauon jälkeen komean integraalin muodossa, niin Apollon ansiokkaat kulttuuriteot on vihdoin aika palkita.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: hdc 27.12.2016 klo 13:32:31
Nyt on taas kinkkistä kun olen näistä lukenut vain Delislen ja joskus aikoinaan Preacherin ekan osan, enkä nyt kummallekaan niin viitsisi palkintoa antaa...
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Lurker 28.12.2016 klo 11:06:32
Ääniä näyttää jo hissukseen kertyneen, ja jaahas, alkaako kolmen kärki jo erottua: Buddy Longway, Preacher ja Tulevaisuuden arabi... ei huonoja, ei ollenkaan.

Oma ääni meni Tulevaisuuden arabille. Voiko ajankohtaisempaa sarjakuvaa ollakaan, jos haluaa ymmärtää siirtolaisuutta, Syyriaa, uskonnollisia jännitteitä ja lähi-itämaista elämänmenoa ja -makua.

: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Mambrinon kypäri 28.12.2016 klo 13:49:28
Lyhyempi lista esikarsinnan jälkeen on itse asiassa parempi: vähemmän tilaisuuksia että paljon yksittäisiä ääniä menee "hukkaan" kandidaateille jotka saavat vain pari ääntä, vaan annettu ääni suuremmalla todennäköisyydellä vaikuttaa tulokseen.

Mutu-tuntumalla optimaalinen kandidaattimäärä luokkaa 6-10.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Toni 28.12.2016 klo 20:34:15
Minä vatvoin valintaani pitkään Miraclemanin (http://tahtivaeltajablogi.com/2016/12/28/sarjakuvat-ihmeellinen-miracleman/) ja Preacherin (http://tahtivaeltajablogi.com/2016/06/28/sarjakuvat-preacher-x-2/) välillä.

Molemmat kun ovat uskomattoman tärkeitä mestariteoksia, jotka ovat vaikuttaneet monin tavoin koko englanninkielisen sarjakuvailmaisun historiaan – ja ovat tänä päivänä lähes yhtä vaikuttavia kuin ensi kertaa ilmestyessään.

Lopulta pääni sisäisen huutoäänestyksen voitti selvin lukemin mahtava Miraakkelimies – osin kiitos Jouko Ruokosenmäen maanmainion suomennoksen.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Darth Mika 28.12.2016 klo 20:53:22
On kyllä ollut hieno sarjakuvavuosi. Olen saanut tutustua Preacher-sarjakuvaan ja Buddy Longwayhin, joka oli ainakin minulle ihan uusi tuttavuus. Sitten oli paljon hyviä uusintoja, josta edelleenkin pidän koko vuoden merkittävämpänä tuota Blueberry integraalia. Olen ihan haltioissani, kun olen lukenut sitä näissä uusissa kuorissa.

No oma valintani on sitten lopulta Buddy Longway. Olen aina pitänyt länkkäri-sarjakuvista ja tämä sarjakuva on aivan timanttia. Hienoa, kun se viimein on päässyt myös tänne Suomeen. Piirrostyyli on silmiä hivelevä ja kyllä aivan mieletöntä stooria kannesta kanteen. Nyt kun tulisi seuraava kirja äkkiä.
Tämänkin sarjakuvan olisi voinut painattaa kovakantisina...olisi miellyttänyt meikäläisen silmään vielä enemmän.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Sampsa Kuukasjärvi 29.12.2016 klo 22:18:36
Sarjakuvavuosi oli tosiaan hyvä. Kannattaa muistaa, että Blueberryn lisäksi mm. Tintit, Gottfredsonin Mikki ja Manningin Tarzan jätettiin äänestyksen ulkopuolelle, koska ne sisälsivät niin paljon uusintoja.

