Sarjakuvanlukijoiden keskustelut > Lännensarjakuvat

Comanche

<< < (2/73) > >>

tertsi:
http://www.bdnet.com/Bouncer/fiche_serie.htm

Tässä moderni kilpailija Comanchelle ja Blueberrylle: Bouncer!!
Jodorowsky et Boucq.


Paninpa tänne vaan maistiaisiks.
Olen lukenut kaksi albumia: ensimmäinen oli erinomainen ja toinen keskinkertainen.

EDIT: On se vaan niin vaikeeta kirjoittaa oikein!!!!!!!!!!!!!!
Korjailin virheitä

h00k00:
Ja ranskaa osaamattomille tiedoksi, että Bounceria on julkaistu myös englanniksi (Humanoids/DC Comics).

Janne:
Tuohan vaikutti mielenkiintoiselta. No, kaipa Jalava sen joskus julkaisee, koska ovat muutenkin lähiaikoina harrastaneet lännenaiheisia kulttuuritekoja ;).

Ostin eilen Comanchen, mutta en ole vielä kerinnyt lukemaan. Pitäisi saada vaimo ja lapsi hetkeksi aikaa johonkin kyläilemään :).

Janne:
Comanche on nyt luettu! Ei ollut todellakaan mikään pettymys, vaan suuri nautinto. Tuli aivan eri tavalla oikeuksiinsa tämä hieno tarina kuin Zoomissa pätkissä julkaistuna. Huomioin, että tekstiä tässä on rutkasti vähemmän kuin Blueberryissä, sillä vaikka sivumäärä oli suunnilleen sama, niin tämän luki silti suorastaan hujauksessa.

Ja ehkä ei nyt ihan kolmoisleukoja tässä ollutkaan, niin eräänlaisia rypäleleukoja oli Bullockin lisäksi ainakin epäkelvolla sheriffillä ja joissakin kuvissa myös mustaihoisella cowboylla Tobylla  ;).

tertsi:
Minua haittasi ihan maksimaalisesti sana "KONI" siinä kohdassa, missä pahat pojat käyvät sankarien kimppuun kaupungissa. Ensin seppä sanoo: "Konit" ja sitten vielä Ten Gallonskin käyttää sanaa "koni" hienosta hevosesta, Palominosta. Onkohan originaalitekstissä tosiaan käytetty samantyylistä sanaa? Mielestäni aivan surkea ja tilanteeseen täysin sopimaton sananvalinta!!!

Navigaatio

[0] Viestien etusivu

[#] Seuraava sivu

[*] Edellinen sivu

Siirry pois tekstitilasta