-
Niin, tällaista minä vain että kun tuossa omalaatuisimpien sarjakuvahankintojeni joukkoon lukeutuu tämmöinen Warren Ellis-tekele kuin Lazarus Churchyard jossa osa tapahtumista sijoittuu tulevaisuuden Suomeen joka on muuttunut isoksi cityksi, Taitaaksi. Lisäksi sieltä Taitaasta löytyy tapahtumapaikoiksi mm. Tietyö niminen baari (jos nyt oikein ymmärsin?) ja Suomi 28 niminen kaupunginosa (jos nyt tätäkään oikein ymmärsin, hieman tuotti ongelmia tuon sarjakuvan englanti ja tapahtumien kerrontatapa).
Niin että sitä minä vaan että tuleekos muille mieleen sarjakuvia joissa:
a) Mainitaan Suomi tai suomalaisia
b) Tapahtumapaikkana on Suomi tai päähenkilöinä suomalaisia
Ja tarkoitan tietenkin kansainvälisiä, ulkomaalaisia sarjiksia.
-
Jossain Valerian-albumissa taitavat Valerian ja Laureline piipahtaa Lapissa. En nyt kyllä kuolemaksenikaan muista mikä albumi on kyseessä, mutta Suomessa kuitenkin käyvät ohimennen.
-
Suomessa käväistään pikaisesti pari kertaa myös Ellisin Authorityssä.
Mark Millarin Ultimate X-Menissä yksi Ase-X -projektin tukikohdista sijaitsee Suomessa.
Micah Wrightin Stormwatch: Team Achilleksen yksi jäsen on suomalainen Jukko(sic) Hämäläinen. Jukko on käsittääkseni amerikkalaisten ST:TA-fanien ehdoton suosikki.
-
Heetkiineen...minullakin on nuo Authorityt ja muistan ne moottorikelkkakuvat sekä sen Senaatintorin pommituksen. Ja kukas se olikaan kässäröimässä ellei Warren Ellis! Ja sama mies taisi olla Stormwatchin peräsimessä. Mitäs, mitäs, onko mies joku Suomi-fani fai?
-
Myös Modesty Blaise käväisi Garvinin kanssa laskettelemassa Lapissa, ellei se sitten ollut kääntäjän tekosia.
Ja tietenkin mm. Rosan kalevala -jutussa käytiin mm. purkamassa pari Helsingin keskustan taloa.
Ja Teräsmies teki pikavisiitin myös Suomeen albumissa Teräsmies - supersankari Helsingissä.
-
Our Boarding House, Gene Ahern 1929:
Heput päättävät pilailla nykytaiteen kustannuksella ja laittavat näyttelyyn veistoksen, joka ei esitä mitään. Sen tekijäksi esitellään mystinen hra "Yilstadj" Suomesta. Ja tämä nero puhuu skandinaviskaa tyyliin "Off-ff yob skoll kopps jad vumz roor dillingskoll! Oh oh oh!"
-
Korkkareistahan näitä löytyy. Ja nuo on niitä brittien väsäämiä.
- Korkeajännitys 24/91 - Pohjan poika ei palele. Lappalaispoika Kaarlon seikkailuja Lapissa II MS:n aikaan. (Alanen muuten unohti tämän viime vuoden Suomi-korkkarin "Making of" osiosta.)
- Korkeajännitys 24/95 - Lumikommandot. Piipahdetaan Suomen kamaralla.
- Suomen Sotien Korkeajännitys (8b/1998).
- Korkeajännitys 1/01 - Selkkaus Suomessa. Brittiagentti jäljittää salaista sakujen kenttää Suomesta.
- Suomalaisten Korkeajännitys (4b 2002).
-
Will Eisnerin yhdessä Spirit -jaksossa joku vastaa puhelimeen ja sieltä kuuluu kutakuinkin "Mitä te puhutte minä en ymärä".
Timo
-
Zippy the Pinhead
Wednesday, May 14, 2003
"Detailed Report"
God speaks to Zippy:
"Mehet ovat kadulla!"
"Täm än kirjan ostin viime kesänä Lontoosta!"
"Haimme illalla metsästä Puita!"
-
Micah Wrightin Stormwatch: Team Achilleksen yksi jäsen on suomalainen Jukko(sic) Hämäläinen. Jukko on käsittääkseni amerikkalaisten ST:TA-fanien ehdoton suosikki.
Hei, kerropa ihmeessä mitä voimia Jukolla on? hauskaa, että se on vielä tuommoisten suosikki-hahmo. Heh heh. Meidän Jukko maailmalla. Heh heh. Missä muodossa Jukon seikkailuja on saatavana, mulla on neljä näitä yksiin kansiin koottuja Stormwatch lätysköjä.
-
Stormwatch: Team Achilles ilmestyy tällä hetkellä kuukausittaisena läpyskänä, ja juuri äskettäin julkaistiin kuusi ensimmäistä numeroa käsittävä kokoelma. Lisäksi Jukko esiintyy sooloseikkailussa tuoreessa Eye of the Storm -spesiaalissa. Onnea metsästykseen.
Jukon erikoiskyky on se, että hän tuntee kaiken kivun kolmen kilometrin säteellä. Tästä seuraa se, että jos jotakuta satutetaan hänen lähettyvillään, hän tulee ja pieksee kaikki tajuttomiksi -- silloin hän ei enää tunne kipua. Jenkit tykkäävät Jukosta, koska hän ei ota vastaan paskaa keneltäkään. Ai niin, ja hän kiroilee aivan julmetusti, suomeksi tietenkin...
-
Jukon erikoiskyky on se, että hän tuntee kaiken kivun kolmen kilometrin säteellä. Tästä seuraa se, että jos jotakuta satutetaan hänen lähettyvillään, hän tulee ja pieksee kaikki tajuttomiksi -- silloin hän ei enää tunne kipua. Jenkit tykkäävät Jukosta, koska hän ei ota vastaan paskaa keneltäkään. Ai niin, ja hän kiroilee aivan julmetusti, suomeksi tietenkin...
Aaaaah! Pakko nähdä. Ei kun tienaamaan ja etsimään.
-
Spiritissä vilahtanut soomikeeli johtuu siitä, että Will Eisnerin studiossa työskenteli suomensukuinen henkilö, nimi nyt jää mielestä taasen, mutta Lady Luck oli hänen sarjansa.
Schuitenin&Peetersin Hämärän kaupungit-sarjan eräässä jaksossa vilahtaa Helsingin rautatieasema.
Kuten tuolla muualla totesin, Wallace Wood oli myös suomensukuinen (isoisänsä oli suomalainen).
-
Ai niin, ja hän kiroilee aivan julmetusti, suomeksi tietenkin...
Täytyy nyt elvistellä sen verran, että olin vuosi sitten kirjeenvaihtoyhtydessä Wrightiin (joka on muuten opiskellut Suomessa). Hän pyysi apua suomenkielisten kirosanojen kanssa, ja heitin värikkään listan voimasanoja. Esimerkiksi "v***ujen kevät!" -huudahdus (SW #5) saattaa hyvinkin olla haamukirjoittamani!
-
Don Rosan Ankkatarina Sammon salaisuus. Jossa Roopr ja muut lähtevät etsimään suomesta Sampoa. Lähes koko tarina on Suomessa. Omasta mielestäni tarina oli vähän tylsä ja ulkomaalaiset eivät varmaan ymmärtäneet mitään Väinämöisiä.
-
Ei piru. Tuo Team Achilleshan täytyy tsekta. Kuulostaa aika jänskältä ja sairaalta.
-
Marvel-Saga no 1 Nick Furyn toisen maailmansodan seikkaluista mainittiin lyhyesti jokseenkin että "Nick Fury kommandoineen näytti että muutkin kuin suomalaiset pärjäävät ylivoimaiselle viholliselle"
Lause voi olla tietysti suomennettu isänmaallisen hurmoksen vallassa, mutta sitä täytynee kysyä Narisen Laurilta.
-
Marvel-Saga no 1 Nick Furyn toisen maailmansodan seikkaluista mainittiin lyhyesti jokseenkin että "Nick Fury kommandoineen näytti että muutkin kuin suomalaiset pärjäävät ylivoimaiselle viholliselle"
Missä muka?
Tuossa Marvel-Saga ykkösessä kun mainittiin sellanen kun Muurahaismies niin tietääkö kukaan onko sitä ilmestynyt Suomeksi.On ollut myös Goljatti ja Kimalainen. Itse en ainakaan ole edes ikinä kuullut siitä ennen kuin tässä Sagassa.
-
Onnea metsästykseen.
Metsästys käynnissä. Jälkiä löytyi jokunen, hyvä vainu on saatu ja ajo on käynnissä. ;D
-
Suomeksi ei tietääkseni ole tullut Muurahaismiehen omia seikkailuja. Tosin niitä ei paljoa ole englanniksikaan. Suomeksi Kostajien ja Hulkin seikkailuissa Kostajat-sarjakirjassa ja Hulkissa 5/1985.
Eikös tuossa vanhassa Venomin Mega-Marvelissa ollut joku pari sivuinen Muurahaismies seikkailu, jossa joku pikkupoika kiusasi muurahaisia tai vastaavaa. Taisi olla sama missäoli Synninpäästäjän paluu... En nyt jaksa mennä tarkistamaan tarkkaa numeroa.
-
Stormwatch: Team Achilles ilmestyy tällä hetkellä kuukausittaisena läpyskänä, ja juuri äskettäin julkaistiin kuusi ensimmäistä numeroa käsittävä kokoelma. Lisäksi Jukko esiintyy sooloseikkailussa tuoreessa Eye of the Storm -spesiaalissa. Onnea metsästykseen.
Jukon erikoiskyky on se, että hän tuntee kaiken kivun kolmen kilometrin säteellä. Tästä seuraa se, että jos jotakuta satutetaan hänen lähettyvillään, hän tulee ja pieksee kaikki tajuttomiksi -- silloin hän ei enää tunne kipua. Jenkit tykkäävät Jukosta, koska hän ei ota vastaan paskaa keneltäkään. Ai niin, ja hän kiroilee aivan julmetusti, suomeksi tietenkin...
No niin. Tämän kokoelman sai tilattua yllättäen Suomalaisesta Kirjakaupasta hintaan 18,20. Toimitusaika oli 3-4 viikkoa. metsästys ja odottelu on ohi, saalis on kädessä, luku odottaa. Mitähän muuta Suomalainen tarjoaa.
-
James Robinsonin STARMAN sarjiksessa muuten haasteltiin pariinkin otteeseen suomalaisista hemmoista, ekassa kokoelmassa mainitaan tilanteen olevan kuin Renny Harlinin leffasta (okei, Rennyn suomalaisuus ei ehkä ole kaikkien tiedossa) ja toisessa kokoelmassa Jack Knight, supersankari ja vanhojen tavaroiden kauppias hämmästyy kuullessaan isänsä, entisen supersankarin tunteneen kuuluisan huonekalusuunnittelijan Esa Saarisen.
-
Stormwatch: Team Achilles ilmestyy tällä hetkellä kuukausittaisena läpyskänä, ja juuri äskettäin julkaistiin kuusi ensimmäistä numeroa käsittävä kokoelma. Lisäksi Jukko esiintyy sooloseikkailussa tuoreessa Eye of the Storm -spesiaalissa. Onnea metsästykseen.
Jukon erikoiskyky on se, että hän tuntee kaiken kivun kolmen kilometrin säteellä. Tästä seuraa se, että jos jotakuta satutetaan hänen lähettyvillään, hän tulee ja pieksee kaikki tajuttomiksi -- silloin hän ei enää tunne kipua. Jenkit tykkäävät Jukosta, koska hän ei ota vastaan paskaa keneltäkään. Ai niin, ja hän kiroilee aivan julmetusti, suomeksi tietenkin...
Arvatenkin oli hauskaa jokaisen suomenkielisen repliikin kohdalla tätä lukiessa. Paitsi sen "I was in Finland's Osasto Karhusta" kohdalla. Sama taivutusongelma ilmeni myöhemmin jossain toisessa kohdassa. Siinä väkisinkin tapahtui töksähdys ja yritys ymmärtää lause muutamalla uudelleen luennalla, ei sen vakavampaa. Koska sankarit eivät käytä värikkäitä kalsareita, minulle tuotti ongelmata ja luennan hidastetta hahmojen erottelu toisistaan, melkein ruutukohtaisesti. Värit oli muutenkin hieman tympeät meikäläisen makuun ja hahmojen naamat ovat kyllä paikoitellen ihan toistensa nälöisiä. Superpellet erottuvat edukseen :D Kalkkis olen.
Selvitelläänkös jossain teoksessa laajemmin mitä Suomelle on tapahtunut tuossa jatkumossa?
-
Selvitelläänkös jossain teoksessa laajemmin mitä Suomelle on tapahtunut tuossa jatkumossa?
ST:TA #8, "The Winter War". Sisältyy parin kuukauden kuluttua ilmestyvään kakkoskokoelmaan.
-
Lisäksi Jukko esiintyy sooloseikkailussa tuoreessa Eye of the Storm -spesiaalissa. Onnea metsästykseen.
No joo-o, onnea vissiin tarvitaan. Eye of the Storm Annual 1:stä ei tunnu oikein löytyvän. Olisiko laittaa vaikka lätyskän isbn koodia tai mitä tahansa metsästysvinkkiä. Vai onko se kuollut sukupuuttoon koko tuote? :-\
-
No joo-o, onnea vissiin tarvitaan. Eye of the Storm Annual 1:stä ei tunnu oikein löytyvän. Olisiko laittaa vaikka lätyskän isbn koodia tai mitä tahansa metsästysvinkkiä.
Eipä sellaisella läpyskällä isbn:iä ole. Tältä puolelta Atlanttia ei välttämättä vapaita kappaleita enää löydy, mutta jenkkikaupoissa sitä vielä on, esim. Mile High Comics (http://www.milehighcomics.com/cgi-bin/backissue.cgi?action=list&title=30478511378&snumber=1).
Muistan lukeneeni jostain, että se tarina olisi mukana kakkoskokoelmassa, mutta DC:n virallisella sivulla (http://www.dccomics.com/comics/ws_display.html?cm_ws_itemCode=swtav2&month=December) sitä ei mainita. Jos maltat odottaa vuoden vaihteeseen, niin asia selviää...
-
Muistan lukeneeni jostain, että se tarina olisi mukana kakkoskokoelmassa, mutta DC:n virallisella sivulla (http://www.dccomics.com/comics/ws_display.html?cm_ws_itemCode=swtav2&month=December) sitä ei mainita. Jos maltat odottaa vuoden vaihteeseen, niin asia selviää...
Onkos tästä aiheesta mitään uutisia, että sisältyykö tuo yllä mainittu tarina tuohon kakkos volyymiin? Käsittääkseni se kakkonen on jo julkaistu.
-
Olihan se siinä juu. Ja mukana on siis myös Jukkon alkuperätarina.
Jukkon? Jukon?
-
Muistaako joku UFO -lehden (tai albumisarjan?) 70- ja 80-lukujen vaihteen tienoilta?
Siinä vilahti kuva suomalaisesta rannikkopuolustuslinnakkeesta, missä oltiin tehty näköhavainto lentävästä lautasesta.
Aika vieraan näköiset kostyymit näytti kyllä sotilailla olevan päällä...
-
Imuroin Smash Comics # 10:n, lehti on ilmestynyt vuonna 1940 (Quality Comics).
Mutta asiaan: Aloitussarjan päähenkilö Black X, vakooja, seikkailee tässä lehdessä Suomessa.
Mistäs imuroit? Tahtoo nähdä.
Timo
-
Eightball 17
"Gynecology" tarinassa
"At that very moment, somewhere in Finland, Epps true love (the girl above the bodega) is giving birth to her first child."
-
No tuo aikaisemminkin mainostamani Suprnova.org oli lähteenä. Tuo oli isommassa paketissa "
Ah, joo. Melkein kaikki on tuolla niin isoissa paketeissa, että ei o mitään mahiksia ruveta lataamaan moisia.
Timo
-
Katseluun tarvitsee CDisplay-ohjelman.
Eli ne on *.cbr?
Ei tarvitse välttämättä, ne on ihan zippejä mistä löytyy normikuvatiedostoja. Mutta siis, kätevä ohjelma sarjisten lukemiseen tuo Cdisplay on ja itsekkin sitä käytän.
-
Mut Timo, hanki vaikka ulkoinen kovalevyasema.
Jep, on ollu harkinnassa jo pitkään, vaan kun pitäis päivittää ohjelmistoa ja oikeestaan koko konekin. No, hiljalleen.
Mahtaisitko saada ko. sarjasta pari hupsuinta ruutua vaikka tänne?
Timo
-
Korkeajännitys 24/91 - Pohjan poika ei palele. Lappalaispoika Kaarlon seikkailuja Lapissa II MS:n aikaan. (Alanen muuten unohti tämän viime vuoden Suomi-korkkarin "Making of" osiosta.)
Guilty as charged.
Huomaa, kuinka Korkkari pahasti oli haipumassa kaikesta tietoisuudesta vuonna 1991, kun tästä en oikeasti ole ollut koko aikana tietoinenkaan – vaikka aloitin hommat Semicillä seuraavana vuonna ja korkkarin "uusiutumisen" parissa 1993 (siis vuoden 94 julkaisuista). Joten kiitos huomautuksesta – pitääpä etsiä tuo käsiinsä.