Vaikea oli valita, mutta päädyinpä minäkin liputtamaan Buddy Longwayn puolesta. Koskettavaa seikkailua, jossa on hiottu suomennos.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Janne 05.01.2017 klo 22:48:56
Aika vähän ääniä...  ??? Voisi tämä äänestys mielestäni näkyä keskustelupuolella jollain tavalla. Jotkut siitä varmasti porajaisivat, mutta toisaalta nyt valtaosa potentiaalisista äänestäjistä ei edes tiedä äänestyksen olevan käynnissä. Harmi sinänsä, sillä mennyt vuosi oli mahtava sarjakuvavuosi, joten nyt jos koska olisi kannattanut äänestää.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: E. Miranda 06.01.2017 klo 09:44:19
Katselin Wikipedian Koipeliinisivua ja huomasin, että äänestyksien aiemmat voittajasarjakuvat ovat olleet sivumäärältään suuria. Sellaista minä nyt itsekin äänestin.
Äänestäjien vähäinen määrä on yllättävää, sillä löysin Kvaakin tilastoista tiedon, että tänne liittyy jatkuvasti uusia jäseniä, jopa kymmenkunta per kuukausi. Jäsenet eivät taida olla kovin aktiivisia. Jos ajattelen itseäni, niin enimmäkseen minäkin olen käynyt täällä lukemassa sarjakuva-arvosteluja.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: hdc 06.01.2017 klo 11:40:33
Ja minäkin olen jättänyt äänestämättä, kun tosiaan ehdokkaita en ole lukenut juuri lainkaan.

Katsoin muuten taas seikkaa joka on herättänyt keskustelua jonain aiempana vuonnakin, naistekijöitä ei tässä joukossa pahemmin näy, on siellä sentään Fiona Staples (ja ehkä Ranskalaisen sarjan Nemirovsky, jos halutaan laskea mukaan).

Samoin yhtään esiinnostamisen arvoista mangaa ei näköjään tullut...
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Timo Ronkainen 06.01.2017 klo 12:40:45
Minä taas en ollut mukana edes ehdokasasetteluäänestyksessä, vaikka toimittaja olenkin, koska kun olen lukenut niin vähän noita uutuuksia. Ja tässä äänestyksessä en tosiaan ole tuo ainoa Mikin äänestäjä.  ::)

Timo
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Petteri Oja 06.01.2017 klo 13:30:31
Yhdeksän olen ehtinyt lukemaan. Valinta ei ollut vaikea: Preacher 1-4.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Reima Mäkinen 07.01.2017 klo 09:33:08
En oikein ehtinyt mukaan ehdokasasetteluun. Pulpettinaapurit 1-3 ja Lindbergh -sarjat olisin mangasta sinne nostanut. Ivrean juttuja en valitettavasti ole lukenut. Ehkä se on hyvä että ehdokkaita on vähän kun ääniäkin on vähän.  :)
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Lurker 08.01.2017 klo 10:11:57
Ennen kuin keskiyötä kello lyö, loppuu herra Koipeliinin työ.

Vielä ehtii äänestämään.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: von Iesus 08.01.2017 klo 17:54:05
Muita en ole lukenut saati nähnyt myynnissä (paitsi Buddy Longway oli divarissa myynnissä, mutta siellä oli paljon muuta ostettavaa joten se jäi ostamatta), joten valinta oli Mies joka ampui Lucky Luken.

Ei sen puoleen noista muut kuin: Buddy Longway, Ihmeellinen Miracleman ja Bouncer – Käärmeen oikeus, kiinnosta niin paljoa että täyteen hintaan viitsisi ostaa (kirjastosta voisi löytyä, mutta on muutenkin lukematta päälle 2000 lehteä, niin ei viitsi käydä katsomassa).
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Curtvile 08.01.2017 klo 23:02:50
Korjattu. Pääkkönen on siis suomentanut kolmasosan ehdokkaista!

Eli vängästi siis puhtaana käännöskisana Saara Pääkkönen saa vähintään moraalisen voiton.

Tällainen stahanovilainen työn sankaruus kun näkyy massiivisena äänisaaliina.
Tämä tosin jakautuu useamman työn kesken..eli viime vuoden tapaan: äänikuningatar saattaa siltikin jäädä hopealla.

: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Lurker 08.01.2017 klo 23:45:11
Sarjakuvayhteisö Kvaak.fi on äänestänyt RW Kustannuksen julkaiseman yhdysvaltalaisen Preacher-sarjakuvan vuoden 2016 parhaaksi käännössarjakuvaksi. Kvaakin jäsenten äänestämä Herra Koipeliini -tunnustuspalkinto jaettiin jo kahdeksannen kerran.

Uutinen etusivulla. (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2387)

Kiitos kaikille äänestäneille ja onnea voittajalle!
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: tmielone 09.01.2017 klo 11:46:50
Palkinto meni kyllä ihan oikeaan osoitteeseen (vaikka ei minua olisi harmittanut sekään, jos esim. Buddy olisi sen napannut)!
Suuret onnittelut RW:n porukalle ja kiitokset hienojen sarjakuvien julkaisemisesta!
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Timo Ronkainen 09.01.2017 klo 13:32:02
Itse olisin mieluusti nähnyt palkinnon kotimaisen pienkustantajan näpeissä, kuin ylikansallisen firman seinällä. Vaan hyvä sarjakuvahan se on tämä voittaja.

