Kvaak.fi - keskustelu
Sarjakuvantekijöiden keskustelut => Luonnokset, tekovaiheet ja suunnittelu => Topic started by: JV on 23.04.2004 klo 21:20:05
-
Hei.
Julkaisen netissä kuukausittain The First Man -sarjakuvaa. Toivoisin, että joku sivuilleni löytäisikin.
http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/sarjak.htm
Tähän mennessä on nähtävissä kolme ensimmäistä kappaletta, 10-20 -sivuisia. Sarjakuvasta tulee vähintäänkin 200-sivuinen, toivoakseni paljon pidempikin.
Kyseessä on hieman aikuisempaa, kokeellisempaakin sarjakuvailmaisua. Koetan hieman erilaisia lähestymistapoja jaksosta toiseen ( välillä sivusta toiseen). Ilmaisu hakee vielä muotoaan, ja tarinakin avautuu pikkuhiljaa...
Lähimpinä vaikuttimina on ollut jotkut Vertigo-sarjat sekä McKeanin ja Sienkiewiczin sarjakuvallinen tuotanto.
Olisin erittäin kiinnostunut kuulemaan kommenttejanne!
-
Pitää lukea jatkossakin.
Ensimmäisessä osassa oli pieniä tyylillisiä heilahteluja ihmisten kuvaamisessa, mutta kolmas osa näytti jo hyvin tasalaatuiselta. Siirtyminen värillisestä kerronnasta lyijikynäjälkeen värillisellä paperilla toimi hyvinkin tehokkaasti ainakin ekat kerrat. Kannattaa katsoa ettet ylikäytä efektiä. Toisen osan aikana oli nähtävissä enemmänkin McKean vaikutteita (varsinkin sivu 9), mutta noista vesivärikuvista tuli mieleeni myös Jon J. Muth. Katsotaan sivun 100 paikkeilla miten tyylisi ja tarina on kehittynyt.
-
Kokeellista kyllä...
Kuvitus on hienoa pidin kovasti. Ote varsin taiteellinen jotkut kuvat todella säväyttäviä. Miinusta mielestäni ehkä se että teksti jää vähän voimakkaan kuvan varjoon.
-
Tuo maalauksellinen tyylisi on mahtavaa! Kerropa vähän kuinka piirrät!?
-
Suurkiitokset kommenteista. Hegelle sen verran, että McKean, Muth, Kent Williams ja Sienkiewizc ovat suuria suosikkejani, vaikka minun tyylini onkin hieman erilainen.
McKean joskus haastattelussa mietti sitä, että täysmaalattu kuvitus hidastasisi sarjakuvan luonnollista rytmiä, missä varmaan osatotuus piileekin. Silti sellaisia kaipaisi enemmänkin.
McKeanin ja Sienkiewizcin kerronnalliset kokeilut tietysti ovat jotain, mikä minua kiinnostaa kovasti. Vaikka toisaalta kuljetankin tarinaani pitkälti aika perinteisellä tyylillä.
MMikaelille taasen kommenttina: olet varmasti oikeassa, minä olen lähtenyt kuvataiteilijapohjalta sarjakuvia tekemään. Kuten sanoin, toisaalta pitkälti kuljetan tarinaa aika perinteisesti, se että jotkut kuvat nousevat esiin, on osittain rytmillinen juttu.
Minulle sarjakuva on vahvasti visuaalinen media, useimmiten minä nautin eniten sarjakuvista, joissa kuvitus nousee omalle huomiotasolleen- ettei se ole vain jotain blankomustanaamiokuvitusta. Se on yksi pyrkimyksistänikin, että kuvat ovat oleellisessa roolissa kommunikoimassa, ei vain narratiivisena, vaan ekspressiivisena ja symbolisena elementtinä...
Eppu kyseli miten piirrän... En tiedä mitä tarkalleen tarkoitat; piirän lyijykynillä, tussilla, tussiterillä. Ensimmäisen osan mustekynällä, mutta se on vähän tuhruista. Osan sivuista olen kasannut vasta tietokoneela yhtenäiseksi sivuksi, tai käytännössä kaikki kun sivut pitää skannata parissa osassa joka tapauksessa. Suuren osan kuvista olen värittänyt vesiväreillä, jonkin verran säätäny sävyjä Photoshopilla, jolla olen lisäillyt tietty kaikki paallekkäislayerit ja korjaillut joitain mokia.
Yritän nyt vähentää tietokonekäsittelyä ja tehdä mahdollisimman suoraan kaiken paperille. Mutta jotkut tyylilliset jutut on tietysti kätevämpi hoitaa koneella.
-
Parantaa kuin sika juoksuaan. Vaikea sanoa mikä kolmannessa osassa tarkkaan ottaen on niin paljon ensimmäistä parempaa, mutta on kyllä. Ehkä kerronta alkaa loksahtaa paikoilleen.
Suurella mielenkiinnolla odotellaan jatkoa.
-
Mielenkiintoinen tekniikka. Ehkä vähän sekavakin, kun vaihtelee niin paljon. Ei sarjiksesi ole ehkä lähimpänä omaa juttua, mutta on siinä jotain, mistä meikäläinenkin sai kiinni. Enemmän diggailin siitä lintusarjiksesta. Siinä tarinassa on upea oivallus.
8)
-
Jos nyt totean ensin yleisesti, että itse pidin sarjakuvastasi. Mielenkiintoista nähdä, miten homma jatkuu. :)
Eri näkökulmat rytmittyvät mukavasti erilaisilla kuvaustavoilla, ja tyylien vaihteleminen rikkoo muutenkin ennakko-odotuksia siitä mitä olettaisi seuraavaksi tapahtuvan. Eli pakottaa ajattelemaan ja paneutumaan, mikä ei koskaan olo huono asia.
Kritiikkinä sanoisin, että dialogisi tökkii: Jotenkin se kuulostaa monin paikoin yliselittävältä ja hieman epäluontevalta. En nyt suoranaisesti osaa analysoida tarkemmin, mutta monessa paikoin on kuin teksti olisi käännetty suoraan suomesta englantiin. Mutta tämä on tietysti vain oman kielikorvani mielipide.
Pitää vielä käydä läpi lnuo muutkin sivultasi löytyvät tarinat läpi, kunhan kerkiää.
-
Halusin vain ilmoittaa, että kolmosen saunakeskustelu oli visuaalisesti pirun hyvän näköistä.