Kahden aukeaman "Lumikommandot"-episodi tapahtui alunperin Ruotsin Lapissa, mutta minulla oli suuri riemu ja kunnia antaa Legendary Jone Mattilan retusoida seikkailu Suomeen ja tehdä kännipäisistä prätkäjätkistä Fucking Freaks -motoristeja. Lehti oli tiettävästi valtava hitti Freaksien pikkujouluissa, jonne sitä kannettiin ennakkopainoksena laatikollinen. Se oli myös viimeinen tilattava pikkulehti.
Kansallisuuksia rukattiin myös Suomalaisten spesiaalin viimeisessä seikkailussa. Marko Tiainen sai siihen aikomallemme jutulle Jalavan kustantajaksi, jolloin yksi muistaakseni valkovenäläisistä kertova Puna-armeijan stoori sävellettiin karjalaisten Karhu-veljesten seikkailuksi. Päästiinpä sillä siivellä luhistuvan Berliinin porteille asti.
Listaan lisäisin osaltani myös Talvisodan Korkkarin 2001, jossa on lisukkeena hulppea brittihölmöily Kersantti Waggersin talvisota.
Ensi vuoden helmikuun Pohjolan KJ -spesiaalissa on jälleen yksi seikkailu Suomen sotaa Lapin tienoolla. Kun olen aikani motkottanut omituisista roolinimistä, sain vihdoin eteeni Commando-lehden – johon nimet oli valikoitu toimituksemme nimilistalta. Sankareina tietysti Asko Hihnala ja Mitja Lintula, eli KJ-tekijät yhdistettyinä nokkelasti Muumi-toimittajaan ja johdon sihteeriin...
Tulisin taisteluterveisin
Asko A
Korkea J
Egmont K
-
En ole keksinyt miten cbr-tiedostoista saa napsittua palasia. Sitäpaitsi kerkesin tuon jo poistamaan.
No sille ei sitten mittän voi. Ei haittaa.
Mutta onhan mulla toki kuitenkin tuo comicbookreader -ohjelma. Ainakin mulla se antaa tallettaa näkyvillä olevan sivun valitsemaani paikkaan. Oikealla hiirenpainikkeella saa auki valikon.
Timo
-
En tiedä onko kovinkaan moni lukenut Ultimate X-Meniä, mutta voisin ainakin pikaisesti mainostaa, että Suomi tullaan näkemään tässä sarjassa. Eli ensimmäistä (?) kertaa näkemään X-Men nimisessä sarjakuvassa. (Tosin enemmän näyttää norjalta kuin suomelta)
Eli onko suomea ennen mainutti missään Amerikan sarjakuvassa saatika edes näytetty kuvia? Eli tuosta on se kyse ja aihe lähti siitä Ultimate X-Men lehdestä, josta on nähty muutama numero vain.
---
ps. koska tulee Ultimate X-Menille jatkoa suomeen? Jenkeissä mennään jo #51 numerossa...
-
Eli onko suomea ennen mainutti missään Amerikan sarjakuvassa saatika edes näytetty kuvia?
Aiheestahan olikin jo ketju olemassa, joten liitin tämän siihen. Tosin jostain syystä se oli ehtinyt muuttua jonkinlaiseksi Tri Doomin niksinurkaksi.
(Ja kuka muuten mainitsikaan Ultimate X-Menin Suomi-yhteyden tuolla ensimmäisellä sivulla...?)
-
Juu kiitti, kun siirsit oikeaan paikkaan, en varmaan huomannut tätä ollenkaan, kun kiireessä tein ja en uskalla sedän konetta rääkätä.
*kumartaa nopeasti Rami Rautkorpille*
-
Savage Dragon: Godwar -minisarjan osa 1, isotissinen nainen lentomatkustajana kertoo olevansa Pirjo, ja matkustavansa Suomesta tullakseen malliksi. Pirjolla on erittäin uhkea povi, kuten yleensäkin naisilla Savage Dragon -sarjakuvissa. Tokihan Dragonia luetaan pääasiassa sen railakkaan huumorin ja vinksahtaneen asenteen takia.
-
Tri Doomin niksinurkaksi.
Kuinka valloitat maailman hiustenkuivaajalla ja sukkahousuilla? ;D
-
Tällainen dialoginpätkä löytyy Wally Woodin Sally Forthista:
General Torpor:
"Gentlemen, I’d like to introduce you to my new foreign military advisor… He’s
head of the Finnish military mission… Meet field marshal Veiikko Snorkkinnenn!"
Snorky:
"Kuinka se menne? Tama oli minun sanua: Greps no kapootie!"
(Compleat Sally Forth, s. 27.)
-jussi
-
Muistaako joku UFO -lehden (tai albumisarjan?) 70- ja 80-lukujen vaihteen tienoilta?
Siinä vilahti kuva suomalaisesta rannikkopuolustuslinnakkeesta, missä oltiin tehty näköhavainto lentävästä lautasesta.
Aika vieraan näköiset kostyymit näytti kyllä sotilailla olevan päällä...
Siinähän oli pidempikin Suomi-pätkä, vanhan perhetuttuni Aarno Heinosen humanoidinkohtaaminen. Sarjakuvasankarin näköiset äijät hiihtelevät siinä lakeudella, taustalla näkyy vuoria... tää sarjakuva noteerattiin myös Ultra-lehdessä aikanaan.
-
Joskus 1990-luvun alkupuolella tuli tehtyä tästä aiheesta oikein ohjelma Radiomafiaan, mutta näköjään pääosa siinä olleista esimerkeistä on tännekin jo löytynyt. Tuo taisi kuitenkin vielä puuttua:
"Väkivaltaa ja seksiä tihkuvalla Faust-sarjiksella maailmanmaineeseen nousseen Tim Vigilin uudessa sarjakuvassa EO ollaan eräässä vaiheessa Suomessa – pari tyyppiä lähtee pienelle ajelulle Helsingistä ja saapuu hetkessä autioon vuoristomaisemaan, joka jyrkkiin rinteiseen rakennettuine hiekkateineen ei ole näin helsinkiläisestä näkökulmasta kovinkaan tunnistettava..."
Ja Kalevalaa löytyy sitten tietysti vähän sieltä täältä. Adam Warrenin Dirty Pair -sarjiksessa on nähty Kalevala-niminen avaruusasema ja Joseph Michael Linsnerin jumalaisessa Dawnissa on esiintynyt itse seppä Ilmarinen, noin vain pari esimerkkiä mainitakseni.
-
Marvelin 80-luvun flopin Strikeforce: Moriturin ainoa henkilö joka ei kuollut oli Tohtori Kimmo Tuolema.
Sarjassa oli hyvä idea: Kootaan joukko, joka haluaa supersankareiksi, mutta sivuvaikutus on että Tri Tuoleman voimat antava prosessi tappaa sankarin vuoden sisään. Sarjan toteutus oli vain heikko. Kuulemma aiheesta on tulossa tv-sarja, nimeksi tullee 1000 Days.
Ei se nyt niin kauhea floppi ollut ;D minultakin löytyy koko sarja kokoelmastani. Myös se jatkoksi ilmestynyt 5-osainen "Electric undertow". Siinä käytiin muistaakseni etsimässä Tuolemaa suomesta asti. Täytyy tarkastaa. Mistähän nekin lehdet löytyy....
Ideasta vielä. Iskujoukkoahan koottiin avaruudesta saapuvia pahiksia vastustamaan. Geenipohjiltaan sopivia valittiin iskujoukkoihin ja latenttina olevia voimia stimuloitiin niin, että ne tulivat esiin. Tosin sitä minkälaisia voimia kukin saisi ei tiennyt kukaan. Muistaakseni joku valittu sai voiman millä sai kukkaset kukkimaan. Ihan kiva supervoima viimeiseksi elinvuodeksi.
Sopii mielestäni hyvin tv-sarjaksi, sillä lehtiä lukiessa tuli joskus tunne, että se olisi tehty tv-sarjan pohjalta. Vähän niin kuin V.
-
Nyt sitten Vertigon julkaisemassa tuoreessa Phil Jimenezin tieteisfantasiasarjassa Otherworld esiintyy velhokuningas Väinämöinen, joka löytää tuon "otherworldin" seilatessaan Maan ja Taivaan väliä kuparisella viikinkialuksellaan. Sinne sitten kerääntyy muitakin mytologisia olentoja jne.
-
Avengers vol.1-lehden numerossa 43 sivulla 9 on myös viittaus Suomeen (ei kovin mairitteleva). Toi urli pitää sitten copy-pastella käsipelissä laittaa osoiteriville tai ei toimi tämäkään.
http://q-mies.tripod.com/avengers_v1_pg9.jpg
-
Jymy 5/1974 "Suuri Kalevalan juhlanumero" pitää sisällään Mike Royerin tekeleen "Annikki saaren neito" (seppä Ilmarisen sisar, jolta Louhi meinaa vohkia kauneuden). Onkohan tämä vain kääntäjän vitsi vai onko kyseessä todella erotisoitua Kalevalaa ?
-
Jymy 5/1974 "Suuri Kalevalan juhlanumero" pitää sisällään Mike Royerin tekeleen "Annikki saaren neito" (seppä Ilmarisen sisar, jolta Louhi meinaa vohkia kauneuden). Onkohan tämä vain kääntäjän vitsi vai onko kyseessä todella erotisoitua Kalevalaa ?
Kyllä se on ihan oikea juttu. High Adventure, no. 1 lehdestä, v:lta 1973. (ks. Joensuun Sarjakuvaseuran julkaisu Sariola - jossa on btw Hunt Emersonin Kalevala -sarjan ainoa valmistunut jakso.). Royer on muuten entinen Disney-piirtäjä. Tussasi mm. Tony Stroblia ja toimi yhteen aikaan Russ Manningin apulaisena.
Timo
-
Hyvä että Timo selvisi. Kai kaima otti opikseen? ;D
Timo
-
Mic Vaillantin Zoom-albumissa "Hurjat" kaahailee myös Hannu Mikkola. Ralli läpi Amerin mantereiden päättyy hänen osaltaan keskeytykseen jossain Perun jälkeen muistaakseni...
-
Willy Vandersteenin Anu&Antti- albumi "Seikkailu Pohjoismaissa" huipentuu Suomeen ja tarkemmin sanottuna Olavinlinnaan.
(http://www.helsinki.fi/~lakoma/comics/anujaantti/anujaantti8409.jpg)
-
Suomalaiselta kuulostaa Kirsti-tytön nimi vuonna 1999 Mustanaamiossa, mutta onkin norjalainen
Jenkeillä tuntuvat pohjoismaiset nimet menevän sekaisin.
Toi Kirsti on sentään nainen, Flesh (http://www.pjfarmer.com/bimages/flesh1.jpg) nimisessä kirjassa on kuulemma (http://kotisivu.mtv3.fi/jussiv/sf/Finland_in_SF.html) Kirsti Ainundila niminen mies.
-
Muistaakseni jossain Garth Ennisin sarjiksessa oli Tommi-niminen nainen. Olenkohan jo maininnut siitä. Samanniminen kaverini sydämistyi Ennisille iäksi.
-
Suomessa elinkautinen on muistaakseni 12-14 vuotta. En usko että Norjassakaan on sen enempää. Ja tuon jenkit ovat tehneet ihmetelläkseen pohjoismaista lepsua tuomiokäytäntöä. Ei tuommoista alle 20 vuoden elinkautista kukaan jenkki edes uskoisi...
Vähän ollaan ohi aiheen, mutta Suomessa elinkautinen on käsittääkseni elinkautinen. Sitä ei voi istua loppuun.
Käytännössä noilla 12-14 nurkilla useinkin saa armahduksen, mutta se on ihan toinen juttu.
-
Ameriikassa taasen voi noita elinkautisia plätkiä useampia peräkkäin, ja tuloksena on useamman sadan vuoden tuomioita. Joissakin osavaltioissa kolme näpistelytuomiota tms. pikkurikosta riittää elinkautistuomioon. Katsokaapas Michael Mooren paras elokuva "Roger & me", siinä on hyviä esimerkkejä miten laki toimii USAssa.
-
Oliver Passingham syntyi Lontoossa 1925. Hän piirsi sanomalehteen Leslie
Shanea vuosina 1954 ja 1955 sekä etsiväsarjaa Jane Fortunea.
Lisäksi Leslie Shanea julkaistiin 50-luvulla Super Detective Libraryssä. Meillä
Leslie Shanea julkaistiin 50-luvulla Korkeajännityksessä. Leslie Shane -tarinassa Murhaja Olympialaiisissa liikutaan Helsingin Olympialaisissa. Tämä
tarina pitäisi julkaista ehdottomasti uudelleen.
Passingham teki myös lännensarjaa Rick Martin. Hän työskenteli Amalgamated Press ja DC Thomsonille 1993 asti.
-
Jälkimmäisessä kuvassa selkeesti Pohjan akka pyytää Ilmarista Sammon taontaan!
-
Nämä eivät kai ole vielä tulleet esiin keskustelussa:
Jossain Neal Adamsin kynäilemässä (Uncanny) X-Menin numerossa väliltä 57-63 jotka reprintattiin 1983 nimellä X-Men Classics 1-3 joku äksäläisistä murjaisee "It'll be a cold day in Helsinki before...". Muistaakseni oli Beast ja löytynee luultavimmin tuosta ykköskokoomasta. Tämä mainio matsku ei ole vielä julkaistu Masterworksissa mutta noita X-Men Classics reprinttejä (ei siis Classic X-Men) saa kyllä ameriikan puljuista aika huokealla.
Toni aiemmin mainitsikin jo Tim Vigilin. Äijän Faust sarjan kakkososan (julkaisija Northstar) kansihan on napattu suoraan sen Playboyn kannesta jossa Kata Kärkkäinen oli centerfoldina (Dec 1988).
-
Nyt menee muistin puolelle koska lähdemateriaali on jossain hyllyssä/pinossa... Jossain.
Joka tapauksessa, kyseessä oli muistaakseni Kyle Bakerin haastattelu, josta pisti silmään Shadow-sarjakuvan kansi. Ensimmäinen osa tarinakokonaisuutta (1 of 3?):
THE SEVEN DEADLY FINNS.
Olen yrittänyt saalistaa evän kanssa, muttei ole tullut vastaan.
Seitsemän veljestä/hurja joukko?
Onko muilla tietoa?
-
Tuo meni lähimmäksi mitä löysin. Ei ole tosin sarjakuva eikä puhuta finneistä.
The Shadow -sarjakuvat (http://www.shadowsanctum.net/comic/comic.html)
Kiitos Joe!
Alempi linkkisi auttoi. 1988 Helfer Baker Shadow 8-13
Seven Deadly Finns.
Tsekkaa kannet. nyt etsimään.
(Gorilla, seitsemän kuolettavaa suomalaista joista yksi on Gorilla?)
-
Kumpi oli ensin? Eno vai Shadow:
http://music.hyperreal.org/artists/brian_eno/7deadly.html
They're swapping disappointing incidents
While at the dock another ship pulls in
And suddenly the door breaks down (Hourah!)
It's the Seven Deadly Finns!
Timo
-
mustanaamiossa 19/1994 sivulta 43 alkaen James Hound Likaista vaalipyykkiä tekijöinä Jonas Darnell& Patrick Norrman.
Seonnut supertietokone lavastaa suomalaiset hyökkääjiksi Ruotsiin.
Ruotsalaiset kostavat luullun vääryyden pommittamalla presidentti Ahtisaaren saunan.
Suomi hyökkää ilman eduskunnan päätöstä ja pistää Tukholman valtiopäivätalon ilmavoimilla päreiksi.
Zhirinovski lupaa Suomelle tukea ja Norja ja Tanskakin kyräilevät svea-mamman potkaa...
Ja lisätään tähän nyt nykysarjakuvan kovimman sarjan suomianti:
Dampyr n. 38, monthly
La signora della villa bianca
Subject and script-writer: Mauro Boselli
Artwork: Alessandro Baggi
Cover illustration: Enea Riboldi
In her holiday home, in the forest of Finnish Karelia, little Adina is obsessed by the personality of her beautiful aunt Ajna, who was killed in the Second World War. She talks to her, dreams she is actually her aunt, and is absolutely determined to find her a partner. Harlan Draka is also a guest of Villa Valkea, but who is this Aunt Ajna, really? A romantic legend, an unhappy ghost or a voracious vampire?
Suomi- eksoottinen pohjolan maa.
-
Joko tämä oli mainittu:
Helsinki on negatiivinen vyöhyke! (http://propaganda-arkisto.blogspot.com/2006/01/helsinki-on-negatiivinen-vyhyke.html)
"Tai päinvastoin. Kun Ihmeneloset Fantastic Four Annualin numerossa kuusi olettavat sukeltavansa kohti negatiivista vyöhykettä, he itseasiassa leijailevat Helsingin yössä. Jack Kirbyn jäljentämän autenttisen näkymän taustalla pilkottaa Eila Hiltusen Sibelius-monumentti jopa kahtena kappaleena."
Heh... cool.
Timo
-
No johan. Muistan ton lukeneeni aikaisemminkin, mutta haulla ei kyllä löydy mitään. Ilmeisesti Kvaakissa ei tuota paljastusta sitten vielä ole ollut.
-
Laitoin tänne kun en moisen outouden takia viitsinyt aloittaa uutta aihetta. Maurice Hornin 100 Years of Newspaper Comics-kirjassa on outo värillinen näyte sarjakuvasta Tales from the Great Book, David and Saul vuodelta 1955. Aika kökkö uskonnollinen sarjakuva jonka olisin ohittanut ilman huomiota ellei tekijän nimi olisi ollut John Lehti. Sukunimi viittaa kovasti suomalais-ugrilaiseen perimään, huumorintajuton tyyli Pohjanmaalle. Kuka on tämä unohdettu sukulaisemme?
