Kvaak.fi - keskustelu

Sarjakuvanlukijoiden keskustelut => Eurooppalaiset sarjakuvat => Aiheen aloitti: tertsi - 15.03.2011 klo 21:19:25

Otsikko: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 15.03.2011 klo 21:19:25
En löytänyt Kvaakista Fred- tai Filemon-aiheista ketjua.

Dargaud on alkanut julkaista Filemon-intégraleja.
Olisikohan Suomessa Filemonille valmiit markkinat olemassa, vähän samaan tyyliin kuin oli Apollon Alixille?  Ranskaksi ovat liian vaikeita, suomeksi saattaisivat olla oikeinkin mukavia, mielestäni. Aikuiseen makuun.

(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=13639.0;attach=19286)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 15.03.2011 klo 21:37:30
A:n haaksirikkoinen julkaistiin uusintapainoksena ja se ei käynyt kaupaksi, koska ensimmäinen painos ei ollut mikään harvinaisuus.
A:n haaksirikkoisen uusintapainos on mennyt multa täysin ohi.

Ainoa keino päästä lukemaan haluamiaan sarjakuvia taitaa olla, että panostaa tosissaan ranskan kielen opiskeluun.   :(
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 15.03.2011 klo 21:41:24
Tämäpäs sattui!
Etsin tänään tuota Reijon blogia enkä löytänyt.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: VesaK - 15.03.2011 klo 21:59:56
Lewis Trondheimin mukaan Fredille iski täysipainoinen kirjoittajan blokki päälle. Hän yritti  pitkälti toistakymmentä vuotta tehdä uutta Filemon-albumia, mutta ei saanut aikaan.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: JHakkinen - 06.11.2012 klo 19:36:35
Eiköhän Filemonin heikkoon myyntiin liene pääsyynä sen heikko tunnettuus, mikä puolestaan johtuu siitä, kuinka vähän niitä on myyty. Tämä on taas se vanha ikuisuusongelma: kuinka päästä markkinoille "uutena" tulokkaana? Muuten kyllä uskoisin Fredin surrealistisen huumorin uppoavan suomalaisiin varsin hyvin, varsinkin lapsiin. Poikani suorastaan rakastaa Filemoneja.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 01.03.2013 klo 09:46:32
Neljännesvuosisadan hiljaisuus on ohi. Uusi Filemon Le Train où vont les choses on ilmestynyt.

Actua BD. (http://www.actuabd.com/Le-crepuscule-de-Philemon)


Timo
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 01.03.2013 klo 10:46:09
Amazon.fr kertoo, että tuo olisi ilmestynyt jo 2003?
Olisiko niin, että tuon olisi pitänyt ennakkotietojen mukaan ilmestä jo tuolloin, mutta sitten ei valmista tullutkaan.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 01.03.2013 klo 10:47:39
Philemoneista on tullut komeat integraalit. Koko sarja maksaa noin satasen, tuon uusimman joutuu kai ostamaan erikseen.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: VesaK - 01.03.2013 klo 13:09:56
Juu, niin tuossa Actua BD:n uutisen alussa todetaan, että peräti 26 vuotta ehti kulua edellisestä Filemonista. Lievä sarjakuvantekijän blokki siis. 
Fredin näyttely oli jo vuosi sitten Angoulêmessä, siellä oli näytteillä mm. tuon uuden Filemonin sivuja - oletin että albumi olisi tullut jo silloin, mutta eipä näkynyt ennen kuin nyt.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 01.03.2013 klo 13:17:48
Näkykö siellä Frediä ihteään? Onko hää jo aivan huonokuntoinen, kuten jutussa ymmärtääkseni sanotaan, että masennuksen lisäksi olisi fyysinenkin terveys huonolla tolalla?

Timo
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: VesaK - 01.03.2013 klo 13:29:12
Näkykö siellä Frediä ihteään? Onko hää jo aivan huonokuntoinen, kuten jutussa ymmärtääkseni sanotaan, että masennuksen lisäksi olisi fyysinenkin terveys huonolla tolalla?

Kyllä Fredi siellä käyskenteli, aivan varmasti tuli vastaan Goscinny-kadulla, kookkaana, karvaisena ja harmaana, karismaattisena. Tammikuussa 2012 siis. Ei vaikuttanut erityisen raihnaalta... mutta ei Moebiuksestakaan silloin mitään näkynyt päälle päin.