Timo
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Miqz 09.01.2017 klo 13:49:03
Itse olisin mieluusti nähnyt palkinnon kotimaisen pienkustantajan näpeissä, kuin ylikansallisen firman seinällä. Vaan hyvä sarjakuvahan se on tämä voittaja.

Timo

Eiköhän se kääntäjälle/kääntäjille luovuteta tässä tapauksessa eli jäänee toivottavasti Suomeen.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Petteri Oja 09.01.2017 klo 14:38:03
Koivumäen Anttia on syyttäminen Preacherin Suomeen rantautumisesta, joten voittoparaati kannattaa järjestää hänelle.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: koivumäki 09.01.2017 klo 14:42:38
RW Kustannuksen puolesta suurkiitokset kaikille äänestäjille!
Samoin kiitän myös henkilökohtaisesti ja Petri Silaksen puolesta!
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Sampsa Kuukasjärvi 09.01.2017 klo 20:45:59
Kärkikaksikolla oli tuima taisto. Hyvä molemmat!

Äänestäjien vähäinen määrä on yllättävää, sillä löysin Kvaakin tilastoista tiedon, että tänne liittyy jatkuvasti uusia jäseniä, jopa kymmenkunta per kuukausi. Jäsenet eivät taida olla kovin aktiivisia. Jos ajattelen itseäni, niin enimmäkseen minäkin olen käynyt täällä lukemassa sarjakuva-arvosteluja.

Kyllä: täällä on monia hiljaisia seuraajia. Koipeliini-äänestäjien vähyys heijastaa samaa ilmiötä.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Darth Mika 09.01.2017 klo 20:51:21
RW Kustannuksen puolesta suurkiitokset kaikille äänestäjille!
Samoin kiitän myös henkilökohtaisesti ja Petri Silaksen puolesta!
Neuvottelette vaan, että kuka haluaa ottaa tän Koipeliini-taulun, niin voin sen tuoda, mut sit ihan vain kehä-3 sisäpuolella.

Niin ja onneksi olkoon voitosta. Preacherit on hiton hyvää sarjakuvaa.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Jarkko Sikiö 09.01.2017 klo 21:40:13
Olisiko äänestäjien määrään vaikuttanut, ettei tänä vuonna ehdokaslista nostattanut voimakkaita tunteita puolesta tai vastaan.

Usein on kiivasteltu etukäteen, mille teokselle (vaikka käännöstä koetettaisiin nostaa esiin) voitto kuuluu.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: koivumäki 09.01.2017 klo 21:40:38
Neuvottelette vaan, että kuka haluaa ottaa tän Koipeliini-taulun, niin voin sen tuoda, mut sit ihan vain kehä-3 sisäpuolella.

Niin ja onneksi olkoon voitosta. Preacherit on hiton hyvää sarjakuvaa.

Kiitokset! Onnistuuko postitus Tampereelle?
(Edit: Voin maksaa postikulut.)
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Darth Mika 09.01.2017 klo 22:15:17
Kiitokset! Onnistuuko postitus Tampereelle?
(Edit: Voin maksaa postikulut.)
Tehdäänkös niin, että sitten kun tuut tänne pääkaupunkiseudulle, niin pistät yksäriä, niin tuon sen sulle. Ei kai tällä palkinnolla ihan niin hengenhätä ole.
Ja palkinnon saaja ei kyllä maksa mitään postimaksuja...piste.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Kreegah Bundolo 10.01.2017 klo 09:24:13
Itse en voinut äänestää mitään ehdolla olleista seuraavista syistä. Eniten teoksia omalta listaltani karsinut syy oli rumasti tehty tietokoneladonta. Tässä kun äänestetään käännössarjakuvaa, siis suomeksi tehtyä käännöstä jostain sarjakuvasta, ajattelen käännöksen tarkoittavan sarjakuvan saralla sekä tekstin kääntämistä että sen tekstaamista tai latomista suomeksi. Koko sitä prosessia että saatetaan joku ulkomainen sarjakuva suomalaisille ymmärrettävään muotoon. Ja ammattiniuhottajana tietenkin katson myös kokonaisuutta eli miltä kirja esineenä vaikuttaa ja onko se kaikilta osin hyvin tehty. Listalla on monia ladonnan osalta aika hirveitä tekeleitä, enemmistö oikeastaan. Kustantajat skarpatkaa!