-
Aika kökkö uskonnollinen sarjakuva jonka olisin ohittanut ilman huomiota ellei tekijän nimi olisi ollut John Lehti. Sukunimi viittaa kovasti suomalais-ugrilaiseen perimään, huumorintajuton tyyli Pohjanmaalle. Kuka on tämä unohdettu sukulaisemme?
http://lambiek.net/artists/l/lehti_john.htm
Kts. myös. (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=5354.msg84276#msg84276)
-
Fablesin uudessa numerossa (# 52) esiintyy Lumikuningatar, jonka nimi on...
Jaaha, kukas on kirjoittaja? Muumeja luettu, oletan. Taikatalvessa on Jäärouvalla ja hölmöhköllä oravalla erittäin liikuttava kohtaus, joka kuitenkin kirjan lopussa kääntyy onnelliseksi. Ehkä.
-
Jaaha, kukas on kirjoittaja? Muumeja luettu, oletan. Taikatalvessa on Jäärouvalla ja hölmöhköllä oravalla erittäin liikuttava kohtaus, joka kuitenkin kirjan lopussa kääntyy onnelliseksi. Ehkä.
Kirjoittaja on yhä Bill Willingham.
Joten se siitä onnellisesta lopusta. Jos Fablesiin tulisi Janssonin Muumit niin kenellekkään ei jäisi epäselväksi taipumukset kotiviiniin ja pieneen pössyttelyyn...
Adressi pystyyn: enkkukäännös Muumeista Willinghamille ja odottamaan Nuuskamuikkusta...
-
Äskettäin ilmestyneessä Red Sonja #13:ssa esiintyvä jumalatar puhuu mielenkiintoista kieltä.
-
Äskettäin ilmestyneessä Red Sonja #13:ssa esiintyvä jumalatar puhuu mielenkiintoista kieltä.
Ketkä ovat tämän tehneet? Jos tuo ikänä käännetään suomeksi, mitä kieltä voisi puhua? Ohhoo... :P
Timo
PS: edit... lisätään tähän vielä vähän suomen kieltä:
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=164.0;id=3388)
-
Ketkä ovat tämän tehneet? Jos tuo ikänä käännetään suomeksi, mitä kieltä voisi puhua? Ohhoo... :P
Kirjoittaja Michael Avon Oeming, taiteesta vastaa Mel Rubi.
Oma ehdotukseni käännöskieleksi voisi olla saami, kun tarinassa puhutaan pohjoisen vanhoista jumalista, vaikka en kyllä tiedä sopisiko se saamelaiseen mytologiaan mitenkään.
-
no niinpä tietenkin.
Olisikin ollut hiukan liikaa toivottu. Mistä löytyi? itse en ole käsiini saanut tuota osuutta.
-
Laitoin Shadowin tiimoilta privaa.
Uudessa Queen & Country -lehdessä (#30) on Nokian kännykkä. Aika vanhaa mallia.
Kiitoksia.
Huomasiko kukaan Thunderbolt Jaxon #2 kantta? Siinähän oli tutun näköinen kännykkä. Valmistaja ei vain ollut Nokia...
-
Kiitoksia.
Huomasiko kukaan Thunderbolt Jaxon #2 kantta? Siinähän oli tutun näköinen kännykkä. Valmistaja ei vain ollut Nokia...
Onko nuo paikallisia kännyköitä? Saako noita olla käsimatkatavarana? Ilmeisesti yksin lennettäessä.
http://www.bookpalace.com/ThunderboltJaxon/pages/TBJaxon2.htm
Heh, löysin myös tarkoittamasi Thunderbolt Jaxon, minulle aivan uusi tuttavuus. Ilmeisesti näillä ei ole muuta tekemistä keskenään kuin sama nimi?
EDIT: Thunderbolt Jaxon is based on a pretty simplistic British comic book character from the late '40's
korjaan lausuntoani. Onhan niillä jotakin yhteyttä.
-
Onko nuo paikallisia kännyköitä?
http://www.bookpalace.com/ThunderboltJaxon/pages/TBJaxon2.htm
Tuota...tämä tänä vuonna DCn Wildstormin kautta tullut Dave Gibbonsin käsikirjoittama(+kannet) Higginsin kuvittama viisiosainenThunderbolt Jaxon.
DCn omilta sivuilta löytyy vain kannet 4 ja 5 http://www.dccomics.com/comics/?cm=5385
Nuo sinun löytämäsi ovat kai sitä nokian vaakunamallia...
Jos saan skannerini toimimaan laitan kuvaa "nokialaisesta"
-
Ei vielä kuvaa "nokialaisesta" mutta löytyi suomi-viittaus, jopa hauska.
200ADn velmuhko Vatikaanin homoseksuaali manaajavampyyri Devlin Waughin syntytarinassa käy ilmi... no laitetaan laina:
"Representing BRIT-CIT - winner of the olympic gold for flower arranging - - DEVLIN WAUGH!
[Even his victory at the Helsinki olympics
and the subsequent disgrace of testing positive for Steroid abuse.... He even came out of that smelling of roses. ]
-
Lämmin kiitos T.E.A. nro 1 lehdestä.
Tämä on amerikkalainen supersankarisarjakuva jonka on piirtänyt joku Veli Loponen...
Muta se ei ole syy kiitoksiin vaan siihen että saa juhlapaikan alkupään Authorityjen viereen.
Authority tuhosi Helsingin T.E.A.ssa pistetään Tamperetta pakettiin...
Jihuu! ( niin on se muutenkin hyvä...)
-
No olisi pitänyt arvata, että turkulainen kiinnittää huomiota juuri tuohon.
-
Minustakin oli iloista nähdä kun Näsinneula kaatuu. ;)
T.E.A. on pätevää supersankarimeininkiä. Kuvitus oli byrnemäisempää kuin Byrne itse nykyään. Tarina ei tosin kauheasti edennyt yhden lehden sisällä, lisää jäin kaipaamaan. Se oli mulle yllätys, että tämä ei ollutkaan ensimmäinen osa lehdestä, vaan jo aiemmin on tullut numeroita, joissa on esitelty henkilöt yms. Hyvin tuohon silti pääsi sisälle.
Silti kaikin puolin paras Loposen supersankarijuttu on tähän mennessä Rautarouva.
-
Promethea-sarjan loppunumeroissa esiintyvässä baabelin kaaoksessa on pari rukousta suomeksi.
Olisikohan Moore kysynyt niitä Neil Gaimanilta, joka Suomen-ystävänä tunnetaan ja jonka omassa Neverwheressä (kirjassa) lopussa törmätään siinäkin suomalaisiin, tosin turisteina Lontoossa.
-
Promethea-sarjan loppunumeroissa esiintyvässä baabelin kaaoksessa on pari rukousta suomeksi.
Tekstaaja Todd Klein, joka ankistilistoillakin pyörii (on tekstannut Rosan sarjat Jenkeissä) pyysi suomalaisia lähettämään isä meitää ja jotain näitä. Minä olin yksi kahdesta tai kolmesta joka noita Toddille laittoi. :o
Timo
-
Tekstaaja Todd Klein, joka ankistilistoillakin pyörii (on tekstannut Rosan sarjat Jenkeissä) pyysi suomalaisia lähettämään isä meitää ja jotain näitä. Minä olin yksi kahdesta tai kolmesta joka noita Toddille laittoi.
Mustapartaiset miehet rulettavat sarjakuvaa...
-
Nuo löytyvät nykyään Wikipediasta.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lords_prayer
Tuolta olis ollutkin helppo nuo plokata. Joko noita ei silloin ollu, tai sitten ei Todd enkä sen enempää minäkään hoksannu tuolta katsoa.
Timo
-
Asiaa! Suomalaiset suojelee pilvenpiirtäjiään punaisissa lumipuvuissa. Olisivat nyt värittäneet vielä lumenkin jollain kirkkaalla värillä.
-
Excelenttiä! Kovaa peliä Suomessa. Tuo ykkössivuhan oli jossain Sarjainfossa Eisnerin Suomi-yhteyksiä käsittelevässä jutussa. Kiitokset!
Timo
-
Heh, hiukan pompöösin otsikon kirvoitti tämä strippi,
(http://www.postroadmag.com/imgs/11critStrip1.jpg)
johon törmäsin lukiessani mm. Patrick McDonnell'in(Kamujen väsääjä!)kirjoittamaa "Krazy Kat - The Comic Art of George Herriman".
Strippi on julkaistu tasan kuukausi Suomen itsenäistymisen jälkeen(eli Tammikuun kuudes, 1918)! Joku muu saa kyllä kaivella tietoa siitä, onko edellinen vain sattumaa, mutta hauska juttu kuitenkin mielestäni. :D
Illodiini
-
Onko nuo paikallisia kännyköitä? Saako noita olla käsimatkatavarana? Ilmeisesti yksin lennettäessä.
Niin se Thunderbolt jaxonin kansi. Liittyy suomeen... tavallaan
(http://img204.imageshack.us/img204/58/thunderboltjaxoncv2qv3.th.jpg) (http://img204.imageshack.us/my.php?image=thunderboltjaxoncv2qv3.jpg)
-
...mutta siinä missä tuo vain piilomainontaa Suomea onnistuu Kurt Busiekin ja Stuart Immosen(Wade von Grawbadgeria unohtamatta) luoma Shockrockets : We have ignition liittymään taatusti aiheeseen.
Liian vähälle huomiolle jäänyt scifitarina kertoo kuinka olemme täpärästi selvinneet sodasta muukalaisia vastaan.
Yritys pitää aitoa ihmisyyttä ja sivilisaatiota pystyssä lepää muukalaisteknologiasovelluksia olevien jättimäisten Shockrockets alusten ohjaajien/rauhanturvaajien hartioilla.
Ryhmän amerikkalaisen naiskomentajan kakkonen on tohtori Matti Kulvik, Suomesta.
(http://www.thefourthrail.com/images/features/0504/previewsshockrockets.jpg)
minusta ko. hahmo kuvassa toinen vasemmalta.
-
Suomi on näemmä todella hyvin edustettuna sarjakuvien ihmeellisessä maailmassa:
tänään turun sarjistapaamisessa kiertänyt Nothing Better vol 1 No place like home riisuu aseista jo sisäkannella.
Siellä on nimittäin tapahtumapaikan St. Urho Collegen vaakuna jossa hienoakin hienompi tunnuslause:
vaakunassa kaksi sapelia ja hyttynen.
Luterilaisen kampuksen naisten asuntolaa valvoo kummituskin, kunnioitettu perustaja Akseli Osmo.
myös netissä http://www.nothing-better.com
-
Jean Claude Denisin albumissa Le sommeil de Leo (Leon uni) on melkoisesti Suomi-viittauksia.
Sivulla 2 on jopa selvää Suomea. Nainen sanoo saatille lähteneelle miehelle: "Kiitos ihanasta illasta, Melvin. Hyvää yötä."
Ranskalainen Melvin on playboy-tehtailija, jolla on bisneksiä Albörg-nimisen suomalaisen firman kanssa. Suomalainen Kikka toimii tulkkina ja väistelee taitavasti Melvinin valloitusyrityksiä. Suomi-tytöt ei oo helppoja.
Albumin loppupuolella on muutama kuva talvisesta Lapista ja saamelaispukuisista ihmisistä. Jostain syystä Denis on halunnut tekstissäkin korostaa, että maasto on puutonta ja aivan tasaista. Hmmm, olikos se Denis koskaan Kemissä?
Tätä albumia on esillä ainakin Helsingin Akateemisessa.
Linkki albumiin bedeteekissä (http://www.bedetheque.com/serie-14670-BD-Sommeil-de-Leo-(Le).html)
-
Vuoden 1976 italialaisessa Biancaneve-sarjakuvassa esiintyy pitkätukkainen salamurhaajahomo, joka ilmoittaa nimekseen Kekkonen Killer. Olikohan italialaisilla jotain Suomea vastaan niihin aikoihin?
-
Heh, yrittääkö tuo kuvan nainen olla Minni Hiiri?
Mutta asiaan, tai ainakin melekin. Lukaisin tuossa taannoin Vanguardin julkaiseman sangen informatiivisen kirjan Wally Woodista nimeltään Wally's World. Ainakin minulle oli yllätys että Woodin äiti oli suomalaissyntyisten siirtolaisten tytär ja sukunimikin oli mikäpä muu kuin Lalli.
Kirjassa pohdiskeltiin suomalaista miehisyyttä yhdeksi merkittäväksi syyksi siihen että mies päätti päivänsä ampumalla aivonsa pellolle.
http://www.vanguardproductions.net/wallywood/ (http://www.vanguardproductions.net/wallywood/)
-
Bill Willinghamin "Jack of Fables" -sarjakuvan kakkosalbumissa tutustutaan rentun päähenkilön siivellä Lumi-nimiseen talven kuningattareen. Ajattelin sen olevan vain hauska sattuma, mutta sitten paljastui, että Willingham on nimennyt muut vuodenaikoja hallitsevat sisarukset Kesaksi (the Summer Queen), Kevaaksi (the Spring Queen) ja Syksyksi (the Autumn Queen)!
Olisi mielenkiintoista tietää, mistä Willingham on saanut idean käyttää suomea nimetessään henkilöhahmojaan. Tekijäkaartissa mainitaan ainakin suomensukuiselta kuulostava Sue Pohja, joka käyttää titteliä "Senior VP / Business & Legal Affairs"...
-
Wally Woodista nimeltään Wally's World. Ainakin minulle oli yllätys että Woodin äiti oli suomalaissyntyisten siirtolaisten tytär ja sukunimikin oli mikäpä muu kuin Lalli.
Tästä on ollut aiemmin kyllä puhetta, kvaakissakin. Kari Suomalaisen kirjassa "Löysin lännen" mainitaan lyhyesti Karin ja Woodin kohtaaminen. Wallace ehti vierailla juurillaankin - 1950 -luvulla!!! Mutta kukapa tuon ajan Suomessa olisi Woodia tuntenut...
-
Onhan tuo Woodin Suomi-yhteys ollut tiedossa pitkään. Vaan odottakaas kun Ilpo Lagerstedt saa uuden kirjansa valmiiksi. Siinä esitellään liki tusina, tai yli tusina (lukumäärä ulkomuistista) amerikansuomalaista tai suomalaisjuurista sarjakuvantekijää vuosien varrelta.
Timo
-
No pentele!
Ja mielestäni kun kerrankin vielä yritin hakutoiminnolla etsiä mitä Woodista löytyi aiemmin. Tiedä mitä olen sitten laittanut hakupalkkiin...
Tuossa kirjassa kerrottiin myös Woodin ja tämän ekan vaimon Tatjanan Suomen matkasta, mutta eipä Karia mainittu nimeltä vaa puhuttiin oikein avuliaasta suomalaisesta pilapiirtäjästä jonka Woody oli tavannut Jenkkilässä National Cartoonists Societyn juhlissa.
(Hesarin ?) haastattelun vuoksi ihmiset tunnistivat Wodyn jopa kadulla. Tatjana oli kummissaan kun kesken kauppareissun joku kaunis suomalaisnainen alkoi jutella Woodylle suomeksi ja Woody vastasi myös tälle suomeksi.
Helsinki oli kuulemma oikein kuulemma mukava paikka toisin Tukholma jossa tuli tunne että siellä ei turisteja kaivattu.
Visiitti oli muuten kirjan mukaan kesällä 1960.
-
Tytön isä on tehnyt itsemurhan hyppäämällä katolta, ja luokkakkaverit tekevät aiheesta julmaa pilaa, jossa on kuitenkin suomalaisvivahde. (Mohiro Kitoh: Zansho)
-
Wolverine vol.3 numero 23:ssa mainitaan Starkin olevan vierailulla Helsingissä.
-
Wolverine vol.3 numero 23:ssa mainitaan Starkin olevan vierailulla Helsingissä.
:laugh: ...Bilderberg-kokouksessa! Totta kai teollisuusmagnaatti ottaa osaa länsimaisen valtaeliitin kissanristiäisiin. Helsingissä pidettiin tuommoinen kokous viimeksi 90-luvulla.
-
Edustaahan tämäkin tavallaan Suomea sarjakuvissa.
Fantastic Four Special (=Annual) 6:ssa vuodelta 1968 on kahdessa Kirbyn kollaasissa mukana Sibelius-monumentti.
Tässä se isompi niistä.
Viereisellä sivulla se on vastaavasti Möykyn ja Liekin takana.
-
Taanoin löysin Teräsmies albumin 80-luvulta jossa teräsmies seikkaili suomessa.
-
Lucku Luke albumissa "Suuriruhtinas" adjutantti Fedor Mihailovitsh Bulenkov on suomalainen amiraali!! Josta muuten tulee piakkoin elämänkerta kirja.
Piipahtaessani eilen kulkukatinpojassa ja jäädessäni pojan kanssa juttusille ihmettelin nippua suuriruhtinas alppareita tiskin takana, niin kuulin että suomalainen tutkija kartoittaa adjutantin elämänkaarta ja siinä L.L albumi on apuna myös.
Ei tainnut Coscinnykään tietää gubben alkuperää.. Ainiin tämä heppu komeili myös meille vanhemmille tutussa pyynikin amiraali-olut pullon kyljessä.
Niinkuin Seraphim Lampion sanoisi "Kaada minut höyhenellä!"