Anggulan näyttely oli pieni mutta kattava, ovelasti aseteltu ikivanhan talon eri kerroksiin - ja ihmismassaa riitti, muutama kerrallaan päästettiin sisälle.
Talon sisäpihalla oli "kaivo", ja sen pohjalla tietenkin Filemon itse.  
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Karri Laitinen - 01.03.2013 klo 14:04:44
Leffaakin pukkaa:
http://www.variety.com/article/VR1118065024/ (http://www.variety.com/article/VR1118065024/)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 25.02.2014 klo 19:58:44
Filemon rupeaa ilmestymään englanniksi (http://www.amazon.com/Cast-Away-Letter-Philemon-Adventure/dp/1935179632) (tämän vuoden syksyllä). Sehän on tietenkin PIKKULASTEN sarjakuvaa...

Age Range: 7 - 10 years
Grade Level: 2 - 5

Filemon ja Valerian, ovatko he veljekset? Netistä kuvan löysin.

(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=13639.0;attach=27699)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: tertsi - 25.02.2014 klo 21:13:31
Onko kustantajalla nyt ollenkaan käsitystä siitä, mitä hän kustantaa?

Filemonhan on nimenomaan aikuisten sarjakuvaa.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 25.02.2014 klo 21:18:35
Minä luulen että tuo on vain Amazonin käsitys.

Kustantaja on Toon Books. Heillä on sama luokittelu sivuillaan. Philemonista ei vielä näy tietoja.
http://www.toon-books.com/ (http://www.toon-books.com/)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Clavia Z - 25.02.2014 klo 21:29:06
Jos tämä (http://www.toon-books.com/the-secret-of-the-stone-frog.html) on "aikuismaisinta" mitä Toon Books on kustantanut, niin ei hyvältä näytä. Cinebook, hoi!
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: JJalonen - 25.02.2014 klo 21:41:00
Hieno uutinen alustavasti.

Pelkäänpä vaan, että nämäkin julkaistaan Benjamin/Benny Breakiron -tyyliin tuollaisina mukavina taskukirjaversioina.

Eihän kukaan enää halua lukea kömpelön isokokoisia alppuja. Noin ne sopii hyvin myös sähköisesti luettaviksi.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Karri Laitinen - 11.09.2014 klo 10:03:08
Tätä on odoteltu. Tosin viä saa odotella suomentamattomia osia tovi.
http://www.comicsreporter.com/index.php/cr_newsmaker_interview_fran231oise_mouly/
(jotensakin karmee kansi)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 11.09.2014 klo 10:21:23
Humm... Normisivujen välissä on tämmöisiä aukeamia. Kuvanäytteitä Toon Booksin sivuilla (http://www.toon-books.com/cast-away-on-the-letter-a-a-philemon-adventure.html). Erikoisen erikoista.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Reima Mäkinen - 11.09.2014 klo 10:50:53
Humm... Normisivujen välissä on tämmöisiä aukeamia. Kuvanäytteitä Toon Booksin sivuilla (http://www.toon-books.com/cast-away-on-the-letter-a-a-philemon-adventure.html). Erikoisen erikoista.
Ilmiselvää lastensarjakuvaa.  :)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: hdc - 11.09.2014 klo 11:04:34
Tuo haikuva löytyy koko aukeaman kokoisena myös ranskankielisesta integraalistanii, ja on siinä muitakin koko sivun tai aukeaman kuvia. Eikö sitten originaalialbumeissa?
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Clavia Z - 11.09.2014 klo 11:29:37
Joo, erikoista että ovat poimineet noita aukeamakuvia mukaan. Integraalissa ne tavallaan häiritsevät lukunautintoa. Vaikka hienoja ovatkin, ne jarruttavat hetkeksi seikkailun menoa.

Françoise Moulyn haastattelu (http://www.comicsreporter.com/index.php/cr_newsmaker_interview_fran231oise_mouly/) oli mukavaa luettavaa, varsinkin se mitä hän sanoi Pilote-lehdestä. Albumiin sisältyvä viittaus Medusan lauttaan mainittiin.

Ahaa, Toon Books on julkaissut albumin alkuperäistä pienemmässä koossa. 7,75 x 10 tuumaa, eli koko on sama kuin ranskankielisessä integraalissakin.