-
Edelleen kiitoksia kommenteista ja oikeaanosuvasta kritiikistä.
Ilmoitan tässä vain sitä että sarjakuvan neljäs os on nyt netissä luettavissa
http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/sarjak.htm
Sankoin joukoin tutustumaan!
-
Ilmoitan tässä vain sitä että sarjakuvan neljäs os on nyt netissä luettavissa
Paranee koko ajan...
8)
-
Näin on. Tämä on sellaista taiteellista sarjakuvaa josta pidän. Jokainen sivu on oma taideteoksensa. Pidän tarinankerronnastasi.
-
Vau. Jäin välittömästi koukkuun. Hieno tyyli.
-
Eipä ole ennen tullut synnytystä sarjakuvasta luettua, ainakaan tästä kuvakulmasta. :o Ja palautteeseen. Uusimman osan 4 ensimmäisen sivua eivät tunnu kovin tarpeellisilta tarinalle. Sivulla seitsemän hoitaja näyttää lähinnä uneliaalta/turtuneelta " taas tämmönen verta vuotava hullu" -tyyliin. Sivut 11 ja 12 on eri hyviä, sivu 21 tuntuu hiukan hutaistulta.
Ja tarina taasen, se tuntuu muuttuvan yhä mielenkiintoisemmaksi, näinkös minä siellä Odininkin. Tosin näissä astraalisen henkitason kuvioissa on aina piilevä mahalaskun mahdollisuus.
-
Vaikuttavaa. Tässä sarjakuvassa on paljon sellaista mistä minun ei kuuluisi pitää, mutta niiden summassa asiat tuntuvat loksahtavan paikoilleen. Monenlaisia ratkaisuja , miten harkittuja mitkäkin ovat??? Harvoin luen pidempiä nettisarjoja mutta tämä viehättää.
Holle
-
Jälleen olen saanut viimein viimeisteltyä ja nettiin ajettua The First Manin seuraavan osan, järjestysluvultaan viides.
On tosissaan sarjakuvan tekemistä motivoivaa tietää, että sitä jo joku lukeekin, ettei vain "seinille piirrä", ja tietysti olen otettu siitä, että vastaanotto on ollut niin suopeaa.
Mutta otan minä kritiikkiäkin vastaan, kiitos erityisesti Hegelle konkreettisemmista kritiikeistä.
Holle kyseli onko mitkäkin ratkaisut kuinka harkittuja...
Kaipa nuo ovat, minulle tämä First Man on tuommoisen pitemmän, draamallisen sarjakuvakerronnan testailua ja eri konstien käyttöä. Kokemuksen myötä ymmärtää paremmin mikä toimii mitenkin. Tyylistä vaihtelu toiseen taas toimii uskoakseni joissakin kohdissa tehokkaasti, joissakin enemmän hämmentävästi.
-
Sitten edellisen viestin on saatu nettiin laitetuksi first manin kuudes ja seitsemäs osa!
http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/sarjak.htm
-
Ensimmäinen ihminen on kyllä vähintäänkin mielenkiintoinen tapaus. Eri tyylilajien vaihtelut eivät ole ainakaan vielä häirinneet, oikeastaan päinvastoin. Hallitset ne sen verran suvereenisti, että kaikki langat pysyvät käsissäsi. Ja tuohan se myös paljon kaivattua piristystä ja vaihtelua, kun kyseessä on näinkin mittava eepos. Vaikea keksiä yhtä tyhjentävää adjektiivia kuvaamaan tyyliäsi, sana "taiteellinen" olisi aivan liian laaja. Jotain sinne päin kuitenkin.
Itse tarinasta... Erikoinen aihe, mielenkiinto kasvaa lukiessa; mikä ihmeen kaveri tämä Korpela oikein on?!? Kuinka monta lukua aiot vielä tehdä tätä? Jännitys nimittäin tiivistyy täällä päässä, ja loppuratkaisua odotetaan vesi kielellä.
Ainoa mikä toisinaan hieman häiritsee on tekstin runsaus paikoitellen. Kykenen kyllä keskittymään pidempäänkin tekstiin ( ;) ), mutta muutaman kerran tuntui siltä, että luettavaa olisi voinut olla vähemmänkin, kuvissasi kun riittää jo melkoisesti tutkittavaa.
Kaiken kaikkiaan todella mielenkiintoinen ja kokeilunhaluinen projekti! Tähän mennessä kouluarvosanaksi ysi.
-
Suuret kiitokset kommenteistasi, Hanna! Lämmittää sydäntä kuulla että olet nauttinut sarjastani.
Toivottavasti jännitystä ei yhtään vähennä tieto siitä, että tarkoitukseni on tehdä first mania vielä aika pitkään! Mysteereihin tulee tietysti selkoa hyvällä vauhdilla...
Minulla tulee joihinkin sarjoihin enemmän tekstiä, jotkut puskevat enemmän kuvavoittoisesti. Nyt on ehkä ollut sellainen vaihe, että tarinassa on ollut paljon asioita, jotka on pitänyt kertoa etupäässä dialogin kautta.
-
Nyt on ehkä ollut sellainen vaihe, että tarinassa on ollut paljon asioita, jotka on pitänyt kertoa etupäässä dialogin kautta.
Mielestäni olet tehnyt hyvän ratkaisun, kun et ole yrittänyt tunkea kaikkea sanottavaa puhekupliin, vaan olet kirjoittanut niitä myös "sivuun". Puhekuplista ei ole tullut liian täyteenahdettuja, mutta kaikki sanottava on saatu sanottua. Huh, olipas hankalasti ilmaistu, toivottavasti tajusit pointtini...
Tsemppiä!
-
Eipä mene aika hukkaan näitä lukiessa.
Perin laadukasta jälkeä on.
-
Chapter 8 on valmistunut. Katsokaa ja hämmästykää!
-
Totahan kattoo mielikseen.
Tuota, sellanen juttu, että sulla on noi navigaatiolinkit tuossa kuvan alla. Kun kuvan korkeus vaihtelee, niin noiden nuolien paikka vaihtelee. Jos nuolet pysyisivät paikoillaan, niin hiiren voisi jättää paikalleen ja vaan napsasta seuraavalle sivulle. Nyt pitää ottaa katse pois itse sarjasta ja metsästää pieniä nuolia. Vielä jos sattuu koko kuva juuri mahtumaan kokonaisena ruudulle, mutta nuolet jää ruudun alle, niin joutuu aika suotta skrollaamaan ne näkyviin. Tän voisi korjata laittamalla nuolet myös yläpuolelle, tai mielummin niin, että mihin tahansa klikkaamalla pääsisi seuraavaan sivuun. Ainakin kuva itte saisi olla linkki seuraavaan.