Jos suomenkielisen version sössiminen unohdetaan niin alkuteoksia lukiessa suosikki olisi ollut Alan Mooren Miracleman mutta pidättäydyin äänestämästä sitäkään koska sarjan juuri alkukielisinä LEHTINÄ lukeneena koen ettei uudelleenväritetty kirjajärkäle pysty kilpailemaan sen elämyksen kanssa mitenkään. Vaikka ihan asialliselta näyttikin yllättäen Liken tekemä suomenkielinen laitos sarjasta.

Huuda huudan lopettaminen ja WSOY:n sarjakuvaintoilun hyytyminen varmaan suurin syy siihen miksi ehdokaslista vaikuttaa vähän väsähtäneeltä.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: koivumäki 12.01.2017 klo 14:26:55
Tehdäänkös niin, että sitten kun tuut tänne pääkaupunkiseudulle, niin pistät yksäriä, niin tuon sen sulle. Ei kai tällä palkinnolla ihan niin hengenhätä ole.
Ja palkinnon saaja ei kyllä maksa mitään postimaksuja...piste.

Laitoin aiheesta yksityisviestin sulle. Mahtoiko tulla perille...?
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: Toni 26.04.2017 klo 19:56:05
Näköjään uusimman Sarjainfon asiantuntijaäänestyksessä Koipeliinin voittanut Preacher oli yltänyt vasta sijalle viisi, kun listattiin viime vuoden parhaita käännössarjakuvia.

Saarnamiehen edelle Sarjainfossa kipusivat Liv Strömquistin Kielletty hedelmä, Rias Sattoufin Tulevaisuuden arabi 2, Alan Mooren & kumppaneiden Ihmeellinen Miracleman sekä Deribin Buddy Longway -kirjasto 1.

Ykköstä lukuunottamatta kaikki muut pärjäsivät hyvin myös Kvaakin äänestyksessä – Kiellettyä hedelmää ei täällä oltu valittu edes 12 parhaan äänestettävän joukkoon, eli jakanee aika rankasti lukijakuntien mielipiteet.
: Vs: Vuoden 2016 paras käännössarjakuva: äänestä Herra Koipeliini -voittajaa!
: tmielone 27.04.2017 klo 20:40:45
Näköjään uusimman Sarjainfon asiantuntijaäänestyksessä Koipeliinin voittanut Preacher oli yltänyt vasta sijalle viisi, kun listattiin viime vuoden parhaita käännössarjakuvia.

Saarnamiehen edelle Sarjainfossa kipusivat Liv Strömquistin Kielletty hedelmä, Rias Sattoufin Tulevaisuuden arabi 2, Alan Mooren & kumppaneiden Ihmeellinen Miracleman sekä Deribin Buddy Longway -kirjasto 1.

Ykköstä lukuunottamatta kaikki muut pärjäsivät hyvin myös Kvaakin äänestyksessä – Kiellettyä hedelmää ei täällä oltu valittu edes 12 parhaan äänestettävän joukkoon, eli jakanee aika rankasti lukijakuntien mielipiteet.

Itsekin mietin ihan samaa. Kiellettyä hedelmää lukuunottamatta listat on hyvin samankaltaiset. Kvaakin lista ehkä himpun "populaarimpi". Voihan se Kielletty hedelmä tosiaan jakaa mielipiteitä mutta itse en osaa ottaa siihen kantaa, sillä Kuopiosta en ole teosta löytänyt. Kirjastossakin sitä on vain yksi kappale, joka tuntuu olevan tiiviisti lainassa, joten en ole päässyt teosta lukemaan. Sama juttu Moisseisen Kannaksen kanssa. Eli taustalla voi olla makukysymysten lisäksi myös saatavuusongelmat. Joka kylällä ei (vielä) ole Turun Sarjakuvakauppaa eikä netistä viitsi tilata sokkona kuin varmat tapaukset, joten vähän vieraammat teokset saa usein luettua vasta reilusti niiden ilmestymisen jälkeen. Kriitikoilla on varmasti paremmat mahdollisuudet saada käsiinsä sarjakuvaa laajemmalla kirjolla kuin maaseutujen sarjiskuluttajilla.