EDIT: Linkki haastatteluun lisätty.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: J Lehto - 11.09.2014 klo 11:56:13
Nuitahan (tarpeettomia) kokosivukuvia löytyi myöhemmistä Filemoneista myös. Veikkaisin että täytettä jotta saadaan albumin sivumäärä täyteen.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Timo Ronkainen - 11.09.2014 klo 13:22:23
Jaa, joo, suomenkielisessä ei oo tommottia aukeaman haikuvia. Lie tosiaan tehty jälkikäteen sivumäärän tayttämiseksi.

Timo
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: hdc - 11.09.2014 klo 14:15:21
Jes, katkovat kyllä vähän tarinan etenemistä, vaikka periaatteessa niillä näkyisi olevan hieman kerronnallista funktiota, ovat kohdissa joissa siirrytään uuteen paikkaan...
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: petteri tikkanen - 11.09.2014 klo 15:42:40
On niissä suomennetuissakin albumeissa sanattomia kokosivun täytepaloja. Bongasin ne jo lapsena. Ne keskeyttää kerronnan hetkeksi. Muistaakseni joku valaskuva jossain albumissa oli ja olikohan sellainen, missä lennetään perhossiipisten vartijoiden kanssa. Silloin ne jo vähän mietitytti kun ne oli selkeästi suurennettu. Viiva oli eripaksuista kuin perussivuissa.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Clavia Z - 11.09.2014 klo 16:20:56
Kiitos tiedosta. Minulla on albumeista vain A:n haaksirikkoisen kakkospainos ja Kolmen pöllön aukean arvoitus. Niissä ei ole muita isoja kuvia kuin ensinmainitussa yksi ihan lopussa. Pitäisi kyllä olla kaikista alppareista sekä ranskan- että suomenkieliset versiot, ja vielä tuo Toon Booksin julkaisu, ja niistä sitten verrata mitä täytekuvia on missäkin. Mutta ehkä tämä on turhaa höpinöintiä. Ihan asialliselta tuo englanninnos muuten näyttää, mitä nyt kannen olisivat saaneet miettiä uusiksi. Ruma on tosiaan kuin mikä.

Fredin taide onneksi kestää lievän pienentämisen.

Juu, se iso kuva perhossiipisistä vartijoista on Villissä pianossa.
Otsikko: FILEMON
Kirjoitti: tabu1968 - 31.01.2015 klo 10:22:21
Tuota. Olen ehkä palstalla mikä ei ole omimpiani. Siis olen onnistunut haalimaan suomalaiset Filemonit aikanaan. Jäi vaivaamaan että niitä on kuitenkin julkaistu 16 kpl alkup. kielellä  sittemmin. Nyttemmin  olen tilannut niitä ranskasta orgis-kielellä ja googlella kääntänyt Suomeksi. Jep, tiedän. ei järkeä, mutta toisena vaihtoehtona harrastuksissa on Indian-merkkiset moottoripyörät... yhden sain käännettyä ja nyt on vielä kolme tekemättä. Kaikki on skannattuna ja jos joku (jotkut) olisi kiinnostuneita saattamaan mahdollisimman monta Filemonia suomeksi, niin haluaisin perustaa nettisivut minne olisi käännökset sijoitettu. Itse käännän vain niin kuin osaan. Se on aika vähän, mutta aina saa aikaiseksi jos haluaa... en odota/halua täydellistä lopputulosta, vaan ainoastaan lukunautintoa edistävää tietotaitoa...
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 22.11.2015 klo 15:20:19
Fred käy artikkelissa läpi kolme Filemon-sarjakuvasivuaan. Kaikki kiertyi lopulta yhteen, kuin loppumattoman liikkeen kautta.

http://www.telerama.fr/livre/bd-fred-et-philemon-fin-d-un-mouvement-perpetuel,95078.php

Googlella helppo kääntää englanniksi.

Lisää artikkeleita:
http://www.telerama.fr/tag/bedetheque/
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 15.02.2016 klo 22:37:09
Ahvenaario-blogissa Filemonista.
https://ahvenaario.wordpress.com/2016/02/15/fred-filemon/

Hyvä blogi muutenkin, kantsii lukea.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: VesaK - 16.02.2016 klo 18:29:04
Jos vanhaa suomalaista laitosta ei jaksa etsiä tai maksaa siitä keräilyhintaa, Villi piano on nyt saatavilla englanniksi:

 http://www.sarjakuvakauppa.fi/the-wild-piano.html
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 07.12.2017 klo 18:47:33
Mitäs pidätte teoriasta, että Filemon [spoiler]hukkui kaivoon ja kaikki hänen seikkailunsa ovat tuonpuolisessa?