No joo,
pekka
--
-
Miehellä on visio. Aivan mahtavaa, tätähän pitää oikein alkaa mainostamaankin. Näitä olisi tosin mukavampi lukea suomeksi. Lisätyötä tuo teettänee, mutta eiköhän siihenkin joku suostuisi apua tarjoamaan.
-
Minulla ei ole aavistustakaan mistä puhutte. Mikä aihe tämä on?
Aivojen kemiallisen häiriön ansiosta olin töissä jo 7.25.
Olotilani on...kiintoisa.
Terveisin: Ensimmäinen Ihminen työpaikalla
-
Palanut ihminen ja raskaana oleva vaimo. Apua.
Vaikuttaa aika hyvältä idealta tuon sarjakuvan ensimmäisen osan perusteella.
En vain kerta kaikkiaan pysty lukemaan mitään noin...vakavaa.
Maanantaiaamu ja päässä on naksahtanut.
-
Tuota, sellanen juttu, että sulla on noi navigaatiolinkit tuossa kuvan alla. Kun kuvan korkeus vaihtelee, niin noiden nuolien paikka vaihtelee. Jos nuolet pysyisivät paikoillaan, niin hiiren voisi jättää paikalleen ja vaan napsasta seuraavalle sivulle. Nyt pitää ottaa katse pois itse sarjasta ja metsästää pieniä nuolia. Vielä jos sattuu koko kuva juuri mahtumaan kokonaisena ruudulle, mutta nuolet jää ruudun alle, niin joutuu aika suotta skrollaamaan ne näkyviin. Tän voisi korjata laittamalla nuolet myös yläpuolelle, tai mielummin niin, että mihin tahansa klikkaamalla pääsisi seuraavaan sivuun. Ainakin kuva itte saisi olla linkki seuraavaan.
--
Niin, hyviä parannusehdotuksia, joiden mahdollinen totetuminen kylä ottaa oman aikansa, kun jokainen sivu pitäisi koodata erikseen. Kuvan käyttämistä linkkinä seuraavaan olen välttänyt ihan siksi, että hiiren ollessa kuvan päällä, kuvaan tulevat ikävät reunukset.
Netissä on omat rajoitteensa, toivon että sarjakuvani on riittävän kiinnostava, että se maksaa vaivan...
Jos haluaa lukea sarjiksen sujuvasti, voi ensin ladata kaikki chapterin sivut, palata nuolinäppäimillä alkuun ja mennä siitä hiljakseen nuolia käyttäen eteenpäin...
Niin minä sitä lukisin...
-
Miehellä on visio. Aivan mahtavaa, tätähän pitää oikein alkaa mainostamaankin. Näitä olisi tosin mukavampi lukea suomeksi. Lisätyötä tuo teettänee, mutta eiköhän siihenkin joku suostuisi apua tarjoamaan.
Kaikesta sarjakuvani edelleeninformoimisesta eli puskaradiosta olen suuresti kiitollinen!
Suomeksi first man olisi jossakin vaiheessa tietysti hyvä saada tehtyä, rinnakkain ei minulla ole energiaa tai aikaa suomen ja englannin versioita kuljettaa netissä...
Toivottavasti saisi vaikka joskus paperiversion suomenkielellä...
-
Hei.
Olisi kiinnostava kuulla kommenttejanne first manin uudesta suunnasta ja tyylistä...
-
Kuvan käyttämistä linkkinä seuraavaan olen välttänyt ihan siksi, että hiiren ollessa kuvan päällä, kuvaan tulevat ikävät reunukset.
Laita tagin sisään border="0" niin ei pitäisi tulla.
Tähän tyyliin:
<a href="seuraava.htm" > <img src="kuva.gif" border="0" > </a>
-
Tulikin urakoitua sitten viidennestä luvusta eteenpäin yhtä kyytiä. Tunnelman ilmaisu ainakin onnistuu, kuudennen osan papin ja lääkärin keskustelussa on hyvin saatu hieman painostavan kireä tunnelma. Kymmenennen osan lähestyessä alkoi jälki olla, hmm, "taiteellisempaa". Jos tämä olisi ollut alusta asti tämän näköistä niin olisi saattanut jäädä lukematta, nyt kuitenkin olen jo siinä määrin koukutettu että ei voi jättää kesken.
Ilokseni 10 osan lopussa oli taas jo tavallisempaa jälkeä, joskin aika ilmavalla ruutujaolla. Ilokseni siinä mielessä, että jos tuota sekatekniikkaa olisi ollut vielä useampi sivu lisää niin siihen olisi voinut turtua "taas tämmönen", nyt kun se vaihtelee tavallisen ja epätavallisen välillä, niin säilyy se iskuvoima paremmin. Ottaen huomioon että olo on vähän heikko ::), niin esim. osan 8 sivu 5 on hiukan liian ytyä näille silmille/päälle.
-
Kiitokset Hegelle kommentuureista. Sinänsä valitettavaa, että tämä uudempi, kokeellisempi matsku sinua vierastuttaa. Jatkossa palaan ehkä tavanomaisemmankin kerronnan pariin. Tämä Rubick Cubick -juttu edustaa hieman avantgardistisempaa osastoa. Mutta tietty kokeilevuus ja vaihtelevuus tulee jatkumaan.
Tahti, jolla saan First Mania tehtyä tulee luultavasti hidastumaan, koulun ja muun viedessä oman osansa ajasta. Ja motivaatiooni priorisoida First Mania muiden hommien edelle vaikuttaa myös teidän, arvon lukijoiden, osoittama kiinnostus sarjaani kohtaan. Laskurin mukaan lukijoita on, mutta se ei näköjään täällä Kvaakissa näy.
Kiitos Koivusaarelle koodista. En todella tiennyt että sitä kehystä saa pois. Lisätty on seuraavaan jaksoon ja jossain vaiheessa tarkoitus lisätä vanhoihinkin.
-
Ja motivaatiooni priorisoida First Mania muiden hommien edelle vaikuttaa myös teidän, arvon lukijoiden, osoittama kiinnostus sarjaani kohtaan. Laskurin mukaan lukijoita on, mutta se ei näköjään täällä Kvaakissa näy.
Mitä tarkoitat tuolla? Onko palautetta tullut liian laihasti vai...?