-
En muista, että olisi näitä mainittu. Lueskelen parhaillaan DC:n Millennium-crossoverista tehtyä kokoomaa. Siellä Flash tappelee Suomessa jotain Blue Trinity -nimistä heppua vastaan. Hahmo on mulle outo. Tuon yhden ruudun perusteella Suomi on tasainen ja luminen paikka. Taustaa ei tosin näy hirveän paljoa, mutta sen vähän perusteella aika periferiaa on tämä lintukotomme.
Toinen huomio oli Stern/Byrnen JLA: That was now, This is then -kokoomassa, jossa Suomen lippu liehuu taustalla, kun ollaan ilmeisesti New Yorkissa YK:n päämajan edustalla.
-
Hienossa Mumiens blod albumissa päähenkilö, karhuksi muuttunut Theo, saa Maxin tytön huolekseen kun tytön äiti naapurista lähtee "suomenlautalle" uuden ihastuksensa kanssa eikä palaa muutamaan päivään.
-
Amanda Connerin sekä Yanick Paquetten piirrosten vuoksi hankittuja DC:n Codename: knockoutteja lukiessa tuli numeron 8 lopussa vastaan keskustelua Suomeen liittyen. Taas ollaan eri kylmä paikka.
T&A sarjahan pyörii agenttitypsy Angelan ja tämän homppeliaisaparin Go-gon ympärillä.
A: Then what the hell am I supposed to wear for this gig?... I can't dress like poppa's slut assistants. I've got some pride!
GG: Yeah, and there's the weather to consider. Y'know, if it's really warm. Like in Lisbon...
A: We can't count on that. We could just as easily end up in Finland.
GG: FINLAND?!
Ihan Suomeen ei päästä. Seuraavaksi jaksoksi kuitenkin lupaillaan vielä kylmemmän paikan arkkityyppiä eli Siperiaa. Joskin kyseinen jakso tuleekin vasta numeroa myöhemmin.
(miksi muuten likimain KAIKISSA länsimaisissa sarjakuvissa, leffoissa jne Venäjällä on aina talvi? Onko joku fiksaatio siitä että äiti Venäjä on perinteisesti peitonnut hyökkääjät kenraali Talven avulla?))
-
Martin Kellermanin Rockyssa saattaa olla useitakin Suomi-viittauksia, yksi tuli vastaan nyt kun Rockya on ryhdytty julkaisemaan sivistyneesti englanniksi eli tekstipurkauksia jaksaa lukea (mahdollisesti tämä stribe on tullut Myrkyssä suomeksikin).
Eli Hultsfredin festareiden teltta-alueella Rocky iskee suomitytön - tai päinvastoin. "Kuka helvetti pystyy vetämään tätä Helsinki-ponua litratolkulla?" ihmettelee sammumispisteessä oleva Rocky kun soomenrootsalaisittain murtava tyttö juottaa hänelle kanisterista Koskenkorvamixeriä (Kellerman ei osaa piirtää ilmiselvää Mehukatti-pönikkää) ja tuskailee lopuksi: "Ei jumakauta näitä Muumi-nymfejä jaksa."
-
Bendisin kolmannessa Powers-tradessa(Little Deaths)löytyy (muka)leffajuliste elokuvasta Hammer of the Gods, pääosissa mm. Depp, Bacon ja Spacey, ohjannut RENNY HARLIN. Hubaa... ;D
Illodiini
-
Paul Gravett on haastattelut ruottalaista (ja äitinsä puolelta suomalaista) sarjakuvantekijää Emma Rendeliä. (http://www.paulgravett.com/articles/170_rendal/170_rendal.htm)
There's a complex relationship between Swedes and Finns - how does that inform your story of the boozy repressed farm lad Pentti?
Yes, this is actually a sour spot on my conciousness. Swedes have many prejudices against Finns, as do Finns about Swedes. Swedes often think that Finns are quiet, drink a lot and fight when drunk (with knives), which is a perception that Finnish people until quite recently have been happy to uphold, as they think Swedes are weak and talk too much. But recently a lot of Finns have tired of this perception of them, and as there has been a bit of a mini wave of children of Finnish immigrants to Sweden (such as myself) writing novels about their inheritence and background, using and strengthening these prejudices for absurd or tragic effect, some Finns have started to complain about this. Which I can understand. All my Finnish relatives are pretty talkative, they don't drink to excess and I've never heard about them being in a fight. Just wanted to make that clear...
-
Tämä mainittiin Elektra (2001) # 28:ssa.
"So Michael, what you've got onthis weekend?"
"Esa-Pekka Salonen at Carnagie Hall. An all-Rutuvaara program. You?"
Tosin Salonen oli kirjoitettu muotoon Salonnen, mutta kyllä kyseessä on yksi tunnetuimmista tämän päivän suomalaisista. ???
-
Ja jos siinä tosiaan luki "Rutuvaara", niin sehän on tietysti Rautavaara. Ei Tapsa vaan Einojuhani (http://fi.wikipedia.org/wiki/Einojuhani_Rautavaara).
Timo
-
Ja jos siinä tosiaan luki "Rutuvaara", niin sehän on tietysti Rautavaara. Ei Tapsa vaan Einojuhani (http://fi.wikipedia.org/wiki/Einojuhani_Rautavaara).
Kyllä. Rutuvaara luki, mutta tuotahan siinä varmasti tarkoitettiin.
-
Osamu Tezukan sinänsä korkeatasoisessa "Adolfissa" tehdään mielenkiintoisia tulkintoja Suomen ja Saksan liittolaissuhteesta toisessa maailmansodassa. Kanssasotija vai liittolainen? Ei ilmeisesti kumpikaan, sillä Tezukan mukaan vuonna 1939...
The German army had invaded Poland, and was continuing its expansion into Finland. (The Half-Arayan)
Ja syyskuussa 1944...
By September of 1944, German troops no longer occupied Finland, Romania, and Bulgaria. (The Days of Infamy)
No, sattuuhan tuota. Sarjakuvan jossakin osassa huomautetaan, että Tezuka ei ole muutenkaan erehtymätön, vaan sekoittaa kristillisen ja juutalaisen tavan rukoilla.
-
Mignolan BPRD:ssä soditaan ököjä vastaan Saksassa, mutta paikallinen upseeri on sukunimeltään Karhu. Numeroa en muista, ei ole nyt ihan käsillä.
-
Umbrella Academy- Apocalypse suite #3 Dr Terminal on aika nälkäinen superpahis...
(vinkki ruutu 2)
-
Daredevil vol.1 # 69
"He's taking of...like a bat out of Helsinki!"
-
Jimmy Palmiottin ja Justin Greyn kässäämässä sekä Giancarlo Caracuzzon taiteilemssa Last Resortin kolmosessa eräs hahmoista kertoo olevansa mestoilla on uuden Spielberg -leffan pääosan koekuvauksissa. Leffahahmo olisi Suomalainen vampyyri.
Last Resort on mainio kauhusarja BTW ja lehdissä on Darwyn Cooken kannet...
-
Uudessa Detective Comicissa käytiin läpi Batwomanin syntyhistoriaa.
Hurjassa nuoruudessaan jollain klubilla joraamassa olleella Katella oli päällään 69 Eyes t-paita.
-
Tarkkasilmäiset voivat bongata sarjakuviakin piirtäneen Toshio Saekin taidenäyttelyssä (http://samehat.blogspot.com/2010/11/photos-from-toshio-saeki-exhibit.html) myös Suomen lipun (K-18).
-
Näistä en täältä löytänyt mainintaa...
K-On!:issa Tsumugi "Mugi" Kotobukin rikkailla vanhemmilla on huviloita ympäri Japania sekä yksi Suomessa. Mugi poistuu myös ainakin yhdeksi kesäksi Suomeen. Tätä kautta Suomi mainitaan aika ajoin.
Se että Animatesta löytyi mukeja, joissa oli Suomen lippu ja teksti "Finland" ihmetytti minua pari minuuttia mutta sitten huomasin että siellä myytävissä mukeissa tuntui olevan jotain yhteistä. Nehän olivat Axis Powers Hetaliassa (http://fi.wikipedia.org/wiki/Axis_Powers_Hetalia) esiityviä hahmoja.
-
Parhautta! Dethklok #2 liikkuu Suomessa.
Dethklok, maailman viidenneksi suurin talous ja suosituin deathmetalbändi ikinä palaa Suomeen kun viimeksi tuli vahingossa herättettyä muinainen peikkoörkkimörkki ja pistettyä päreiksi Espoo (näettekö, se en ole vain minä KAIKKI haluavat tuhota Espoon!Amerikkalaisetkin!)
Tällä kertaa mukana on saamelaisasuisia hahmoja vuoristoisessa Espoossa ja eikös Bodomjärvestä taas nouse jotakin...
lisäpisteita paitsi taiteellisesta vaikutelmasta myös mm. Mustacovenin munkkiveljeskunnasta, tuosta kotoisesta puolidemonisesta hihhulilahkosta jonka palvontamenot itsekuohitsimisineen ovat, nelosen slogania lainatakseni, jotain ihan muuta.
"None of it really happened.You were high on something called "kallio brain chunder" before the show and hallucinated the whole thing.
There is no such things as trolls"
"..we uh, promise we wont sing anything from your necronomic book of spells again. So, nothing like "Mustakrakish Awaken, awaken, take the land that must be taken."
ja eihän sitä joka sarjakuvassa näe suomalaisia bilettämässä kun tuhansien vuosien aikana kootut kivekset räjähtävät heidän yllään...
-
Parhautta! Dethklok #2 liikkuu Suomessa.
En kyllä ykkösnumerosta pitänyt, mutta nyt pitää pistää vakavasti harkintaan tämän kakkosnumeron hankkiminen.
-
Tämä menee enemmän sarjaan "Suomea sarjakuvissa."
Vastaan tuli tämmöinen sarja, jossa ainakin kolmessa stripissä on käytetty suomen kieltä ideana.
http://zippythepinhead.com/Merchant2/merchant.mv?Screen=PROD&Store_Code=ZTP&Product_Code=14-May-03&Category_Code
http://zippythepinhead.com/Merchant2/merchant.mv?Screen=PROD&Store_Code=ZTP&Product_Code=19-Jul-05&Category_Code
http://zippythepinhead.com/Merchant2/merchant.mv?Screen=PROD&Store_Code=ZTP&Product_Code=7-Sep-05&Category_Code
-
Bill Willinghamin ""Witches: Fables vol. 14" -kokoelmassa uusi ykköspahis julisti maailmalle olevansa vaikka minkälainen kammotus:
"For I am the Baleful Strider in the night. I am the Dullahan, the Bogglemen, the Khokhan, and the Buse. I am Mörkö, the Dunganga, the Abo Ragi, Ma Slokha Burned Man, and the Lake Man".
No, eipä tuo uutta ole: Fablesissa on aikaisemminkin käytetty suomen kieltä hyväksi.
-
Ei niinkään Suomea kuin suomen kieltä sarjakuvassa:
Mezolith-nimisessä englanninkielisessä kivikausisarjiksessa hahmoilla on suomenkieliset nimet: Uljas, Turha, Eka, Toka, Poika, Sotilas ja niin edelleen. Osa nimistä on kirjoitettu väärin: Korppi Vehlo, Jousten.
En muista tuon sarjakuvan tekijöitä, mutta kyseessä on upeasti kuvitettu ja juoneltaankin miellyttävä kivikausifiktio jääkauden jälkeisistä Euroopan asukkaista. Sarjakuva löytyy Metsosta Tampereella, jossa käydessäni sen lukaisin.
Edit: Tekijät ovat Ben Haggarty ja Adam Brockbank, ja julkaisija DFC Library.
-
"Stone Age Horror" tosiaan luki albun takakannessa, mutta eipä se mielestäni ole aivan osuva termi. Pikemminkin voisi puhua kivikausifantasiasta niiden episodien yhteydessä, jotka esittelevät mesoliittisten ihmisten myyttejä ja uskomuksia. Mutta ennen kaikkea kyseessä on realismia tavoitteleva kivikausifiktio. Kannattaa lukea jo ihan kuvituksenkin takia - tarinapuoli ei rehellisesti sanottuna ole elämää suurempaa, muttei missään tapauksessa huonoakaan.
Sori, tämä tietenkin menee jo ohi ketjun aiheesta.
Onko ketjussa jo mainittu 1970-luvun UFO-albumien omaperäiset Suomi-näkymät? (Edit: Joo, kapteeni Kenguru oli maininnut jo 7 vuotta sitten)
1980-luvun alussa ilmestyi jokin pornahtava, pokkariformaattinen väkivaltasarjakuva, jonka lopussa Suomen YK-pataljoona pelasti maailman valtaamalla jonkin hyperroiston linnoituksen! Tosin oletan, että tyypeistä tuli suomalaisia vasta käännöksessä. Alkuperäistekstissä ne olivat varmaan jotain ihan muuta.
-
1980-luvun alussa ilmestyi jokin pornahtava, pokkariformaattinen väkivaltasarjakuva, jonka lopussa Suomen YK-pataljoona pelasti maailman valtaamalla jonkin hyperroiston linnoituksen! Tosin oletan, että tyypeistä tuli suomalaisia vasta käännöksessä. Alkuperäistekstissä ne olivat varmaan jotain ihan muuta.
Siihen aikaan tunnettiin myös sellaiset "suomalais"hahmot kuin "Pekka Kenttä" ja "Timo Mäki".
-
Onko ketjussa jo mainittu 1970-luvun UFO-albumien omaperäiset Suomi-näkymät? (Edit: Joo, kapteeni Kenguru oli maininnut jo 7 vuotta sitten)
1980-luvun alussa ilmestyi jokin pornahtava, pokkariformaattinen väkivaltasarjakuva, jonka lopussa Suomen YK-pataljoona pelasti maailman valtaamalla jonkin hyperroiston linnoituksen! Tosin oletan, että tyypeistä tuli suomalaisia vasta käännöksessä. Alkuperäistekstissä ne olivat varmaan jotain ihan muuta.
Eskimon näköiset, lumikenkien kanssa sauvakävelevät anorakkiukot näkivät valoja Heinolan lumiaavikoilla samotessaan juu ja joutuivat säteilystä sairaalaan.
Timo Korppi oli muistaakseni sekaantunut Karzaneihin sun muuhun ihquun roskaan jota 1970 - 1980 -lukujen taitteessa kioskeihin puskettiin. "Sarjakuvanystävien" kannattaa siis lukea teoksensa "Lihaa säästämättä"... Korpin talliin kuuluneessa Kanki Kukkonen -laatujulkaisussa irvittiin (suomennoksessa) ex-nyrkkeilijä-pastori-filosofi jne. Terho 'Purtsi' Pursiaiselle ties mistä syystä ('liian monta kertaa kehässä turpiinsa saanut'), ja koska Seiska ei vielä silloin ilmestynyt, vanha kunnon sensaatio-Seura teki herjaamisesta jutun, joka tosin ei tainnut hetkauttaa sen erityisemmin Pursiaista kuin Korppiakaan.
-
ex-nyrkkeilijä-pastori-filosofi jne. Terho 'Purtsi' Pursiaiselle ties mistä syystä ('liian monta kertaa kehässä turpiinsa saanut'), ja koska Seiska ei vielä silloin ilmestynyt, vanha kunnon sensaatio-Seura teki herjaamisesta jutun, joka tosin ei tainnut hetkauttaa sen erityisemmin Pursiaista kuin Korppiakaan.
Ex-nyrkkeilijä?
Terho Pursiainen - pastori-filosofi jne.
Pertti "Purtsi" Purhonen - ex-nyrkkeilijä
... vai ymmärsinkö nyt jotakin täydellisesti väärin?
-
Uusimmassa B.P.R.D.:n kokoomassa (10) oli saksalainen poliisi nimeltään Karhu.
-
Voiskohan noille jenkkikäsikirjoittajille jo vähitellen toimittaa jonkun muun suomalaisen kirjan kuin Kalevalan tai Kantelettaren? No, saa nähdä mitä Sofi Oksanen saa aikaan...
-
Voiskohan noille jenkkikäsikirjoittajille jo vähitellen toimittaa jonkun muun suomalaisen kirjan kuin Kalevalan tai Kantelettaren? No, saa nähdä mitä Sofi Oksanen saa aikaan...
niin, jos palataan sitten asiaan, vaikka osa on kyllä ihan lukenut mm. Johanna Sinisaloa ja Hannu Rajaniemeä. Mainittuja kahta ja Kalevalaa tosin auttaa aina se että ne jaksaa lukea nukahtamatta loppuun.
Niin ja tietty Mika Waltarin Sinuhe.
Mutta turha kommenttihan tämä, ottaen lajityyppirajoituksesi huomioon. Joo tiedän "kaikki supersankarit ovat turhia ja kertovat vähä-älyisiä tarinoita jne jne" ad nauseam.
Seuraavaksi joku huomauttaa että islannin ja norjan nykykirjallisuutta ei huomioida vaan kaikki puhuvat vain aasoista.
Ja hei mietis jos joku vaikka ottaisi jonkun mytologisen hahmon skandeilta, vaikka ukkosenjumalan ja kirjoittaisi siitä Örebrölaisen alkoholisoituneen työttömäksi jääneen posteljoonin sijaan?
Aika uskomaton ajatus eikö olekin?
-
Noh eipäs nyt yleistetä liikaa, kyllä minä Teräsmiestä luen ja lukisin Hämähäkkimiestä mut en kestä tätä nykymodernia "grafiikkaa"... Vanhat Hämikset ovat hienoja aina vaan.