(https://pbs.twimg.com/media/CbR_fmzW8AAfpcp.jpg) (https://twitter.com/KvaakFi/status/699324024908861444)[/spoiler]
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: hdc - 07.12.2017 klo 19:39:43
Joku aika sitten luin viimeisen Filemon-albumin (välistä jäi aika monta), [spoiler]jonka loppukohtaus vaikuttaa siltä että Filemon hukkuisi siihen kaivoon...ja tietysti kyseessä saattaa olla suoraa jatkoa sille ensimmäiselle A:n haaksirikkoisen kaivoonputoamiselle ja kaikki välissä nopeaa hallusinaatiota hapen loppuessa...[/spoiler]
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Darzee - 08.12.2017 klo 14:21:40
Mitäs pidätte teoriasta, että Filemon [spoiler]hukkui kaivoon ja kaikki hänen seikkailunsa ovat tuonpuolisessa?

(https://pbs.twimg.com/media/CbR_fmzW8AAfpcp.jpg) (https://twitter.com/KvaakFi/status/699324024908861444)[/spoiler]

Mikä jottei. [spoiler]Rajan takana on seikkailtu monissa lasten- ja nuortenkirjallisuuden klassikoissa. "Vellamon lapset" ja "Veljeni Leijonamieli" tulevat päällimmäisinä mieleen, vähän venyttämällä myös Peter Panin Mikä-mikä-maa.[/spoiler]

Enemmän taivun kuitenkin siihen tylsään selitykseen, että fantasiaosuudet ovat kyllästyneen maalaispojan mielikuvituksen lentoa. Arjen esineet ja maisemat siivittävät seikkailuun. Sarjakuvien puolella vertailukohtaa voisi hakea Lassista ja Leevistä.

Kun ensi kertaa Filemonia kymmenkesäisenä lehteilin, en lainkaan pohtinut, pitäisikö mielikuvituksellisemmat osuudet tulkita jotenkin vertauskuvallisesti. Enpä kyllä silloin sarjalle lämmennytkään, vaan vasta aikuisena.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 21.01.2019 klo 21:27:31
Kuun poika.

Ehkä Filemonia on turha ylitulkita liikaa ja fiksuinta on ottaa sen kuvaleikit vaan vastaan kaikessa komeudessaan. Kaikessa hassuttelussa on silti jokin sellainen synkkä pohjavirta.

(https://pbs.twimg.com/media/DaGyx_pUQAEXl0i.jpg)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: VesaK - 21.01.2019 klo 23:45:15
Fredissä oli monta mieltä. Kyllä hän masentelikin, kun Filemonin teko jumitti yli kymmenen vuotta. Mitähän kuuluu Filemon-elokuvalle?
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 27.01.2019 klo 20:18:01
Fredissä oli monta mieltä. Kyllä hän masentelikin, kun Filemonin teko jumitti yli kymmenen vuotta. Mitähän kuuluu Filemon-elokuvalle?

Googlailin tietoja leffasta, mutta mitään tuoretta tietoa ei löydy...  joten taisi jäädä tekemättä. Toivottavasti Valerian-leffan pomppaus ei vaikuttanut, vaikka sarjikset sinänsä kovin erilaiset ovatkin.

Kunpa Filemon joskus vielä palaisi suomeksi, jos ei muuten, niin vaikka Non Stop -sarjassa. Julkaistavaa olisi jäljellä vaikka kuinka.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Dennis - 28.01.2019 klo 15:47:42
Filemon integraalit olisivat poikaa, aikoinaan to tökki mutta kun ikää tuli lisää niin Filemon on mitä parhainta sarjakuvaa.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Petri Aarnio - 01.05.2019 klo 11:44:40
Filemon integraalit TODELLAKIN olisivat poikaa. Kokosin omaksi iloksi suomalaiset yksiin kansiin.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Illodiini - 08.02.2021 klo 22:36:38
Filemon integraalit TODELLAKIN olisivat poikaa. Kokosin omaksi iloksi suomalaiset yksiin kansiin.
Painokkaasti samaa mieltä.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Saapas - 24.03.2022 klo 13:38:03
BD sarja jatkaa antamistaan. BD9 on Filemon – Epäuskoisen retki : BD 9