8)
-
Eipä sitä aina tule palautetta annettua vaikka pitäisikin.
Ja aika pitkiä taukoja pidän nettisarjisten lukemisessakin,
kivempi katsoa kerralla kunnon pitkä pätkä.
Eikä tästä pahasti palautetta osaa antaakkaan.
Pahuksen hienoa jälkeä on joka tapauksessa.
Ei varmasti ihan kaikkien mieleen, mutta minuun uppoaa täysillä.
http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/ten16.htm
Tuolla sivulla on muuten tyylirikko käyttää ilmausta "fruit cake".
On liian kevyt ja hilpeä ja rikkoo tunnelmaa. Minusta siis.
-
Ja motivaatiooni priorisoida First Mania muiden hommien edelle vaikuttaa myös teidän, arvon lukijoiden, osoittama kiinnostus sarjaani kohtaan. Laskurin mukaan lukijoita on, mutta se ei näköjään täällä Kvaakissa näy.
Mitä tarkoitat tuolla? Onko palautetta tullut liian laihasti vai...?
8)
Se palaute mitä täällä kvaakissa olen saanut on ollut oikein positiivista ja kannustavaa ja myös asiaanpaneutunutta, minä vaan nyt olin vähän pettynyt siihen, että kun parin kuukauden tauon jälkeen kyselin teidän kommentteja sarjani uudesta linjasta, viikkoon ei ollut sarjakuvaan liittyvää kommenttia muilta kuin Hegeltä. JA ihan noin ylipäänsä olen miettinyt sitä, että kun on aika paljon projekteja tässä työn alla, ja pikkaisen olisi painetta jättää first man hieman syrjemmälle huomiossa, että se jos koen että sarjalla on kiinnostuneita lukijoita, jotka oikeasti toivovat sarjan jatkoa, niin sitten minä yritän pitää sitä huomioni keskiössä...
Jarmolle kiitokset, fruit cake on ehkä hieman slanginomainen ilmaisu, mutta lopulta tuollaisilla ilmaisuilla on motiivinsa, kuvastavat päähenkilön tiettyä etääntyneisyyttä, sellaista ironisuuden tasoa, jota minä en osaa oikein selittää enkä ehkä vielä tarkoin itsekään hahmota.
Uusi First man, yhdestoista osa, on muuten nettiin laitettu pari päivää sitten!
-
Tahti, jolla saan First Mania tehtyä tulee luultavasti hidastumaan, koulun ja muun viedessä oman osansa ajasta. Ja motivaatiooni priorisoida First Mania muiden hommien edelle vaikuttaa myös teidän, arvon lukijoiden, osoittama kiinnostus sarjaani kohtaan. Laskurin mukaan lukijoita on, mutta se ei näköjään täällä Kvaakissa näy.
No tuo nykyinen tahti on ollut aika nopeaa, onhan toki hyvä että lukijat saavat luettavaa. Itse olen nyhrännyt yhtä sivua kasaan jo useita viikkoja (ja tämä ei näy työjäljessä) niin First Manin julkaisuvauhti on kotoisin jostain rinnakkaisuniversumista.
Parhaiten työnjäljen miellyttävyyden/tarinan onnistumisen saisi selville taulukoimalla lukijamääriä, jos tapahtuu putoamista niin jotain on pielessä ja päinvastoin. Mitä kritiikkiin tulee, niin olisiko ollut P. Tikkanen joka mainitsi, että vaikka oli vaihdellut stripin ulkoasua kubismiin ja takaisin niin palautetta oli tullut yhtä paljon kuin aina ennenkin, eli ei yhtään.
-
Kuten jo joskus aiemmin mainitsin, First Man on vähintäänkin mielenkiintoinen sarjakuvatapaus. Perinteisistä sarjakuvan ruutujaoista vähät välittävä tyyli on ollut lähes koko ajan hyvin hallussasi ja kuvat ovat olleet komeita sekä tarina rullannut hyvin eteenpäin. Toisinaan olet liikkunut ainakin omaan makuuni turhan "taiteellisissa" sfääreissä, esim. kymppiosassa. Tämä viimeisin oli taas varsin maistuva pläjäys, tuntui että tarina hyppäsi taas aimo askeleen eteenpäin, kun kuvattiin muutakin kuin päähenkilön ajatusmaailmaa. Tässä vikassa osassa huomion kiinnitti myös kauniisti näkyvä paperin / kartongin pinta, joka toi lisää elävyyttä. Mitä menetelmiä oikein käytät? Vesivärejä? Lyijykynää? Tietokonetta?
Jos vain suinkin jaksat niin jatka ihmeessä First Manin tekemistä! Täällä on ainakin yksi uskollinen lukija :)
PS. Pikku huomio: tällä (http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/eleven11.htm) sivulla oli kirjoitusvirhe, et ehkä ole huomannut sitä. Siellä lukee husbnd, a puuttuu.
-
Se palaute mitä täällä kvaakissa olen saanut on ollut oikein positiivista ja kannustavaa ja myös asiaanpaneutunutta, minä vaan nyt olin vähän pettynyt siihen, että kun parin kuukauden tauon jälkeen kyselin teidän kommentteja sarjani uudesta linjasta, viikkoon ei ollut sarjakuvaan liittyvää kommenttia muilta kuin Hegeltä. JA ihan noin ylipäänsä olen miettinyt sitä, että kun on aika paljon projekteja tässä työn alla, ja pikkaisen olisi painetta jättää first man hieman syrjemmälle huomiossa, että se jos koen että sarjalla on kiinnostuneita lukijoita, jotka oikeasti toivovat sarjan jatkoa, niin sitten minä yritän pitää sitä huomioni keskiössä...
Viikko on niin lyhyt aika... Älä turhaan moisesta lannistu, kaikki aikanaan. Mutta jos kaipaat lisää palautetta, niin...
Edelliseen palautteeseeni verraten, sarjis on parantanut menoaan kaikin puolin. Mielenkiintoisia kuvajakoja ja tyylinvaihdoksia, tietynlaista "omaa tyyliä" alkaa jo näkyä. Eli omaperäisyyttä ainakin löytyy. Kokeellinen tyyli on sopinut hyvin tarinan sävyihin, ja vaihtelu rikkoo sopivasti ennakko-odotuksia.