Mutta niin, osaako kukaan sanoa mikä noissa ikivanhoissa suomalaisissa nimissä niin inspiroi? Onko kukaan kysynyt?
-
Kun ne on mytologisia hahmoja.
Teräsmiehen spektri nyt vaan painottuu tuohon päähän enemmän.
Meidän muinaisjumalheeroksissa on hiukan vähemmän Markoja ja Mirka-liinoja
Itse olen yhdelle brittitutulle tekstiä oikolukenut että muuten hyvää settiä mutta tämä suomalainen naisastronauttisi, Heikki...
-
Onhan Suomessa nimirekisterin mukaan elossa kolme Tarzania, joista yksi on nainen.
Ymmärrän että "eskimoiden" kansoittama Suomi on jotain hyvinkin eksoottista esim. amerikkalaisille. Tämä on kuitenkin vitsailua, huolellisesti tehtyä mutta silti silkkaa huumoria vaikka ei ehkä aluksi siltä näytä:
http://www.landoverbaptist.net/showthread.php?t=61771
Joku hih-hihhuli on jopa etsinyt tiedon Toven seksuaalisesta suuntautumisesta ja siitähän juttu saa oman lisäsäväyksensä. Itselläni oli tänään päivän hauskin hetki kun kirjoitin "miesvastaista" sarjakuvakäsikirjoitusta.
Pitää varmaan joskus kirjoittaa supersankarisarjakuva. Alankin heti etsimään alkusointuisia nimiä. Jack Jackson? Robert Rodney? Jenna Jameson... - jaa hm, tuo oli jo "jostain" tuttu...
Kerroppas Curt mistä netin kulmalta löytyy "supersankarinimigeneraattori"? Varmasti sellainen on.
-
On ja varmasti pari Heikkinä aloittanutta naistakin, tuo nyt vaan oli ns. klaffivirhe.
Pitää varmaan joskus kirjoittaa supersankarisarjakuva. Alankin heti etsimään alkusointuisia nimiä. Jack Jackson? Robert Rodney? Jenna Jameson... - jaa hm, tuo oli jo "jostain" tuttu...
Kerroppas Curt mistä netin kulmalta löytyy "supersankarinimigeneraattori"? Varmasti sellainen on.
mm. seventh sanctumin sivuilla on sankari pahisnimigeneraattori (http://www.seventhsanctum.com/generate.php?Genname=superheronameorg)
Itse en käytä moista vaan taustatutkimuksesta johdettua ns. ajatuksenvirtaa.
Alliteratiiviset nimet (Generaattori) (http://thenamegenerator.com/find/alliterative)eivät ole pakollisia, ainoastaan Stanley Lieberin pakkomielle(ja CC Beckin).
Voi toki kirjoita ihmeessä. olisi ainakin erilainen.
supersankarisarjakuvissa on yllättävän paljon Suomea, kiitos mm. Warren Ellisin ja James Robinsonin
-
Kyllä vielä kirjoitankin mut siitä tulee huumoria, varoitan. Jaa mutta olenhan minä itse asiassa kirjoittanut jo Kapteeni Kankea yhden julkaistun jakson... että sikäli.
Eksotiikasta vielä, että aika hyvä veto nimetä Muumit "Saatanan jalkavaimoiksi"... Minkähän ihmeen mutkan kautta tuokin juttu on syntynyt? Nettimaailma on niin paljon oudompi kuin tämä ns. todellinen.
-
Huumoria..*huoh* okei...
Nettimaailma on niin paljon oudompi kuin tämä ns. todellinen.
se nettimaailma kun poistaa harhaluulon että oltaisiin päästy yli primitiivisen heimoajattelun.
Onhan Deviant Artin käyttäjä Humon tuttu?
Ns. Scandinaviaball:
(http://img204.imageshack.us/img204/527/saunatimebyhumon.jpg)
(http://img204.imageshack.us/img204/4183/computertechnicianbyhum.jpg)
euroviisut ja sekstaavat pohjoismaat kannattaa myös tsekata. Suomi. Me äreät jurot jotka tökitään puukolla
-
Voiskohan noille jenkkikäsikirjoittajille jo vähitellen toimittaa jonkun muun suomalaisen kirjan kuin Kalevalan tai Kantelettaren? No, saa nähdä mitä Sofi Oksanen saa aikaan...
(Brittikässääjä) Garth Ennis vastaili taannoin Battlefields -sarjansa kirjepalstalla jollekulle joka kaipaili jotain vähempi nähtyä mukaan sarjaan että Suomi houkuttaisi mutta kun on niin penteleen vähän lähdematskua saatavilla. Englanniksi siis.
-
Jahkahan Ennis joutaa Suomeen niin hommataan sille Tuntematon Sotilas jne.. Tosin en tiedä onko Tuntemattoman käännös yhtään skarpattu vanhasta engelska lässyversiosta?
-
Jahkahan Ennis joutaa Suomeen niin hommataan sille Tuntematon Sotilas jne.. Tosin en tiedä onko Tuntemattoman käännös yhtään skarpattu vanhasta engelska lässyversiosta?
Mun käsittääkseni ei, ikävä kyllä. En ole itse käännöstä lukenut, mutta enpä muista kuulleeni siitä yhtään hyvää sanaa keneltäkään. Käännöksistä ruotsinkielistä pidetään kai onnistuneimpana.
Täytynee selvittää, mikä tää Garth Ennis on miehiään.
-
Ennis on yksi parhaita elossa olevia käsikirjoittajia.
Tuntematonta en lähettäisi lainkaan, ennemmin Robert Edwardsin White death, russian invasion of finland-teoksen tai William Trotterin A Frozen hell.The russo-finnish war of 1939-1940.
Ja ainakin Jovettin Finland at war 1939-1945
Ja muutaman venäläisestä näkökulmasta lähestyvän teoksen myös.
-
William Trotterin A Frozen hell.The russo-finnish war of 1939-1940.
Ihmettelen kyllä jos Enniksellä EI jo ole tuota... Ainakin tuota. On se nyt sen verran korkkarityyppi. Tai siis Commandojen suurkuluttaja.
-
En tiedä onko mainittu mutta Ultimate X-Menissä vierailtiin kohtuu tiuhaan Suomessa mutta jostain kumman syystä täällä oli aina talvi vaikka Jenkeissä oli kesä.
-
ennemmin Robert Edwardsin White death, russian invasion of finland-teoksen tai William Trotterin A Frozen hell.The russo-finnish war of 1939-1940.
Trotterin teos sisältää ymmärtääkseni aika lailla hatusta vedettyä yms. perätöntä tietoa.
Eikös sen suomennoksessakin kääntäjä paikkaile karseimpia kirjailijan virhetietoja alaviitteissä?
Taannoin ostin Kanadan tutulle Tuntemattoman ja lueskelin sitä alusta itsekin kun olin siinä uskossa että käännös on umpisurkea. Mutta eihän se ollut. Ainoastaan murteet oli jääneet poikke, muuten oli ihan hyvä tuntuma. Ainakin parissa ekassa luvussa.
Tuttu piti kyllä enempi Juutilaisen Double Fighter Knightista (Punalentäjien kiusana) vaikkei ilmasotamiehiä olekaan.
Myös Mollen Tuntemattoman leffasovitus toimi hänelle. Onnettomine käännöksine kaikkineen (siinähän on mm. upea: "Ne on pojat omat heittimet jotka siellä ampuu" eli siis lontooksi "Don't worry boys, it is our own slingshots". Ei jatkosodassa nyt niin heikoissa kantimissa oltu että naapuria olisi pitänyt alkaa pommittamaan katapulteilla... Eiköhän tuo mortar olisi sopivampi ja tavanomaisempi käännös kranaatinheittimelle)
-
Myös Mollen Tuntemattoman leffasovitus toimi hänelle. Onnettomine käännöksine kaikkineen (siinähän on mm. upea: "Ne on pojat omat heittimet jotka siellä ampuu" eli siis lontooksi "Don't worry boys, it is our own slingshots". Ei jatkosodassa nyt niin heikoissa kantimissa oltu että naapuria olisi pitänyt alkaa pommittamaan katapulteilla... Eiköhän tuo mortar olisi sopivampi ja tavanomaisempi käännös kranaatinheittimelle)
elä mene pilaamaan hyvää legendaa!
Jotenkin katapulttien käyttö olisi...eeppistä.
Oma Trotter on pinossa lue kun ehdit mutta ensin Keeganit, Breecherit ja kumppanit.
Brittikorkkareissahan oli suomiosuutensa niissäkin, joka oli selvästi pitkällisen tutkimustyön tulos.
-
Myös Mollen Tuntemattoman leffasovitus toimi hänelle. Onnettomine käännöksine kaikkineen (siinähän on mm. upea: "Ne on pojat omat heittimet jotka siellä ampuu" eli siis lontooksi "Don't worry boys, it is our own slingshots". Ei jatkosodassa nyt niin heikoissa kantimissa oltu että naapuria olisi pitänyt alkaa pommittamaan katapulteilla... Eiköhän tuo mortar olisi sopivampi ja tavanomaisempi käännös kranaatinheittimelle)
Jos vain käännöstä seuraa niin tuon voi silti käsittää olevan ironinen nimitys heittimille eli periaatteessa toimiva...
Nimistöstä, joissain roolipeleissä on tullut harrastettua tuntemattomampien kielten sanakirjoja nimien poimintaan, niillä saa edes jonkinlaista yhdenmukaisuutta siihen miltä ne kuulostavat. Vaatii tietty että pelaajat (tai lukijat) eivät tunne edes niitä lähikieliä, tai sitten että ei laita mitään liian tyhmää (nimetään se synkkä metsä Synkäksi Metsäksi, mutta bulgariaksi). Silloin jos joku niitä tajuaa niin ne kuulostavat ehkä vain hassuilta mutta osuvilta (niinkuin nuo Teräsmiehen myyttihahmot).
-
Jos vain käännöstä seuraa niin tuon voi silti käsittää olevan ironinen nimitys
Ei kyllä käsitä...
ja tuo nyt oli vain yksi esimerkki -vaikutti siltä että kääntäjällä ei ollut sotilassanasto hallussa.
-
Ei kyllä käsitä...
ja tuo nyt oli vain yksi esimerkki
Niin meilläpäinhän ritsa tarkoittaa kivääriä.
Miten brittienglannissa ?
Ameriikaksi korohoro olisi vissiin stovepipe
-vaikutti siltä että kääntäjällä ei ollut sotilassanasto hallussa.
Lisää aiheesta tuolla
http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,13334.msg327536.html#msg327536
-
Jahkahan Ennis joutaa Suomeen niin hommataan sille Tuntematon Sotilas jne..
kappas, ei ehdi Ennis kun tuolta Wowion puolelta löytyy ainakin kaksi kolme numeroa Winter war lehteä.
Kurt Belcher kirjoittaa ja piirtää, Henrik Horvath(Duotonet )ja Kurt Hathaway (tekstaus?)antavat tulitukea Tero Toivasen talvisota-kokemuksiin.
ohessa tarinan ensimmäinen sivu ja loput löytyy nyt wowiosta (http://www.wowio.com/users/product.asp?BookId=234782) ja paperiversiona tradena kuulemma tänä tai ensi vuonna.
-
No jopas! Tuo Korkkariksi asap.
Timo
-
Gerard Wayn Umbrella Academyssä Suomi mainitaan mielenkiintoisessa tilanteessa...
-
Gerard Wayn Umbrella Academyssä Suomi mainitaan mielenkiintoisessa tilanteessa...
juu niinhän tuo tehtiin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,8681.msg280725.html#msg280725)
toisaalta en kyllä itsekään löytänyt että olisi aiemmin mainostettu Boom! Studiosin CBGB#1 A NYC Punk carol/the helsinki syndrome (http://www.comicvine.com/cbgb-a-nyc-punk-carol-the-helsinki-syndrome/37-226204/) a.
Helsinki syndrooma? Tukholma-syndrooman serkku, jossa ei olla 100%varmoja kumpi on panttivanki?
-
juu niinhän tuo tehtiin (http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php/topic,8681.msg280725.html#msg280725)
Arrggh!!! Taas laitan jotain jonnekin toista kertaa, huolimatta useista hauista. Pahoittelen jälleen ja poistun nurkan taakse kiroilemaan...
Helsinki-syndrooma taitaa olla pikaisen googlettamisen perusteella vain virheellinen termi Tukholma-syndroomalle. Minkähän seurauksena käsite on muuntunut Suomen suuntaan?
-
elä suotta, vahinkoja käy kaikille.
Itse syytän Die hardia ja sitä etteivät ihmiset ymmärrä sarkasmia....
-
Jerrymiehen Tähtivaeltajassa 2/2011 hehkutettiin Jormungand-mangaa jossa olevan asekauppiaan ryhmään kuuluu mm. Valmet, naispuolinen yksisilmäinen(!) jääkäritär evp Suomen armeijan nopean toiminnan joukoista.
Lisäpisteitä fetissistä puukonheilutukseen ja tukahdetetusta lesbiaanisesta vireestä.
(hetkinen, minähän tunnen parikin tällaista tapausta..)
Ykkösvola on yhä hiukan kesken mutta aika tanakasti on manga suunnattu niin aseita hysteerisesti pelkääville kuin asepornoilijoillekin.
-
Orson Scott Cardin Ender-kirjallisuuden Formic Wars (http://www.comics.org/issue/817735/) -sarjakuvasarjassa on hahmo nimeltä Ukko Jukes. Upporikas mahtimies.
Jossakin 90-luvun puolivälin (?) Korkkarissa sankari pakenee Suomen kautta ja joutuu kahnauksiin paikallisen moottoripyöräjengin kanssa.
Stig & Griegissä (http://seriewikin.serieframjandet.se/index.php/Stig_&_Grieg) (Mustiksen kakkossarja) on ajoittain mukana Veli-Pekka. Siinä on muuten ollut vastaava strippi kuin aiemmin ketjussa mainittu Humonin saunajuttu. Uudehkossa stripissä (http://satwcomic.com/not-english) puhutaan Google Translate -suomea.
-
Koska tänään oli Nokian tulosjulkistus, muistutetaan kaikkia Ironman: extremis-sarjakuvasta vuodelta 2005.
Siinä Stark industries on kehittänyt niin hyvän kännykän, että yhden johtokunnan jäsenen mukaan "Nokia itkee lipeäkalaansa".
Warren Ellis, aikamme Nostradamus ;D
-
öh, tämäpäs jännää. Alexi Laiho, Children of Bodom bändistä, on näemmä myös sarjakuvahahmo.
Kuten myös saman bändin kakkoskitaristi Roope Latvala.
JA taistelevat IDWn Eternal descent minisarjassa yhdessä Gus Gn, Wayne Staticin, Doc Coylen Dan Jacobsin ja Travis Miguelin kanssa ja muutaman muun metallibändin kanssa ainakin Lokia ja muutamia demoneja vastaan...
kaikkea sitä oppii kun lukee musiikkilehtiä keskellä yötä...
-
Keskeyttäkää jos tämä asia on jo käsitelty, mutta jostain syystä olen taltioinut hesarista leikkeen (HS 250475...tai ei siis 'jostain syystä' vaan että voisin kirjoittaa asiasta nyt; ihminen kun on kaukaa viisas...siis asiaan: jos joku omistaa tältä ajalta Marvelin War Is Hell-julkaisuja niin kannattaa tsekata isänmaan historiaa sarjakuvasta, joka tapahtuu joulukuussa 1939 ja jossa kersantti Kekkosen (muita suomalaisnimiä ovat Jan Fieran, Luka ja Kazarein, liekö vm. Kiuruveden Kasarisia?) joukkue tuhoaa neukkuleirin ja tappaa nuoren gruusialaispojan lisäksi mm eversti Zivagon. Joulun kunniaksi sankarit ajelevat jeepillä vehmaissa suomalaismetsissä kesäunivormuissa. Ryssillä riittää miesylivoimaa (taitaa olla sarjan ainoa fakta!) mutta Kekkonen keksii piilottaa komppaniansa bunkkeriin ja äkillinen jäätävä lumimyrsky tekee selvää vihollisesta. "...tästä taistelusta 'Ashirin laaksossa' ei paljon puhuta, mutta tiedetään, että siinä sai surmansa noin 10 000 neuvostoliittolaista." Tässä hyvä knoppi yo-kirjoituksiin! Tarinan hesariin ujuttanut J.R. eli todennäköisesti joko Tolkien tai Jukka Rislakki.
-
Tulipa mieleeni just notta Chew vol. 2 kokoomassa mainittiin Helsinki.
-
Noista pitäisi saada spesiaali-korkkari tms. -numero. :D Olivatko montakin sivua pitkiä?
Timo
-
Vajaat 30 vuotta sitten saatoin paremman puutteessa lukea Tiffany-sarjiksen äitini tilaaman Me naiset -lehden lopusta. Siinä oli kerran tarina, jossa joku pohjoismainen macho-multimiljönääri kaappasi päähenkilön irstain tarkoitusperin. Tarina ilmeisesti sijoittui Suomen Lappiin (ainakin T. kaapattiin Inarinjärven jäältä), mutta en kyllä tiedä, oliko niin jo alkuperäisversiossa vai oliko se kääntäjän aikaansaannosta. Tiffany alkoi tuntea vetoa partasuiseen pahikseen, koska viikinkimäisiä tosimiehiä löytyy enää vain pohjoismaista (!). Mutta lopulta villiintynyt porolauma taisi talloa miehen kuoliaaksi (!!!)