13,50 €
Story House Egmont
56 sivua
Pehmeäkantinen kirja
2022 (lisätietoa)
Filemon on Ranskan maaseudulla isänsä ja Anatole-aasin kanssa asuva nuorukainen, joka tempautuu mukaan mitä uskomattomimpiin seikkailuihin. Hän on nimittäin löytänyt reitin salaperäiseen maailmaan, jossa Atlantin valtameren kartalla näkyvät kirjaimet ovatkin oikeita paikkoja! Filemon on vieraillut kirjaimilla useaan otteeseen, mutta maanviljelijäisä pitää poikansa tarinoita täytenä haihatteluna. Vaan miten käy, kun isäukko itse päätyy seikkailemaan Atlantin kirjaimille?

Ranskalaisen Fredin luoma Filemon on yksi kaivatuimpia 70-luvun sarjakuvia. Tarinoissa yhdistyvät nokkela huumori, yllättävän surrealistiset käänteet sekä huikean omaperäinen piirrostaide.

BD-sarjan 9. albumijulkaisu.

https://www.booky.fi/search.php?search=egmont+bd#!product_id=9789523344495
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: hdc - 24.03.2022 klo 14:53:55
No nyt!
Tämä on näköjään sitten sarjan viides osa, Le voyage de l'incrédule, eli suoraan jatketaan niistä muinaisista suomennoksista.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Spip-orava - 15.09.2022 klo 09:50:04
Eilen tuli haettua Petteriltä tämä uusin. Teki mieli jo kotimatkalla lukaista.
Loistava albumi. Tämän lukee pariin otteeseen peräkkäin ihan helposti. Ensimmäisen tarinan päähahmo ei mielestäni ole Filemon, vaan hänen isänsä. Se tuo kaikkea uutta tähän outoon maailmaan. Jotain painajaismaista nämä seikkailut ovat, mutta silti niin kiehtovaa. Helpollahan ei mikään hahmoista pääse ja asioiden taustoja ei lukijalle turhaan kerrota. On vaan selvyys että teatterilaivat kyntävät Atlanttia...
Olen tämän albumin joskus tavannut ranskaksi. Ei mikään helppo teos. Se oli silloin integraalissa. Nyt suomiversiosta haluaisin muuttaa ehdottomasti tuon kannen layouttia. Filemon -teksti on aivan liian pienellä ja Fred signeerausta olisi voinut nostaa ylemmäs. Mutta se on minun mielipiteeni. Hakekaa ja ostakaa että näitä tulisi vielä lisää.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Petteri Oja - 15.09.2022 klo 14:11:23
Tuntui muuten jotenkin tutuilta ne merta seilaavat teatterilaivat...
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Spip-orava - 11.10.2022 klo 13:19:57
Filemon huumassa hain kirjastosta vielä luettavaksi ranskankielistä integraalia. Tässä oli albumit 11-15 vuosilta 77-87.
Aikalailla tarinoiden taso heitti. Vaikeaa osittain, sillä Fred kikkaili enimmäkseen niin oudoilla kuvioilla etten osannut kääntää tarinaa suomeksi. "Yhdeksän häntäinen kissa" albumi oli kyllä ihan hullua tavaraa.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 11.10.2022 klo 13:32:49
Tuntui muuten jotenkin tutuilta ne merta seilaavat teatterilaivat...

Ja jälkinäytöksessä oli [spoiler]taikurin hattu![/spoiler] Janssonin kiusaus on maistunut.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Saapas - 11.10.2022 klo 16:47:31
Filemonia olisi vielä 11 albumia jäljellä joten julkaistavaa riittää. Saa nähdä tuleeko.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Spip-orava - 04.12.2022 klo 17:57:43
Helsingin Sanomat nimisessä aviisissa oli nyt Römpötti kirjoittanut hyvän arvostelun. Toivottavasti tämä kampeaa uusia lukijoita tälle merimatkalle! Atlannin saaristo tutuksi.
Tuolla: https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000009190355.html
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Saapas - 10.01.2023 klo 18:58:30
Harmi ettei tätä oikein saa mistään, uutena taikka käytettynä. Egmontin sivusto ilmoittaa, että uusi painos tuli viikolla 01/2023, mutta itse en ainakaan ehtinyt bongata kuin ei-oota. Onneksi kirjastot ovat saaneet tämän kappaleen, ettei jää aivan lukemattomaksi teokseksi.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 10.01.2023 klo 19:07:35
Harmi ettei tätä oikein saa mistään, uutena taikka käytettynä. Egmontin sivusto ilmoittaa, että uusi painos tuli viikolla 01/2023, mutta itse en ainakaan ehtinyt bongata kuin ei-oota. Onneksi kirjastot ovat saaneet tämän kappaleen, ettei jää aivan lukemattomaksi teokseksi.