Tarina on edennyt hieman hitaasti, mutta se lienee täysin tarkoituksellista. Tekstistä tulee tunne, että tarinaa on suunniteltu pitemmällekin kuin mitä on tehty, mikä luo jatkuvuuden tunnetta, tapahtumat ovat nivoutuneet toisiinsa yhtenäisesti. Dialogisikin on parantunut, mutta jatka hiomista, ei pidä tulla liian tyytyväiseksi. Suomenkielinen versio olisi myös kiinnostavaa lukea, jos joskus vielä aiot sen tehdä.
Noin yleisenä kommenttina sanoisin, että miulle sarjakuvasta on tullut joka lukukerran jälkeen "Mitä seuraavaksi?"-tunne. Eli lukemisen jatkaminen on kiinnostanut joka kerta, ja se on miusta hyvä merkki. Eli odotan jatkoa mielenkiinnolla.
Jarmolle kiitokset, fruit cake on ehkä hieman slanginomainen ilmaisu, mutta lopulta tuollaisilla ilmaisuilla on motiivinsa, kuvastavat päähenkilön tiettyä etääntyneisyyttä, sellaista ironisuuden tasoa, jota minä en osaa oikein selittää enkä ehkä vielä tarkoin itsekään hahmota.
Öhöm...älä nyt ota tätä loukkauksena, mutta jos et itsekään hahmota kovin tarkkaan mitä "fruit cake":lla haluat kuvastaa, niin miksi käytät ilmausta?
-
No tuo nykyinen tahti on ollut aika nopeaa, onhan toki hyvä että lukijat saavat luettavaa. Itse olen nyhrännyt yhtä sivua kasaan jo useita viikkoja (ja tämä ei näy työjäljessä) niin First Manin julkaisuvauhti on kotoisin jostain rinnakkaisuniversumista.
Niin, minä aloittaessani asetin itselleni kuukausittaisen aikataulun, ihan jotta pääsisin tarinassa eteenpäin, enkä jäisi vatvomaan ekoja sivuja kuukausitolkulla, mitä olin jo aikanaan tehnyt.
[Tarina on edennyt hieman hitaasti, mutta se lienee täysin tarkoituksellista. Tekstistä tulee tunne, että tarinaa on suunniteltu pitemmällekin kuin mitä on tehty, mikä luo jatkuvuuden tunnetta, tapahtumat ovat nivoutuneet toisiinsa yhtenäisesti. Dialogisikin on parantunut, mutta jatka hiomista, ei pidä tulla liian tyytyväiseksi. Suomenkielinen versio olisi myös kiinnostavaa lukea, jos joskus vielä aiot sen tehdä.
Noin yleisenä kommenttina sanoisin, että miulle sarjakuvasta on tullut joka lukukerran jälkeen "Mitä seuraavaksi?"-tunne. Eli lukemisen jatkaminen on kiinnostanut joka kerta, ja se on miusta hyvä merkki. Eli odotan jatkoa mielenkiinnolla.
Pyrin kehittymään koko ajan, ja olet oikeassa siinä että olen löytänyt enemmän omaa ilmaisuani, mikä minun kohdalla tarkoittaa sitä että olen löytänyt tiettyä vapautuneisuutta sarjakuvan teossa, ja kuvallien puoli alkaa lähestyä sitä tapaa miten noin muutenkin piirrän ja maalaan.
Tarinan suhteen on minulla tietysti suuntaviivat aika selvillä, mutta yksittäisissä tarinoissa haluan kokeilla aina hiukan uusia näkökulmia ja kerrontatapoja, ja osittain jättää tiettyä väljyyttä henkilöiden toiminnan suhteen, eli siis jos tarina ohjaa henkilöä hieman eri suuntaan kuin tarkoitin, niin sitten mennään sen ehdoilla.
Jarmolle kiitokset, fruit cake on ehkä hieman slanginomainen ilmaisu, mutta lopulta tuollaisilla ilmaisuilla on motiivinsa, kuvastavat päähenkilön tiettyä etääntyneisyyttä, sellaista ironisuuden tasoa, jota minä en osaa oikein selittää enkä ehkä vielä tarkoin itsekään hahmota.
Öhöm...älä nyt ota tätä loukkauksena, mutta jos et itsekään hahmota kovin tarkkaan mitä "fruit cake":lla haluat kuvastaa, niin miksi käytät ilmausta?
Tuolla tarkoitin yleensä ottaen päähenkilön tapaa ajatella asioita. Tuota en halua tarkentaa, koska sitten mennään jo asioihin, jotka tulevat selkenemään tulevissa jaksoissa...
Fruit cake taasen yksittäisenä kommenttina edustaa ehkä sellaista mustaa huumoria ja kyynisyyttäkin, jota tuollaisessa paikassa voi syntyä. Mutta saattaa olla että sen termin sävy on hiukan huono, ehkä sen saatan vielä muuttaakin, jos niikseen tulee.
Hannalle kommenttina, siitä että mielestäni jaksot joissa ollaan lähinnä oltu päähenkilön pään sisällä, vaikka eivät suoraan ole kuljettaneet tarinaa eteenpäin, ovat ne asioita selventäneet ja selvittäneet tavalla, jota ei tapahtumien kautta olisi oikein voinut kuvata. Mutta se oli tietty vaihe, josta taas siiirrytään juonikeskeisempään meininkiin.
Työmenetelmistäni myöhemmin, pitää mennä...
-
Hanna kyseli työskentelytekniikoistani. Itse asiassa olen joskus aiemmin jo niitä valaisuutkin,m mutta osittain tekniikat on muuttuneetkin, vaihtelevampaan suuntaan.
Tussista olen siirtynyt tussiteriin, ja vesivärittelykin vaihtelee, mustavalkoisesta laveerauksista värilliseen. Jonkin verran on akryylillä tehtyä ja joitain pastellijuttuja. Tietokone on elimellisenä osana työskentelyäni, ihan jo kun skannaa a3:n originaalin a4 -skannerilla, ja kun teen sarjikseni nettiin, näytöltä katsottavaksi, on tietty sävyjen säätö järkevää. Tietysti monessa kohtaa innostun ja haluan käsitellä sivujani vahvemmin koneella. Riippuu tapauksesta ja senhetkisistä pyrkimyksistä. Aika paljon käytän päällekkäiskuvia, maalauksiani tuomaan tekstuuria taustaan. Uusimmassa osassa olen yhdistänyt siis kartonkia, jossa on maalitahroja. Se tuo enemmän hakemaani atmosfääriä kuin ihan mustavalkokuvitus.