Muistelisin, että tää tarina tuli joskus 1984 - 85 kieppeillä...
-
Upouusi lehti on Winter War, kustantamokin taitaa olla uusi, 215 Ink.
Tuolta lisätietoja (http://www.wowio.com/users/Product.asp?BookId=234782). Näytteitä voi lukea jos on Facebookissa. Koko lehden voi ladata 0,99 taalalla.
upouusi on:
ei ehdi Ennis kun tuolta Wowion puolelta löytyy ainakin kaksi kolme numeroa Winter war lehteä.
Kurt Belcher kirjoittaa ja piirtää, Henrik Horvath(Duotonet )ja Kurt Hathaway (tekstaus?)antavat tulitukea Tero Toivasen talvisota-kokemuksiin.
ohessa tarinan ensimmäinen sivu ja loput löytyy nyt wowiosta (http://www.wowio.com/users/product.asp?BookId=234782) ja paperiversiona tradena kuulemma tänä tai ensi vuonna.
-
Noin 10 sivua nuo pidemmät, huumorisarjat pari sivua. Ihan koko lehti ei ollut Suomen Talvisotaa.
Nämä sivut ovat tulleet suomeksikin "Toisen maailmansodan kohtalonhetket sarjakuvina" -albumisarjan ensimmäisessä osassa. En muista ovatko ennen olleet täällä. Piirtäjä on Pierre Dupuis.
Ihan tässä Ladyn leuka loksahtaa ja helmet tekee sixzzaccii kaulalla, että on tällaistakin sarjakuvaa olemassa,tätä tahtoo Lady lisää. :o
Mikäs herra tämä Pierre Dupuis on, tutulta kuullostaa...
-
Tämä tämmöinen:
http://koti.welho.com/z14/sarjakuvat/2maasota.html
Luen sitten kun tulee seuraava sotakohtaus. :laugh:
-
Vuoden 1976 italialaisessa Biancaneve-sarjakuvassa esiintyy pitkätukkainen salamurhaajahomo, joka ilmoittaa nimekseen Kekkonen Killer. Olikohan italialaisilla jotain Suomea vastaan niihin aikoihin?
Kekkonen Killer? Ilmeisesti kuitenkin Tappaja-Kekkonen eikä Kekkosen-tappaja? Jos Kapteeni Kuolio kohtaisi Kekkonen Killerin, kumpi voittaisi?
Urkki muistaakseni teki valtiovierailun Italiaan joskus 1970-luvun alkupuolella. Ehkä nimi on jäänyt italialaistaiteilijan mieleen siitä yhteydestä.
-
Kekkonen Killer? Ilmeisesti kuitenkin Tappaja-Kekkonen eikä Kekkosen-tappaja? Jos Kapteeni Kuolio kohtaisi Kekkonen Killerin, kumpi voittaisi?
Killer lienee italialaisten mielestä käypä sukunimi, se oli erään Tex-nimisen hemmonkin alustava semmoinen. Kekkonen Killer valitettavasti on jo vainaa, sattui puukottamaan kehtoa, johon oli kätketty pommi. Niinpä Kuolio saisi luovutusvoiton.
-
Kekkonen Killer valitettavasti on jo vainaa, sattui puukottamaan kehtoa, johon oli kätketty pommi.
Tuosta voisi melkein jo päätellä, että Kekkonen Killer oli niin sanottu paska jätkä.
-
Tuosta voisi melkein jo päätellä, että Kekkonen Killer oli niin sanottu paska jätkä.
Palkkamurhaaja. Paskuus riippuu varmaan mm. siitä, miten tulkitset sen, mitä KK tekee alla olevassa kuvassa.
-
otin eilen bussimatkalle uudelleenluettavaksi Northlandersia, koska se nyt vaan on hyvä ja aloin epäillä onko sen suomiviitteitä mainittu täällä.
No ei tietenkään ole.
Northlanders #22 (löytyy myös kokoomasta Plague Widow) Hildan kovalta marssilta halki asutuksen:
Two winters ago, Mari Ahokoivu was walking the forest with her son, holding his hand.
(lihavointi minun)
Ahokoivun kaimankin tarina päättyy kuten odottaa sopii anno domini 1018 (Plague widow on 1020)
Muutenkin viittauksia mm. lappiin ja Viipuriin on ja sarjakuva on suotta ylenkatsottu helmi.
-
Nykysuomalainen nimi ja 1300-luvulla syntynyt Viipuri 1000-luvulle vietynä? No, tuommoista on Northlandersissa paljon. Annettakoon se anteeksi.
-
Nykysuomalainen nimi ja 1300-luvulla syntynyt Viipuri 1000-luvulle vietynä? No, tuommoista on Northlandersissa paljon. Annettakoon se anteeksi.
jos välimerkeille aletaan tehdä sukupuolista väkivaltaa Viipuri nimenä kyllä on 1300luvulta mutta paikan asutus huomattavasti vanhempaa.
Viipuriviite ei tosin ole samasta tarinasta, mutta sovitaan että Northlanders on huonointa sarjakuvaa koskaan™ josta jokainen kotimainen räpellys menee kohisten ohi.
"Ei jenkki voi osata"-mantran olen kyllä kuullut sen henkselienpaukuttelun yli monestikin.
-
jos välimerkeille aletaan tehdä sukupuolista väkivaltaa Viipuri nimenä kyllä on 1300luvulta mutta paikan asutus huomattavasti vanhempaa.
No, tuostakin on olemassa useampaa eri tulkintaa, mutta ehkei keskustella niistä sarjakuvasivulla. Karjalan synty -kirjasta (2003) voi etsiä lisätietoja, jos aihe kiinnostaa.
Viipuriviite ei tosin ole samasta tarinasta, mutta sovitaan että Northlanders on huonointa sarjakuvaa koskaan™ josta jokainen kotimainen räpellys menee kohisten ohi.
"Ei jenkki voi osata"-mantran olen kyllä kuullut sen henkselienpaukuttelun yli monestikin.
Ai. Minusta Northlanders on ihan hyvä sarjakuva. Koukuttavia tarinoita, nasevaa dialogia, ammattitaitoisia piirtäjiä. Asiavirheitä tai tietoisesti otettuja taiteellisia vapauksia siinä on kyllä hyvin paljon, ja ne minä tulen yleensä huomanneeksi, koska...no, koska aihepiiri liittyy paskaan ammattiini. Mutta osaan onneksi lukea sarjakuvan sarjakuvana enkä oppikirjana.
Vähäsen vaan purnaan, koska hiukan huolellisemmalla taustatyöllä tai asiantuntijakonsultaatiolla Northlandersista olisi saatu hyvinkin aidontuntuinen viikinkiajan kuvaus. Toisaalta ymmärrän, ettei säännöllisesti ilmestyvää sarjakuvaa käsikirjoitettaessa ehkä ole rajattomasti aikaa etsiä referenssimateriaaleja.
-
Tokihan Ahokoivu voi olla hyvinkin vanha nimi, semmoista rautakauden tai aivan kristillisen ajan kynnyksellä syntyneitä, Harjavalta, Paharauta etc. Jonkinlaisia lisänimiä, kun oikeita sukunimiä ei vielä oikein ollut. Ja Mari on tietenkin kristillisen ajan nimiä, mutta vuoteen 1080 on ihan sopiva. Nippa nappa. (edit: tosin voi olla että Ahokoivu on syntynyt fennomanian aikana ruotsinkielisestä nimestä)
Timo
-
(edit: tosin voi olla että Ahokoivu on syntynyt fennomanian aikana ruotsinkielisestä nimestä)
Eiköhän se mahda olla kansallisen luontoromantiikan hengessä keksitty sukunimi jostain 1900-luvun alusta. Tuollaiset puuaiheiset nimet ovat yllättävän nuoria. Mutta tää taitaa kyllä jo kallistua off-topiciin. (Myös skandinaaviset nimet Northlandersissa ovat pikemminkin nykyaikaisia kuin muinaisia).
-
Anikin foorumilla (http://forums.aniki.fi/viewtopic.php?f=11&t=4626&p=194976#p194976) vastaan tuli mielenkiintoinen kuva sarjasta, jonka kuvaus on itsessäänkin mielenkiintoinen:
It is the year 2071. The world is is coverd in sand and ruled by wild gods. Kagami Ryo moves from Finland to what was formerly Japan.
God Eater - The Spiral Fate-sarjaa ei tosin ole julkaistu englanniksi laillisin tavoin. Tuskin se hyvä olisikaan, mutta voisi tuosta etsiä lisääkin mahdollisia vastaavia viittauksia. Kuvassa siis kannattaa kiinnittää huomio tutunoloiseen salmiakkiin.
-
Reippaankokoisia lootia, kyseessä on siis selvästi utopia :)
-
Uusimmassa Scary-go-round-sarjakuvassa (http://scarygoround.com/index.php?date=20120330) mainitaan ilmeisesti kotimaista tuotantoa oleva elokuva "Mahdotonta epätoivo" eli käännettynä Unfeasible sadness.
Katsoisin ;)
-
Katsoisin. Tehkää se, nyt, vattallenne.
-
DCn uuden 52n Blackhaws #7 tuli hiukan puskista. Numerossa kuusi kun huipputeknologiaa hyödyntävä mustien operaatioiden ryhmä käveli ansaan komeasti kansainvälisesti(mm. virossa) ja sai tylysti pataansa "Matteo Bischoff"ilta.
Mustahaukat ottavat selvää ja lähtevät maksamaan potut pottuina tälle:
"Matteo Bischoff" is the underworld alias of Steig Hammer, a weapons-fabricator with vast legimate business holdings and significant political influence in his native country of finland.
ok...kyllä tämän jälkeen rytinä siirtyy Suomen tehtaille, vaikkei Patrian logoa missään näykään.
-
Nukees (http://www.nukees.com/)-strippisarjakuvassa on alkanut seikkailu Suomessa.
Bongasin tämän kaverin kautta FB:ssä, joten en tiedä taustoja tämän enempää, mutta PR-arvoltaan tämä on aika hyvä.
TJEU (http://www.nukees.com/comics/nukees20120604.gif)
Ps. Okei, aksentti on kuin Nakke Nakuttajasta tutulla Valttu Mursulla, mutta silti...
-
Nukees (http://www.nukees.com/)-strippisarjakuvassa on alkanut seikkailu Suomessa.
Ehheehhe... Kalakukkoa aamiaiseksi? Traditional? Feesh Rooster. :D
Timo
-
Tuoreessa X-Men #30:ssa käydään nopeasti Suomessa. Tarkemin sanottuna Olvassuossa. Olvassuo tosin kirjoitetaan väärin (Olvassu).
-
Jukka Laineen kanssa tuli puhetta Sentrysta toisessa ketjussa joten tulin lukaisseeksi Sentryn uudestaan.
Näemmä olin edellisisllä kerroilla hypännyt sen ohi kuinka Kenraalia vastaan taistellaan ja tämä lopulta kuolee salaisessa tukikohdassaan, Suomessa.
Ilmiselvästi kiinteistömaailmalla on joku juttu mitä superrikollisiin tulee...
-
Jukka Laineen kanssa tuli puhetta Sentrysta toisessa ketjussa joten tulin lukaisseeksi Sentryn uudestaan.
Näemmä olin edellisisllä kerroilla hypännyt sen ohi kuinka Kenraalia vastaan taistellaan ja tämä lopulta kuolee salaisessa tukikohdassaan, Suomessa.
Ilmiselvästi kiinteistömaailmalla on joku juttu mitä superrikollisiin tulee...
Oliko tekijä sama joka pisti yhden Weapon-Xn tukikohdista lappiin Ultimate Xissä?
-
Oliko tekijä sama joka pisti yhden Weapon-Xn tukikohdista lappiin Ultimate Xissä?
Ei, Sentryn puikoissa oli Paul Jenkins ja Jae Lee. Muistaakseni Ultimate X-menissa se oli Mark Millar, mutta on ihan muistin varassa.
-
Törmäsin sattumalta previkkaan yhteen noin kuudestatoista miljoonasta Spidermanin sisartytärjulkaisusta, Scarlet Spider, jossa menee Minimum Carnage crossover-minimacrohypereventti.
Eli hämähäkkiklooneja ja symbiootteja enemmän kuin laki sallii mutta tässä on sivuhenkilönä dr Ketola Houstonilainen ulottuvuustutkija.
Ketola ei minusta kuulosta USAn kolmanneksi yleisimmältä sukunimeltä joten yritin rajaten sarjakuviin tehdä nettihakua.
Ko. naisen lisäksi myös DCllä on tohtori Ketola, jonka ainoa funktio on kuolla Black Maskin varastaessa tämän kehittelemän näkymättömyyspuvun.
Vannomaan en mene mutta ainakin itse yhdistän nimen Ketola tähän maahan ja Suomesta muuttaneisiin. Vai onko jollain tietoa että sehän onkin indonesian viidenneksi yleisin sukunimi tjs?
-
Mites me ollaan ohitettu Conan? Se barbaari ei punapää.
ei muuten mutta Conaneita lukiessa eilen törmäsin Vammattaren entiseen palvelijaan Louheen.
Löytyvät Hyperborean Pohiolasta.
Heh.
-
tämä belgialainen sarjakuva-albumi liittyy aika lailla suomeen, vaikka siinä ei suomessa ollakaan:
http://employe-du-moi.org/Antti-Brysselissa
kirjoitin siitä albumin ilmestyessä 2007 arvion sarjainfoon.
-
Kalevala (useimmiten Kaleval) ja suomenkieli (pääosin hyvää mutta oli kyllä virheitäkin) oli kohtalaisessa roolissa Dynamiten Red Sonja Vol 1 #17sta eteenpäin.
Tiedä sitten missä päin Hyberboriaa piskuinen Suomi sijaitsee.
-
Laitetaanpa nyt muistutuksena Wikipedia-linkki tähän Marvelin muinoiseen Morituriin:
http://en.wikipedia.org/wiki/Strikeforce:_Morituri
Humankind's best hope was discovered in 2072, when Dr. Kimmo Tuolema perfected the Morituri Process. This was a two-step process that allowed people with a specific type of genetic structure to have a new metabolism overlayed on top of their original one, granting them enhanced physical attributes. The second phase of the process would allow for unique superhuman powers.
Niin joo ja ekstra boonus tähän: Tähtivaeltajan 2/13 sivulla 9 nähtävissä Wallace Woodin piirustama Field Marshal Veikko Snorkkinnenn! Greps no kapootie!
-
Suomi pääsi taas maailmankartalle kun täällä oli Hydran pesäke.
Avengers vs. X-Men #6
-
Tuoreessa X-Men #30:ssa käydään nopeasti Suomessa. Tarkemin sanottuna Olvassuossa. Olvassuo tosin kirjoitetaan väärin (Olvassu).
Tuohon liittyen täytyy sanoa että tietämys Suomesta on tekijöillä päin honkia, joko täällä on ikuinen talvi (Ultimate X-men) tai sitten täällä on vuoria (X-men Vol 3 #30).
-
Uuden Turokin ekassa numerossa on intiaani nimeltä Timo. Dinosaurus söi hänet.
Voi pahus.
Timo
-
Ei nyt ihan Suomi sarjakuvissa, mutta suomenkieltä kuitenkin.
Näyte Vertigon Hinterkind-sarjakuvan uusimmasta numerosta (no 5).
Keskustelijat on haltijoita ja aika tulevaisuus, jolloin ihmiskunta on vähissä ja vanhat taruolennot palanneet piilosta näköpiiriin.
-
Batman Incorporatedin kannessa näkyy Suomen lippu muiden joukossa. (Tarkoittaako tämä, että Suomessakin on sitten oma "Batman"?)
-
Batman Incorporatedin kannessa näkyy Suomen lippu muiden joukossa. (Tarkoittaako tämä, että Suomessakin on sitten oma "Batman"?)
Sepä vasta olisi! Voisi olla karvalakki päässä kuten sillä Punatähden pojan Batmanilla.
Hmm, siis Batmanin karvalakkiversio...
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=8681.0;attach=27994)
-
Suomen lippu muiden joukossa
Kiribati - Bahama - Mauritius - Namibia - Japanin sotalippu - Argentiina - Antigua & Barbuda - Kuuba - Guyana - Kongon Demokraattinen Tasavalta - Salomosaaret - Tansania - Togo ( nyrkin takana olevaa en jaksanut etsiä )
Mikäköhän oli valintaprosessi? Villi-ihmisiä?
-
Jos meinaat tuota, jossa on valkoinen ympyrä keskellä ja sininen, oranssi, punainen ja vihreä taustalla, niin Googlen mukaan se on Reúnion-saaret, kuuluu Ranskalle. Ja jos USAlaiselta kysyttäis, niin onhan nuo kaikki aika eksoottisia maita täynnä villi-ihmisiä ;D
Ja tosiaan, karvalakki-Batman.. vielä saunavihta aseeksi.
-
Mistähän tässä on kyse? Ei hajuakaan... Siniristilippu liehuu. Täältä löytyi. (http://www.tebeosfera.com/obras/numeros/2_aventuras_2_pts_hispano_americana_1957_15.html)
-
Mistähän tässä on kyse? Ei hajuakaan... Siniristilippu liehuu.
Hauska löytö!
Kurkkaa julkaisun pääsivua (http://www.tebeosfera.com/obras/publicaciones/2_aventuras_2_pts_hispano_americana_1957.html) ja asiaan löytyy lisävalaistusta.