Toinen painos taitaapi ilmestyä huomenna, 11.1. Näin ainakin Bookyn sivuilla ilmotaan. (https://www.booky.fi/tuote/fred/filemon_epauskoisen_retki_bd_9/9789523344495)
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Saapas - 10.01.2023 klo 19:29:02
Toinen painos taitaapi ilmestyä huomenna, 11.1. Näin ainakin Bookyn sivuilla ilmotaan. (https://www.booky.fi/tuote/fred/filemon_epauskoisen_retki_bd_9/9789523344495)

Ai, no sepäs kävi hyvin  ;D. En enää käytä Bookyä, kun sen omistaja käyttäytyy törkeästi asiakkaita kohtaan.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: FreakyMike - 13.01.2023 klo 04:14:48
Tilasin joulukuussa tuon bookysta, mutta eka painos oli silloin jo loppuunmyyty. Tällä viikolla sieltä tuli mailiin oheinen ilmoitus kakkospainoksesta:

Tilaamanne kirjan ilmestyminen on siirtynyt. Kustantajan ilmoittama uusi ilmestymispäivä on 22.03.2023.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Spip-orava - 14.08.2024 klo 11:27:07
Nyt kiireellä sarjakuvaa ostamaan ennenkuin loppuu! Uusi Filemon - Santarmien Saari myynnissä.
Tässä albumissa oli jotenkin syksyiset värit. Tarinasta pidin kovasti. Se oli suoraviivainen ja Fred-asteikolla helppo mutustaa kahvilounaan päälle sohvalla lojuten. Heiskanen tehnyt oivan käännöksen tähän alunperin vuonna-75 ilmestyneeseen albumiin. Eikä pidä väheksyä Keisalan ladontataitoa. Fred tuntuu välillä viljelevän kupliin vähän liikaakin tekstiä ja sitä myöden fontti menee pakostakin pieneksi.
Tässä oli siis kelpo tarina, helpohko luettava ja veti sopivasti mukaansa. Sopii yrittää tehdä samallA tyylillä yhtä hyvää. MahtavaA että näitä tulee Story Houselta tasaiseen tahtiin.
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: mcinen - 20.09.2024 klo 10:09:34
Ilahduttavaa, että Filemonien suomentaminen ainakin toistaiseksi jatkuu -- pitänee koputtaa puuta.

Santarmien saaren kohdalla minua kiinnosti erityisesti nähdä, miten suomentaja on nimennyt manu-manut eli ne jättikädet. Luin koko sarjan pari vuotta sitten pojalleni ja käänsin parhaani mukaan ranskasta suomeksi. Silloin käänsin manu-manun kätöseksi (logiikkana käsi + hevonen sekä tietysti se, että kätönen on käden diminutiivi). Nyt käytetty suomennos oli näemmä koura. Hieman uskallan olla sitä mieltä, että oma versioni oli parempi...
Otsikko: Vs: Filemon
Kirjoitti: Lurker - 20.09.2024 klo 12:19:39
Ilahduttavaa, että Filemonien suomentaminen ainakin toistaiseksi jatkuu -- pitänee koputtaa puuta.

Santarmien saaren kohdalla minua kiinnosti erityisesti nähdä, miten suomentaja on nimennyt manu-manut eli ne jättikädet. Luin koko sarjan pari vuotta sitten pojalleni ja käänsin parhaani mukaan ranskasta suomeksi. Silloin käänsin manu-manun kätöseksi (logiikkana käsi + hevonen sekä tietysti se, että kätönen on käden diminutiivi). Nyt käytetty suomennos oli näemmä koura. Hieman uskallan olla sitä mieltä, että oma versioni oli parempi...

Konikourat? Hepokätöset!