-
Mulla ei valitettavasti ole aikaa syväanalysoida sarjistasi, tässä vain muutamia nopeita huomioita (muusta kun sisällöstä, joka on loistava!):
- Tekstissä on kielioppivirheitä ja epäidiomaattisia ilmaisuja ja sanavalintoja... aiot kai jossain vaiheessa luetuttaa sen natiivipuhujalla? ;)
- Normaalisti palovammapotilaat ovat käärittynä siteisiin, oletko tietoinen tästä? Normaalisti palovammapotilaille ei myöskään kasva hiukset takaisin jos päänahka on palanut...
- Synnytyskohdassa kätilön kädet on väärässä asennossa, ei se sivustapäin sitä lasta maailmaan auta
- Lapsen pää pitäisi tietääkseni tulla ulos toisinpäin, eli naama kattoa kohti
- Niissä synnytyskuvissa mitä minä olen nähnyt ei äiti ole alasti, eikä rinnat paljaana vaan on joku sairaalakaapu päällä
- Oletko kysynyt joltain synnytyksen kokeneelta minkälaisia alkuvalmisteluja yms. synnytyksessä on, minkälaisia koneita sängyn/pöydän yms. vierellä, onko käsivarressa joku verenpainemittaussysteemi jne.? (Tämä siis, jos haluat antaa mahdollisimman aidon vaikutelman, eri asia tietysti jos et...)
- Siinä tapauksessa että haluat antaa mahd. aidon vaikutelman kannattaisi antaa jonkun lääkärin myös oikokukea jotta tautikuvaukset ja yleiset sairaalan toimintamenettelyt yms. tulisi oikein.
Kuten sanottua, sisältö oli loistavaa, sekä tekstinsä että kuvan puolesta, mutta mun mielestä kannattaisi miettiä tarkkaan joidenkin luonnosmaisempien sivujen ulkoasua (esim: http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/five6.htm) - minulle henk. kohtaisesti tuli sellainen olo joidenkin sivujen kohdalla että ne ei ole ihan valmiita. Tiedän kyllä että tuo luonnosmaisuus on tehokeino (joissain sivuissa toimii loistavasti), mutta joidenkin, kuten tuon esimerkkinä mainitsemani sivun kohdalla tuli sellainen olo että tässä mennään siitä mistä aita on matalin... en osaa selittää, mutta jotkut sivut vaan häiritsi. Suurin osa tosin ihastutti, joten keep up the good spirit! :D
-
Kiitos mia2 tarkoista huomioistasi. Hieman kommenttia (ja puolustelua):
Kielestä:
Sarjakuvaani on kyllä lueskellut yksi jenkkiläinen kirjallisuuden professori, ehkä hän ei kohteliaisuuttaan, tai siksi että saa työnsä puolesta ihan tarpeeksi kieliopin oikomisista, ole huomauttanut kieliopin puutteista. Osa kielioppivirheistä saattaa olla pyrkimystäni puhekielisyyteen, osa tietysti taitamattomuuttani. Tavallaanhan englanninkielinen versio on raakakäännös, aikataulussani ei ole mahdollisuutta joka pilkkua viilata. Mutta olet ihan oikeassa siinä, että olisi hyvä jos löytyisi englanninkielinen tyyppi, joka jaksaisi nähdä vaivan korjata kielioppi ja ilmaisuvirheet.
Palovammoista ja lääketieteellisestä ulottuvuudesta:
On totta että olen ohittanut sen mitä sairaalassa konkreettisella tasolla on tapahtunut liian nopeasti. Tietysti siksi, että niin vakavat vammat, jotka Johanneksella oli, (sellaiset vammat, jotka olisi lääketieteellisesti aiheuttaa kuoleman alle vuorokaudessa) olisi erittäin vaikea ilmaista lääketieteellisellä kielellä, tarkoitukseni on kyllä vielä pohtia aihetta tutun lääkärin kanssa, ja ehkä jossain muodossa lisään tarkempaa skenaariota tapahtumista. Mutta mitään Teho-osastoa en sarjasta halunnut, ja jos olisin lähtenyt kuvaamaan sairaalaoperaatioita, olisi siihen helposti mennyt ensimmäiset 60 sivua.
Mutta tiettyjä asioita minun siis olisi pitänyt selvittää hieman tarkemmin. Tosiasiassahan chapter2:ssa Johanneksen onnettomuudesta on kulunut melkolailla puoli vuotta, mitä ei tekstissä mainita, mutta joka näkyy Johanneksen vaimon vatsan kasvamisessa.
Ja pointtihan on siinä, että Johanneksen keho on parantunut ja toiminut ällistyttävällä ja epänormaalilla tavalla, mistä hiuksien kasvaminenkin on osoituksena , se miksi ne ovat mustat, on taasen oma asiansa.
Synnytys:
Synnytyksesä minulla on kyllä omakohtaista kokemusta, tyttäreni synnytyksestä, tietystikään siinä ei niin analyyttisesti asioita ehtinyt tai pystynyt tarkkailemaan.
Olet oikeassa, että synnytyssivun alimmassa kuvassa käsien asento on hieman luonnoton, noissa kuvissa olen kyllä käyttänyt sangen tarkkaan referenssimateriaalia, mutta alimmassa kuvassa muuttanut naisen asentoa tajuamatta samalla kätilön kätten asentoa. Siitä tuleeko vauva aina tietyin päin en ole varma, muistaakseni se valokuvissa kyllä tuli noin. Käsittääkseni lapsi voi olla aikas monemoissa asennoissa äitinsä vatsassa loppuvaiheessakin, jotkuthan meinaavat tulla polvet edellä...
Se onko äiti alasti vai kaapu päällä riippuu tietysti synnyttäjästä ja hänen häveliäisyydestä, mutta ymmärrät varmaan että se on aika hikistä hommaa...
Katariinallahan on semmoinen kaapu päällä, mutta se on käännetty pois tieltä ja pois hiostamasta sivulle.
Muutoin, se vähä mitä synnytystä näytetään, pyrkii olemaan suht uskollinen totuudelle, Katariinallahan on sivuilla 6 ja kahdeksan päällä anturit mittaamassa supistuksia ja vauvan pulssia, ihan loppuvaiheessahan ne, ainakin muistaakseni, otetaan pois.