Esittelytekstin mukaan kyseessä on 16-sivuinen mv. julkaisu, joka jäi 32 osaan (mutta täyttä varmuutta asiasta ei ole). Julkaisuista 28 on Tebeosferan tietokannassa kuvanäytteineen. Sivun oikeassa laidassa on valikko, mistä voit valita yksittäisiä numeroja tarkasteltavaksi.
Pääsivun kuvanäyte on ensimmäisestä numerosta, minkä kakkostarina on Finlandia en peligro (suom. "Suomi vaarassa").
Esittelytekstin mukaan kyse on kustantajan aiemmista julkaisuista koottu vihkonen. Julkaisu koostui aina kahdesta seikkailusta.
Mielenkiintoisesti seikkailujen kerrotaan olevan itsenäisiä, mutta sijoittuvan samalle "maantieteelliselle alueelle". Näin siis jokaisen numeron jälkipuoli liippaisi lähistölle.
Osuvatko ne kaikki sitten Suomeen, Pohjoismaihin vai Pohjois-Eurooppaan, jää epäselväksi, kuten sekin mihin historialliseen aikakauteen (jos mihinkään) ne osuvat. Luokittelun mukaan on julkaistu ainakin merirosvoja ja agentteja...
Kuvanäytteistä ja seikkailujen nimistähän ne selvinnevät. Tutkailen, kunhan aikaa heltiää.
EDIT: Yksittäisten numeroiden, ainakin numeron 8, todetaan olevan jatkoa edellisestä julkaisusta ja jatkuvan seuraavaan julkaisuun. Eli tältä pohjalta jatkokertomuksia sittenkin.
-
Pääsivun kuvanäyte on ensimmäisestä numerosta, minkä kakkostarina on Finlandia en peligro (suom. "Suomi vaarassa").
Tosiaan, kakkostarina on yksi yhtenäinen jatkokertomus, joka ei tässä julkaisumuodossaan ehtinyt luonnolliseen loppuunsa. Ilmeisesti julkaisu kohtasi loppunsa ennen aikojaan numerossa 32 ja Suomi-aiheinen jatkokertomus päättyy katketen siten, että toiseksi viimeisessä ruudussa (ilmeisimmin) suomalainen ampuu suden manaten "pahaa petoa" ja seuraava ruutu kertoo, että LOPPU!
Mikäli kyseessä oli kuitenkin pääsivun tietojen mukainen uusintajulkaisu, niin missä kummassa mahtaa alkuperäisjulkaisu olla...
Näytesivu numerossa 5 kertoo tapahtumien sijoittuvan vuoteen 1939, kun Neuvostoliitto ja Suomi ovat sodan partaalla. Neuvostovakooja on ainakin melkoinen kaunistus, joka mekko hulmuten kiitää rekikyydillä... kenties espanjalaiskuvittajilla ei ole aivan tarkkaa kuvaa Suomen talvesta... Mikä lienee "Linna Virtanen", olisiko kenties sukua Savonlinnalle ja Turun linnalle... "Turmi" on ainakin eräs suomalaisista, ellei sitten aivan päähenkilö, selväksi tämä yksityiskohta ei jäänyt. Mahtaako olla Turmiolan Tommin kavereita...
-
Hauska löytö!
Kurkkaa julkaisun pääsivua (http://www.tebeosfera.com/obras/publicaciones/2_aventuras_2_pts_hispano_americana_1957.html) ja asiaan löytyy lisävalaistusta.
Tosiaankin. FINLANDIA EN PELIGRO! Kiitos, Jiksi.
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=8681.0;attach=28305)
-
Vau. Nämä jos saisi jotenkin spesiaali-Suomi-korkkariin! :D
Timo
-
Mistähän tässä on kyse? Ei hajuakaan... Siniristilippu liehuu. Täältä löytyi. (http://www.tebeosfera.com/obras/numeros/2_aventuras_2_pts_hispano_americana_1957_15.html)
Onko tuon lipun keskellä olevan kuvan tarkoitus esittää leijonaa vai käärmettä?
Vau. Nämä jos saisi jotenkin spesiaali-Suomi-korkkariin! :D
Timo
Juu jos firma on yhä olemassa tai oikeuksien omistaja ja kaikki osat löytyy.
-
Dawn Return of Goddess #1ssä ja #2ssa esiintyy seppä Ilmarinen.
-
Spirous äventyr 17: Den stora champinjon jakten (Du glucose pour Noemie), Fournier, 1980. Svensk text: Sture Hegefors.
-
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=8681.0;attach=28581)
Tämä on joskus sattunut itsellekin silmään. Suomalaiset mamut ovat tehneet ainakin yhden suomen kielen sanan tunnetuksi Ruottissa.
-
Olisipa käsissäni Ruotsin Aku Ankan eli Kalle Anka & C:o -lehden numero 32/1986. Tässä tarinassa (http://coa.inducks.org/story.php?c=D++8508) joukko ihmisiä matkaa avomerelle tiirailemaan valaita. Mukana laivassa ovat myös Mortti ja Vertti, mutta Hessu on jäänyt rannalle lekottelemaan.
Harmiton huviretki luonnon ihmeiden parissa muuttuukin painajaiseksi, kun ihmisiä uhkana pitävät valaat äityvät hyökkäilemään. Päivän pelastaa Hessu, joka Superhessuksi muuttuneena selittää valaille asioiden oikean laidan näiden omalla kielellä: "Ykschi kakschi floppschi"!
Tuo "ruotsinnos" ei ole 28 vuodessa päässyt unohtumaan minulta.
-
Wolverines #2ssa Mr Sinisterilla on tukikohta Suomen Lapissa, kuten yleensä niin maisemat ovat kaukana todellisuudesta. Eivät ilmeisesti viitsi keksiä uusia kärpäsenpaskoja kartalle kun Suomi kelpaa sarjakuviin (3s kerta muutaman vuoden sisään mutanttilehdissä), kohta varmaan joku roisto hyökkää tänne ja Kostajat tulee apuun.
-
Jorma ei usko ilmaston lämpenemiseen.
Ei kait kun puol maata (Jenkkilä) on enemmän tai vähemmän hautautunut lumeen tänä talvena.
-
Nimi on suomalainen, muta ulkonäöltään muistuttaa vajaa vuosi sitten kuollutta Ultimate Warrioria.
(https://lh5.googleusercontent.com/-v5I0w4HAokY/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAAAA/RIM6emzSTNo/photo.jpg)
-
listaa jonka olen keräillyt - tosin kaikki ei varsinaisesti liity sarjakuviin:
JAPANILAINEN MANGA
Suomus (StrikeWitches)
- Eila Ilmatar Juutilainen
- Aurora E. Juutilainen
- Mika Ahonen
- Nikka Edvardine Katajainen
- Elma Leivonen
- Eini Luukkanen
- Erika Lyly
- Laura Nissinen
- Hanna Wind
Tsumugi Kotobukin äiti (K-ON!) (ehkä???)
Sako (Upotte!!)
Jatimatic (Upotte!!)
Valmet (Jormungand)
Luviagelita Edelfelt (Fate/Hollow Ataraxia, Type-Moon)
Gundam -sarja
- Lucas Kankaansyrjä alias Lucas Nemesis
Tino Väinämöinen (Hetalia)
Yin /Kirsi, hänen nimeämätön äitinsä, ja Eelis Kastinen (Darker than Black)
Shimazaki Nina (Shirogane no Niina, puoliksi suomalainen)
Kati Räikkönen (AKIBA’S TRIP)
Ticy Phenyl (Freezing)
Kraken Isaac (Saint Seiya)
Black Swan (Saint Seiya)
Tatarigami Elulic (Saint Seiya)
Talvikki Launo (Mouretsu Pirates)
Katri ja koko porukka (Makiba no Shōjo Katori)
Mika Valaska (Demon Sacred)
(2.) Mika (Demon Saced)
AMERIKKALAINEN SARJAKUVA
Javelin (Marvel)
DR Kimmo Tuolema (Marvel)
sotilaita: Sgt. Luka Kekkonnen, General Tasker, Sgt. Kazarein (War is Hell, Marvel)
Lemminkäinen Hämäläinen (DC)
Jukko Hämäläinen (DC)
Matteo Bischoff (DC)
"the Jumala"-rotu (Marvel)
- Akka
- Ukko
- Ahti
- Äkräs
- Ilmarinen
- Nyyrikki
- Tapio
- Tuoni
- Vammatar
suomalaisvaikutus
Urahara Kisuke (Bleach, Nuuskamuikkunen vaikuttanut)
Gandalf (LOTR, Väinämöinen)
Túrin Turambar (LOTR; Kullervo)
quenya -kieli (LOTR)
Lossoth (Lord of the Rings Online)[/list][/list][/list][/list]
-
Enpäs ollut tällaisesta Äkräksestä ennen kuullutkaan, näköjään karjalainen kasvillisuuden haltija.
-
Jooh, onhan vaikutteita nappailtu myös vaikka Dungeons & Dragons-maailmoihin (ja kun niistä on tehty sarjakuviakin niin ovat ehkä sellaisissakin vilahtaneet), Greyhawkin keskeinen velho Mordenkainen on nimetty Kalevalan sankarien linjan mukaisesti, Forgotten Realmsissa tunnetaan mm. jumalat Mielikki ja Loviatar (ja ilmeisesti pelin bardi-hahmoluokassa on myös inspiraatiota Kalevalasta ja muita vastaavia juttuja)
Toki noiden nimitulkintojen kanssa sietää joskus olla harkitseva, esim. Vonnegutin Titanin seireenit -kirjassa esiintyy robotti nimeltä Salo jolle kirjailija on napannut nimen tutultaan. Kyseisen henkilön sukujuuret ovat Suomesta mutta ei Vonnegut silti varsinaisesti Suomeen sillä viittaa...
-
Ka-Zar vol 2 #15 tai 16 UFO (lentovehje jonka kyydissä on mm. Klaw) käy kääntymässä Suomessa matkalla Kadonneeseen Valtakuntaan. Ei minusta mikään suorin reitti Briteistä etelänavalle joten tekijöiden maantiedon vosi asettaa kyseenalaiseksi.
-
Tulevassa Bond-sarjakuvassa (by Dynamite) Bond seikkailee täällä.
-
Pääkaupunkihan on ihan liekeissä tulevana syksynä!!! :laugh:
Orphan Black: Helsinki #1 (http://www.comicbookresources.com/imgsrv/imglib/0/0/1/OBHelsinki-01-cvr-cf3f6.jpg)
-
Uusimmassa Yoko Tsunossa käytiin ainakin Suomen rannikolla ja Where Monsters Dwellissä olevassa kylässä on käynyt Suomalaisia tai on meitä sillä suomi on 1 puhutuista kielistä siellä.
-
Myös uusi Orphan Black: Helsinki -minisarja IDW:ltä sijoittuu jännittävään pääkaupunkiimme.
"Helsinki. Spoken in hushed tones, the word means almost certain death for the clones of Project Leda."
Sarjan luojat ovat kirjoittajina. itse olen katsonut ko. sarjaa vain ekan jakson - ehkä tämä innostaa jatkamaan.
http://www.comicbookresources.com/comic-previews/orphan-black-helsinki-1-idw-2015
-
Myös uusi Orphan Black: Helsinki -minisarja IDW:ltä sijoittuu jännittävään pääkaupunkiimme.
Kiinnitin heti huomioni vääränmalliseen (amerikkalaiseen?) pistorasiaan kelloradion takana. ;D
Timo
-
I Finland badar vi i bastu tilsammans och dricker varm choklad.
Joku Starlet-lehden (http://seriewikin.serieframjandet.se/index.php/Starlet) kertomus. Ruotsissa pitkäikäinen lehti, meillä vain kaksi numeroa 1992.
Timo
-
Ai Frendi on sama kuin Starlet? Starlet-nimellä oli Pöyhösen oppaassa vain kaksi numeroa.
Timo
-
Tässä ketjussa ei kai ole muistettu mainita Theo's Okkulta Kuriositer sarjakuvaa?
Milloin mennään Suomenlaivalle, milloin Ahvenanmaalta saapuu ikiaikainen paha...
toisaalta se on ruotsalaiselle sarjakuvalle ominaista, itse olen pitänyt Norsemanista, ruotsalainen supersankari alenevassa polvessa aasoista, jonka äkkiväärä pomo on mystinen suomalainen...
-
Hesarin Nyt-liitekin on noteerannut James Bondin täälläkin jo aiemmin mainitun visiitin Suomeen:
James Bond tappelee verisesti Helsingissä uudessa 007-sarjakuvassa, tällainen se on (http://nyt.fi/a1450412453638)
- Jukka
-
Väärää tietoa! Finlandia ei ole Suomen kansallislaulu!
Se oli sitä aikaa kun ei ollu vielä
vikipediaa.
-
Se oli sitä aikaa kun ei ollu vielä
vikipediaa.
Ja Suomi oli jossain kaukana.
-
IDWn Orphan Blackissä ollaan Hesassa ainakin kahteen otteeseen.
http://www.idwpublishing.com/product/orphan-black-helsinki-1/
-
Joko Mikki ja pavunvarsi -jättiläisen taikasanat ruotsiksi oli täällä? Kalle Anka 1B/1953.
Naamiohipin laskeutuminen tanskalaiselle matkailusatelliitille osuu myös tutunnäköiseen ja -kuuloiseen sektoriin (Kapten Stofil 16, De räddade Simon Spies hjärna).
-
Uusimmassa Mickey and Donald Christmas Paradessa Ankkalinnassa näytti olevan firma nimeltä "Hokia". Parin muun nimiväännetyn firman ohella.
Luin tuon mutta ei osunut silmään.
-
Onko kukaan koskaan tutustunut Winter War -nimiseen sarjaan? https://www.comixology.com/Winter-War/comics-series/20989?ref=c2VhcmNoL2luZGV4L2Rlc2t0b3Avc2xpZGVyTGlzdC9zZXJpZXNTbGlkZXI (https://www.comixology.com/Winter-War/comics-series/20989?ref=c2VhcmNoL2luZGV4L2Rlc2t0b3Avc2xpZGVyTGlzdC9zZXJpZXNTbGlkZXI)
Voisi ihan mielenkiinnosta lukaista joskus, kun ehtii.
-
Mezolith Vol. 1 (http://www.comicbookresources.com/comic-previews/mezolith-vol-1-hc-archaia-2016)
"10,000 years ago, the Kansa tribe live on the eastern shores of Stone Age Britain [...] Poika, a boy on the verge of manhood, must trust the wisdom of his elders and endure life's rites of passage as he finds his place in the tribe."
"Uljas has sent us a gift!"
"Steady, sotilas, steady."
"Yah vahva harka!"
jne
-
Kaikkea sitä kuuleekin. Ripley's Believe It or Not 26.2.2000.
Just juu joo ja lehmätkin lentää.
-
Just juu joo ja lehmätkin lentää.
Kyllä siellä juhlijoita oli.
-
Suomi animaatiossa:
Joku aika sitten katsoin animesarjan
Girls Und Panzer (http://myanimelist.net/anime/14131/Girls_und_Panzer) jossa koulutytöt
muodostavat tiimejä jotka taistelevat toisiaan
vastaan oikeilla historiallisilla tankeilla.
Yhden joukkueen käyttöön on annettu vähän
kolhon näköinen panssarivaunu, jota tytöt
kritisoivat (en nyt muista mallia), mutta
tiimin johtaja huomauttaa että suomalaiset pysäyttivät
juuri näillä puna-armeijan hyökkäyksen, jolloin
japsineitoset kaikki tekevät yhtäaikaisen kumarruksen
tankkia kohti anteeksipyynnön kera: "Sumimasen!!"
-
Joku aika sitten katsoin animesarjan
Girls Und Panzer (http://myanimelist.net/anime/14131/Girls_und_Panzer) jossa koulutytöt
muodostavat tiimejä jotka taistelevat toisiaan
vastaan oikeilla historiallisilla tankeilla.
Yhden joukkueen käyttöön on annettu vähän
kolhon näköinen panssarivaunu, jota tytöt
kritisoivat (en nyt muista mallia), mutta
tiimin johtaja huomauttaa että suomalaiset pysäyttivät
juuri näillä puna-armeijan hyökkäyksen, jolloin
japsineitoset kaikki tekevät yhtäaikaisen kumarruksen
tankkia kohti anteeksipyynnön kera: "Sumimasen!!"
Sotka aka T-34?
-
Sotka aka T-34?
Girls und Panzer wikistä kun katsoo niin tuokin
malli esiintyy sarjassa
http://gup.wikia.com/wiki/T-34
Mutta sitä käyttävät "venäläiset" (tiimit emuloivat
eri kansallisuuksia)
Jos on näistä vekottimista kiinnostunut, niin
sarja on ehdottomasti katsomisen arvoinen,
fysiikka on erittäin mallikkaasti mallinnettua
Edit
Kohtaus jonka mainitsin on klippinä
YouTubessa
"Apologize to the Finnish!"
https://www.youtube.com/watch?v=G-AMtiVDC34
-
Tuohan on StuG (https://fi.wikipedia.org/wiki/Sturmgesch%C3%BCtz_III), saksalainen rynnäkkötykki, jota puristit eivät pidä tankkina lainkaan, koska siinä ei ole tornia vaan koko hökötystä piti kääntää suunnilleen siihen suuntaan mihin halusi ampua. Vähän niinkuin "köyhän miehen tankki", koska niitä oli tietysti halvempi tehdä. (Joo, niitä myös oli tarkoitus taktisesti käyttää eri tavalla kuin oikeita tankkeja, mutta ei nyt mennä sinne)
Siinä animetaistelijat ovat oikeassa, että Suomen armeijallakin niitä oli (uskomatonta kyllä, jossain käytössä vielä minun elinaikanani)
-
Elfquest-sarjakuvissa on Kahvi-niminen hahmo. Tiedä sitten onko mistä saanut nimensä.