En suinkaan kiellä sitä että tarinassani on suuria puutteita, ja olen jättänyt ehkä oleellisiakin yksityiskohtia pois kokiessani tärkeämmäksi tarinan etenevyyden. Ehkä minun tarinassa kuitenkin on tärkeämpää se sisällöllinen taso, tietyt realistiset yksityiskohdat eivät ehkä ole niin tärkeitä minulle tekemisessäni.
Arvostan kovasti sinun huomioitasi - on hienoa saada noin tarkkaa kritiikkiä!
-
Ei ollut tarkoitus nipottaa ;), mutta tämä kieliasioihin huomion kiinnittäminen on tavallaan ammattitauti kun käännöstiedettä opiskelen... en merkinnyt kohtia mitenkään ylös, mutta mitä nyt ulkomuistista muistaisin... hmm, no esim (en muista tarkkoja sanmuotoja enkä jaksa etsiä, ja lisäksi tunnustan etten ehtinyt lukea kaikkia puhekuplia kun luin niin kiireellä ;)) :
- "would he have hear?" > would he have heard
- "he is good in his work" > he is good at his work (be good at something...)
- in time (halusit sano 'ajoissa') > on time (in time =aikanaan, ei ajoissa)
- "if it's immediate..." > pitäisi olla urgent
- upset of > upset about
- "they put me to a mental asylum" > in a mental asylum (suomessahan tunnetusti ostetaan kaupasta kun taas englannissa kaupassa, eli nämä sijat saattaa joskus suomalaisista kuulostaa väärältä...) - myös joku kohta missä se meni ambulanssiin olisi pitänyt olla 'in an ambulance', en kyllä muista kontekstiä.
Tässä nyt vaan mitä muistui mieleen, ja kuten sanottu en lukenut kaikkea tekstiäsi. Tämä tosiaan on vaan tällainen "ammattitauti" joten kiinnitän automaattisesti kielioppivirheisiin huomiota! ;) Lisäksi oli kohtia, jotka oli kieliopillisesti oikein, mutta joita natiivipuhuja ei puheessaan käyttäisi (outo sanajärjestys, sanavalinta tms.) joten kannattaisi tosiaan tarkistuttaa se jollakin nativiipuhujalla... mulla on paljon kontakteja vaihtareihin joten jos haluat voin kysellä josko joku haluaisi tehdä sinulle palveluksen jos et itse ketään tunne... kannattaisi kuitenkin varmaan tehdä ensin valmiiksi ja tarkistuttaa sitten koko hoito kerralla.
Muuten, jos mahdollista kannattaisi aina kysyä useammalta kuin yhdeltä natiivilta, ja jos mahd. sellaisilta jotka tietävät oikeakielisyydestä (kaikki natiivit eivät kiinnitiä yhtä paljon huomioita oman äidinkielensä kielioppiin... myös suomalaiset tekee paljon kielioppivirheitä... ja ne virheet jotka kuulostaa suurimman osan mielestä oikeilta mutta on kieliopillisesti väärin (esim. näkökulma asiasta on väärin, oikein: näkökulma asiaan) on myös oma lukunsa, ja näitä tietysti on myös englannissa.
En tarkoittanut että sinun pitäisi kuvata enemmän sairaalan toimintaa tms... Kuten mainittu sisältö oli loistavaa, ja jos Johanneksella ei ole siteitä ihollaan tarkoituksella, niin sehän on sinun taiteellista vapauttasi... :) lähinnä tarkoitin varmistaa ettei noissa kohdissa ole tullut tiedostamatonta vahinkoa.
En minä synnytyksestä tosiaan mitään tiedä, muutamia kuvia vaan olen nähnyt. Tuo pään tuleminen tuntui vain siltä, että siltä on menossa niskat nurin... ja se pää oli siinä muistaakseni myös suhteettoman iso. En sitten tiedä... viisaammat kommentoikoot! :)
-
Mia2, hyviä kommenttisi olivat.
Kielioppivirheistä on ihan hyvä tietää, sitä in time -juttua jäin miettimään, että onko se tosissaan noin? Minun korvaani in time sopisi aivan oikein: on time olisi sitä että on aikataulun mukaan, in time ehtiä määräaikaan mennessä?
-
Mikäköhän mahtaa olla konteksti? Fraasissa "in time for [something]" se on oikein, ja siitä johdannaisena "just in time", ehkä jopa pelkästään "in time", mutta pitää muistaa, että "for [something]" on aina implikoituna. Esim: "Good, you arrived just in time." "Just in time for what?" "For your guest of honour speech of course, don't you remember?" (Kunnon teennäinen peruskouluesimerkki, vai mitä?)
-
Äh, en minäkään muista enää kontekstia... tuon edellisenkin viestin kirjoitin kyllä ulkomuistista päivän tai parin päästä itse sarjiksen lukemisesta joten ei kannata minun muistiini luottaa... ;) siinä todellakin oli vain muutama esimerkki, ei ehdottomia korjausehdotuksia koska en itsekään enää konteksteja tarkkaan muistanut... Mutta: juuri niin kuin Rami sanoikin että in time for something on oikein. Niin kuin sanoit, on time tarkoittaa aikataulussa oloa, mutta myös ehtimistä johonkin tapaamiseen yms. (jos sen tarkka kellonaika on selvillä) esim. I want to be in the hospital on time for my appointment, mutta: I hope I get there in time to see the doctor before he leaves. Joissain tapauksissa käy molemmat joten kyse on sävyeroista... kannattaa siis pyytää muutamaa eri natiivia lukemaan.
Mutta noin yleensä ottaen se kieli oli kyllä oikein sujuvaa! :)
-
Mia2 taitaa tarkoittaa ekassa jaksossa olevaa "we'll never get the job done in time", yhteydessä, jossa päähenkilö esittää epäluottamuksensa siihen että hän ja työkumppani saisivat homman valmiiksi ajoissa jotta hän ehtisi neuvolaan, jossa on vaimonsa ultraäänikuvaus. Sehän on vähän rajatapaus esittämistämme asiayhteyksistä. Mutta kyllä minä sitä in timea itse edelleen käyttäisin. En minä sinua, mia2, tästä tilille vaadi ;), vaan nöyrimmin kiitän mielenkiinnosta, samoin Rautkorpea.
Se minkä tässä sarjistani tehdessä olen oppinut, että dialogi on ihmeen hankala englannintaa. Suorasanaisessa tekstissä väittäisin välttäväni ihan omalla fiiliksellä virheet, mutta jostain syystä puheteksti ei olekaan niin simppeliä, eikä varsinkaan elävän kielen kirjoittaminen...
-
Hei.
Olen pitkän viiveen jälkeen saanut First Manin uuden jakson tehtyä, jatkossa luulen että sivuja syntyy tiiviiimmällä tahdilla.
Chapter 12 on "Rubick Cubick" -tarinakokonaisuuden viimeinen osa, jatkossa luvassa ehkä perinteisempää tarinankuljetusta...
-
Kolmastoista osa on valmis, ja tästä tarina kunnolla lähteekin liikkeelle! Kokeilevamman osion vastapainoksi vauhdikkaampaa kerrontaa.
http://www.kolumbus.fi/juha.veltti/sarjak.htm
-
Hups, olin unohtanut lukea uusimman osan...
Olen diggaillut todella paljon First Manista. Kaikessa kokeellisuudessaan se on ollut mielestäni raikas tuulahdus monien perinteisten tarinoiden rinnalla, kertomus joka imaisee mukaansa. Kuvitus on kerrassaan upeaa, kokeellista sanan positiivisessa merkityksessä. Tämä uusin jakso oli tosiaan hieman perinteisempää tarinankuljetusta, kuten itsekin totesit. Se tuli hyvään saumaan, ainakin itse aloin jo kaivata jotakin tämän tyylistä. Jään innolla odottamaan mitä tuleman pitää!
-
Ihan luettavaa tavaraa ja tarinan juurtakin tuntui olevan.
Piirustustyyli on kuitenkin liian naismaista minun makuuni.
Anatomian ja perspektiivin hallinta on puutteellista,
mutta se on kai tyylillinen kysymys...
-
liian naismaista
Mitä ihmettä tuo tarkoittaa? Naismaista? Haluatko perustella mikä tekee tyylistä naismaisen ja miten se eroaa miesmäisestä?
-
Mitä ihmettä tuo tarkoittaa? Naismaista? Haluatko perustella mikä tekee tyylistä naismaisen ja miten se eroaa miesmäisestä?
Ensivaikutelma oli, että sarjakuva on naisen tekemä.
Luulen, että se johtui piirustustyylistä, ei aiheesta.
Nää on näitä oletuksia... se oli vain minun mielipiteeni.
-
Tykkäsin. Tuli hyvät fiilikset. ;D
Parani lopuunpäin mennessä.
Iloisempi ois saanu olla...
-
Hups, olin unohtanut lukea uusimman osan...
Olen diggaillut todella paljon First Manista. Kaikessa kokeellisuudessaan se on ollut mielestäni raikas tuulahdus monien perinteisten tarinoiden rinnalla, kertomus joka imaisee mukaansa. Kuvitus on kerrassaan upeaa, kokeellista sanan positiivisessa merkityksessä. Tämä uusin jakso oli tosiaan hieman perinteisempää tarinankuljetusta, kuten itsekin totesit. Se tuli hyvään saumaan, ainakin itse aloin jo kaivata jotakin tämän tyylistä. Jään innolla odottamaan mitä tuleman pitää!
Kiitoksia, Hanna. Lämmittää aina kuulla noin positiivista palautetta. Muista projekteista johtuen First Man ei etene ihan niin nopeaan tahtiin kuin toivoisin, ja välillä on ollut suunnitteilla sen laittaminen telakallekin, mutta kun kuvittelen ja tiedän että sitä joku lukeekin, enhän minä voi sitä kesken jättää...
Tarkoitus on kyllä keskittää voimavaroja pariin muuhunkin sarjisprojektiin...
Ja kiitos kakelle ja dbc:llekin. Olen itsekin tajunnut että aika synkkää kamaahan tuo tarina on ollut, ja tarkoitus olisi sitä hieman kerronnallisesti keventää...
-
...välillä on ollut suunnitteilla sen laittaminen telakallekin, mutta kun kuvittelen ja tiedän että sitä joku lukeekin, enhän minä voi sitä kesken jättää...
Et niin ;)
-
Uusin osa F. Mania on ehkä teille tuttu Zarazel englanninnoksena. Mielestäni teksti rullaa paremmin näin, fontti on selkeämpilukuisempi. Lisäksi Zarazelin linkittyminen F. Maniin tuo asioihin uutta ulottuvuutta, tai vähintään hämminkiä.
Minulle on ollut melkolailla alusta asti että Zarazel kuuluu tiettyyn samaan mytologiajatkumoon.
Olen laittanut kotisivuni uusiksi. Kannattaa painaa F5 jos ei muuten päivity. Graafinen ulkoasu sivuilla on muuttunut aika paljon, ja toimintakieli on nyt täysin englanti...
Laittakaa kommenttia....
-
Ehkäpä enemmän hämminkiä. Varsinkin noin keskelle mällättynä.
Ehkä prologina toimisi paremmin.
Muutoin on tullutkin kehuttua jo aiemminkin.
Uutta materiaalia vaan kaipaillaan.
-
Niin, se Zarazel sai nyt luvan toimia epilogina...
Valitettavasti netissä ilmestyvä the First Man on luultavasti nähnyt viimeisen numeronsa. Syinä on se, että First man on asettunut liian usein muiden projektien väliin, joko niin että se on kiinnostuksessa mennyt muiden projektien yli, tai luonut ylimääräistä kiirejännitettä. Lisäksi tähänastisissa tarinoissa näen niin paljon parantamisen ja muuttamisen aihetta.
Kun on sopiva aika, alan luultavasti First Manin saagan alusta, ja paperiprinttiin pyrkien. Tällä hetkellä olen työntäyteinen muiden sarjakuvaprojektien kanssa, joista varmasti tulee kotisivuillenikin näytettä ja infoa.
First Man on toiminut minulle erinomaisena kokeilualustana, josta olen saanut paljon vahvuuksia sarjakuvan tekoon. Vanhat jaksot ovat netissä nähtävillä tarkemmin määrittelemättömän ajan, kuitenkin useita kuukausia.
Pahoittelen sarjakuvani säännöllisiä lukijoita, mutta ymmärrätte, ettei tämmöistä taloudellisesti kannattamatonta sarjakuvaa ole järkeä riippakivenä kantaa. Ja luottakaa minuun, että First Man näkee vielä uuden inkarnaationsa, ja tarina saa jatkoa, sen verran tärkeästä tarinasta minulle on kyse.
(Itse asiassa yhden jakson olisin halunnut vielä tehdä, joka muutamia keskeneräisä juonenkäänteitä selvittäis, mutta en osaa varmaksi luvata, ehkä syksyllä.)