-
Naapurimaamme Viro sarjakuvissa:
Marvelin A-Force-lehdessä japanilainen noitatyttö Nico sanoo taikasanan "Paranema". Eli haavoittuneena hänelle iskee paranemisvoima päälle kun hän sanoo tuon taikasanan.
Joo, sanoo kyllä että se on viroa.
Niinhän se onkin, mutta menisihän se suomenkielisestä taikasanastakin.
-
Tuohan on StuG (https://fi.wikipedia.org/wiki/Sturmgesch%C3%BCtz_III), saksalainen rynnäkkötykki, jota puristit eivät pidä tankkina lainkaan, koska siinä ei ole tornia vaan koko hökötystä piti kääntää suunnilleen siihen suuntaan mihin halusi ampua.
Joo, tuotahan seikkaa neitokaiset siinä klipin
alussa moittivatkin. Itse en näistä tajua hölkäsen
pöläystä, mutta käsittääkseni tekniikkapuoli on
sarjassa varsin pieteetillä tehtyä.
-
Jengimme pelaa Suomen joukkueessa. Ruotsia vastaan.
No kumpi voitti? Ja mitä Scoopy-Doo ajattelee suomalaisista?
-
Elfquest-sarjakuvissa on Kahvi-niminen hahmo. Tiedä sitten onko mistä saanut nimensä.
Se lienee sattumaa, on vaikea keksiä järkevä (siis esim. ei pelkästään konsonanteista koostuva) ei-mitään-omalla kielellä tarkoittava viisikirjaiminen sana mikä ei tarkoita jossain muussa kielessä sitten jotain.
-
Joku aika sitten katsoin animesarjan
Girls Und Panzer (http://myanimelist.net/anime/14131/Girls_und_Panzer) jossa koulutytöt
muodostavat tiimejä jotka taistelevat toisiaan
vastaan oikeilla historiallisilla tankeilla.
Yhden joukkueen käyttöön on annettu vähän
kolhon näköinen panssarivaunu, jota tytöt
kritisoivat (en nyt muista mallia), mutta
tiimin johtaja huomauttaa että suomalaiset pysäyttivät
juuri näillä puna-armeijan hyökkäyksen, jolloin
japsineitoset kaikki tekevät yhtäaikaisen kumarruksen
tankkia kohti anteeksipyynnön kera: "Sumimasen!!"
Joulun alla ensi-iltaan tulleessa suomalaisten nettimallareiden (http://www.pienoismallit.net/keskustelut/12450_bt-42-japanilaisessa-animessa/#viesti_163031) rankasti konsultoimassa
Girls Und Panzer der Filmissä nähdäänkin sitten suomalaisväriä (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_aki.html)
jo koko (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_mika.html) joukkueellinen (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_mikko.html).
Sekä eräs sodanaikaisen puolustusvälineteollisuutemme merkittävimpiä saavutuksia, BT-42 rynäkkötykki.
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=8681.0;attach=33108;image)
-
Joulun alla ensi-iltaan tulleessa suomalaisten nettimallareiden (http://www.pienoismallit.net/keskustelut/12450_bt-42-japanilaisessa-animessa/#viesti_163031) rankasti konsultoimassa
Girls Und Panzer der Filmissä nähdäänkin sitten suomalaisväriä (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_aki.html)
jo koko (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_mika.html) joukkueellinen (http://www.girls-und-panzer.jp/chara_mikko.html).
Sekä eräs sodanaikaisen puolustusvälineteollisuutemme merkittävimpiä saavutuksia, BT-42 rynäkkötykki.
Kiitos tiedosta, aina vain kiinnostavampaa.
Der Film ilman muuta nähtävä jahka subbeja alkaa
ilmentymään.
Sinänsä GuP on ihan tyypillinen urheilusarja, joka
ei ollenkaan muuten kiinnostaisi, ellei se onnistuisi
irrottamaan perusasetelmastaan niin paljon. Sarja on
pohjimmiltaan hyvin pasifistinen visio, jossa miekat
on taottu, jos ei nyt auroiksi, niin tennismailoiksi ainakin.
-
Kiitos tiedosta, aina vain kiinnostavampaa.
Der Film ilman muuta nähtävä jahka subbeja alkaa
ilmentymään.
Vaikka tuosta :
http://kissanime.to/Anime/Girls-und-Panzer-Movie
Vähän puolen välin jälkeen Säkkijärven polkka soi kun Pikku Myy ajaa bussia sinistä spedelingon alla lujaa.
Jännästi jäänyt vähälle huomiolle länsimaissa vaikka Girls und Panzer on Japanissa ilmeisesti ollut kaikkien aikojen suosituimpia animesarjoja. Elokuva keräsi kolmessa kuukaudessa 2 miljardin jenin lipputulot, pääministeri Abe fanittaa aamu-TV:ssä ja keisarilliset maaitsepuolustusjoukot käyttää ääninäyttelijöitä värväysmainoksissa.
Ja kiinalaiset sotilaslähteet pomppii seinille kun Japanin militarimi on nousussa .
Meillä ei kyllä vielä ole näkynyt turistiryntäystä . Parolan "Happy Tigerissä" oli vielä viime viikolla hylly täynnä Tamiyan BT-42:sia , vaikka ne Japanista myytiin keväällä loppuun.
-
Nelkut kävivät Ruotsissa (vol 3 alkupuolella) ja ennen lähtöä Möykky pelkäsi että he menevät Suomeen kun muuten oli oltu aikalailla ympäri ämpäri.
-
Vaikka tuosta :
Ok kiitos tiedosta
Vaikka keljumpi juttu tuo militaristinen vääntö.
Itse en kokenut sarjaa ollenkaan sillä tavoin.
-
Vaikka keljumpi juttu tuo militaristinen vääntö.
Itse en kokenut sarjaa ollenkaan sillä tavoin.
Sä et olekaan kiinalainen kenraali. Ainahan ne keksii jonkun tekosyyn loukkaantua japanilaisille. GuP on niin suosittu, että Peking noteeraa sen.
-
Orphan Blackin Helsinki-albumi on ilmestynyt. Hyvin näyttäisi perehdytyn suomalaisiin nimiin ja paikkoihin tällä kertaa, selailun perusteella vaikuttaa asialliselta.
"Tapiola isn't exactly walking distance."
-
Minulla on luennassa kaksiosainen ライコネンの熱帯魚 (https://www.google.fi/search?q=%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%B3%E3%83%8D%E3%83%B3%E3%81%AE%E7%86%B1%E5%B8%AF%E9%AD%9A&biw=1200&bih=638&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwj5_v334v3NAhWIESwKHdHvCUsQ_AUIBigB) eli Raikonen no nettaigyo eli Räikkösen trooppiset kalat. Suomesta kotoisin oleva noita Räikkönen tekee kalakokeita japanilaisessa koulussa. Mukana on myös vihollinen/kilpailija Louhi.
Tekijä ei kai ole ihan saanut ratkaistua, tehdäkö kevyttuhmaa söpöilysarjaa vai humoristista outoilua.
-
Vähän puolen välin jälkeen Säkkijärven polkka soi kun Pikku Myy ajaa bussia sinistä spedelingon alla lujaa.
Ei kerkee edes alkutekstit tulla, niin kanteleella jo
kansanlaulun kuulosta soitellaan...
-
(https://2.bp.blogspot.com/-zX4CHfQzL1k/V9vJViMeqzI/AAAAAAAAe8c/BWI7fMm6EVwPgm7gBZcE1Xy8QB_ftqxdQCLcB/s1600/aarne_ankka_turussa.jpg)
Seuraavassa albumissa Aarne Ankka on Turussa. Ilmestyy Ruotsissa 13.10.2016.
-
Christensen on aika ässä!!!
-
Vetääköhän Aarne kaljaa nyt sitten Cosmicissa? Ei kai nyt sentään Apteekissa...
Timo
-
Rani #5ssä (Van Hammen ja kumpp. saaga joka sijoittuu 1700-luvun loppupuolelle) oli Marja niminen nainen mutta ei ollut perinteinen pohjoismaalainen vaan oli punapäää eli mene ja tiedä.
Beast Boyn esivanhemmat taasen olivat kotoisin Suomesta.
-
Vetääköhän Aarne kaljaa nyt sitten Cosmicissa? Ei kai nyt sentään Apteekissa...
Timo
Old Bankissa.
-
Ei ihan sarjakuvaa, mutta tarpeeksi läheltä liippaa. Eli Walking Deadin toiseksi uusimmassa jaksossa (s07e05) soitetaan Finlandiaa melkos lujalla.
-
Lähellä muttei kumminkaan (veikkaan että tekijöiden maantieto oli vajavaista).
-
No onhan Ruotsin Lapissa vuoria, enemmän ja korkeampia kuin Suomen.
-
Onko varmasti viittaus suomalaiseen nimeen? Se kuulostaa kuitenkin myös ulkomaalaiselta naisen nimeltä.
-
Nameberry:
Tommi: Gender: F. Variation of Thomasina (http://nameberry.com/babyname/Tommi)
Timo
-
Thomasina? Enpä muista tuollaista nimeä ikinä kuulleeni.
Ei liity yhtään Suomeen sarjakuvissa, mutta totean, että Agatha Christien dekkarissa "Totuus Hallavan hevosen majatalosta" on Thomasina Tuckerson -niminen sivuhahmo. Epätavallinen nimi ja kaiketi siksi se on mieleen jäänytkin.
-
Thomasina? Enpä muista tuollaista nimeä ikinä kuulleeni.
Heti tuli tuosta mieleen parikin leffa/kirja-esimerkkiä ja tuolta löytyy lisää:
http://nameberry.com/babyname/Thomasina (http://nameberry.com/babyname/Thomasina)
-
Sarjasta Reincarnation no kaben - Petals of Reincarnation (https://www.mangaupdates.com/series.html?id=110861) löytyi Simo Häyhä. Monen muun kuuluisuuden (Picasso, Newton, Schrödinger, Musashi yms.) joukosta.
-
Onko Aikku Jokinen (http://comicvine.gamespot.com/pod/4005-109877/) mainittu täällä aikaisemmin? Onko Marvelin universumissa Suomi tullut muuten esille?
-
Nii oliks Keijoo näkyny?? ;D
(http://www.ryuanime.com/cat-images/2522.jpg)
https://myanimelist.net/anime/32686/Keijo
-
Thought Bubble anthology collection + 10 years of comics Imagen julkaiseman albumin sivulta 28 A Significant portraiture tekijöinään Gail Simone, Tula Lotay, John Paul Bove &J.G. Roshell.
Hyväksyn tämän. Koska tahansa.
Muutenkin oikein tutustumisen arvoinen teos
-
http://www.antikvariaattimakedonia.fi/moog/index.php?sivu=lehti&moog_lehti_id=29866
-
Flash Thompsonin Venom-seikkailuissa viime vuonna oli pieni pandakarhu nimeltään Hilla Rollo.
Olisikohan se Suomeksi sitten lakka/suomuurain Rovaniemeltä.
Oikeesti Rollo sanaa Rovaniemestä käyttää vain nobodyräppärit ja jokunen ikiteini.
Mut kai tuokin on suomenkielestä vetastu, äitinsä Pik varmaan käynyt lapissa ;) Jollei jopa Ranuan elukkapuistossa jääkarhujen luona..
-
Ankkojen seikkailu Turussa on julkaistu rapakon takana englanniksi. Uncle Scrooge # 25.
Ruotsin kieli on kätevää. Åbo on englanniksi "settlement by the river"
Joo tuli tuo tarinankaari luettua.
-
Ruotsin kieli on kätevää. Åbo on englanniksi "settlement by the river"
Ja turku on tori, torget.
-
Strikeforce Moriturissa (jota tuskin kovin moni täällä on lukenut) oli Tri Kimmo Tuolema.
-
Strikeforce Moriturissa (jota tuskin kovin moni täällä on lukenut) oli Tri Kimmo Tuolema.
Eipä, miksi sarjakuvafoorumilla luettaisiin sarjakuvia?
Marvelin 80-luvun flopin Strikeforce: Moriturin ainoa henkilö joka ei kuollut oli Tohtori Kimmo Tuolema.
Sarjassa oli hyvä idea: Kootaan joukko, joka haluaa supersankareiksi, mutta sivuvaikutus on että Tri Tuoleman voimat antava prosessi tappaa sankarin vuoden sisään. Sarjan toteutus oli vain heikko. Kuulemma aiheesta on tulossa tv-sarja, nimeksi tullee 1000 Days.
-
Mites me ollaan ohitettu Conan? Se barbaari ei punapää.
ei muuten mutta Conaneita lukiessa eilen törmäsin Vammattaren entiseen palvelijaan Louheen.
Löytyvät Hyperborean Pohiolasta.
Heh.
juurikin.
-
Velhon morsiamen nelososassa on viittaus suomalaiseen mytologiaan, tapionpöytään. Ja myöhemmässä osassa erään jo esiintyneen otuksen nimeksi paljastuu Merituuli.
Velho Lindeliä (joka tuon pöytäjutun kertoo) on veikkailtu suomalaiseksi, mutta siitä ei ole mitään selkeää tietoa. Ainakin lappimeininkiä riittää, joten voi olla, että hän on vain vaellellut Suomessa muiden pohjoismaiden ohella.
-
Tekijä vahvisti Lindelin suomalaisuuden. Siitä saattaapi kuulemma tulla vielä joku kerta jotain lisää. Tai sitten ei.
-
onkohan täällä jo mainittu toissa vuonna ranskassa ilmestynyt kahden albumin kersten-setti suomalaisesta felix kerstenistä? ainakaan haulla en löytänyt mainintaa.
en ole lukenut näitä albumeja, mutta olen selaillut. suomi ei näytä sen kummemmin nousevan esiin, mutta passiltaan suomalainenhan tämä tartossa syntynyt himmlerin hieroja oli 1920-luvulta alkaen ennen kuin sai sodan jälkeen ruotsin kansalaisuuden.
http://www.glenatbd.com/bd/kersten-tome-1-9782344000588.htm
tältä kustantajan verkkosivulta löytyy lisäksi muutaman sivun näyte albumista.
-
Vuorosanat kuulostavat kovasti matkailijan fraasisanakirjasta poimituilta :)
-
Ruutujen tapahtumilla ei ole mitään tekemistä vuorosanojen kanssa.
Eikä niissä ole muutenkaan päätä eikä häntää. Täytyykö tässä kenties tietää jotain?
-
Onkohan tämä jo mainittu täällä. Ei ainakaan pienellä selauksella/haulla löytynyt. Laitetaan itsenäisyyspäivän kunniaksi: Helsingin Stadion Ruotsin Mustanaamion kannessa olympiavuodelta 1952.
-
Onko taitelijan nimi tiedossa?
Googlen kuvahaulla löytyi: George Camitz (https://fantomenindex.krats.se/who/camitz).
-
Belladonna Fire and Fury #1ssä (ei tarkoitettu lasten käsiin) on Luonnotar joka on jonkinsortin naispaholainen.
-
Belgit siinä ihmettelevät saunovia suomalaisia alkuasukkaita.
Timo
-
Belgit siinä ihmettelevät saunovia suomalaisia alkuasukkaita.
Timo
Toi kuva on väärin. Pyyhkeet pois...saunassa ollaan alasti. Missä saunakalja ja koivuvihta ja mihin heitetään vettä kiukaalle vai onko tää joku turkkilainen höyrysauna. Onko noi muumiot jotain saunamakkaraa, jota lämmitettään kuumalla kiukaalla. En kyllä söisi noin kuivettunutta makkaraa ja oudon näköisäkin ovat.
-
Belgit siinä ihmettelevät saunovia suomalaisia alkuasukkaita.
Timo
Hiukka tummaihoisia suomalisiksi.
-
Tällaisen huomasin,
ranskalainen sarjakuvatekijä Penelope Bagieu on tehnyt parin kirjan verran elämäkertasarjakuvia naisista "jotka eivät tee kuin mitä itse tahtovat", ja ekan osan 15 naisen joukkoon on päässyt Tove Jansson.
Culottées (https://fr.wikipedia.org/wiki/Culott%C3%A9es).
Ja kas, nämä sarjat löytyvät myös netistä (http://lesculottees.blog.lemonde.fr/2016/03/14/tove-jansson-peintre-creatrice-de-trolls/).
-
Voi kun ei kielitaito riitä ranskaan asti :(
-
Jos edes vähän osaa niin tuo on aika helppoa kieltä, paljon toteavaa faktalausetta ja elämäkertatietoja, satunnaiset sitaatit ovat ehkä hankalampia.
Mutta noin muuten mua ei ollenkaan harmittaisi jos jotain Bagieun sarjoja vaikka julkaistaisiin suomeksi.
-
Suomi pääsi taas maailmankartalle kun uusimmassa Weapon-Xssä tänne tuotiin mutantteja "rakkaasta" itänaapuristamme ja kuten tunnettua geografia vastasi täydellisesti todellisuutta ja perinteitä kunnioittaen oli talvi.
-
Kaamelott-sarjan Les sièges de transport -albumissa ei sinänsä mainita Suomea, mutta siinä esiintyvä viikinkiryhmä kyllä nimittää Mer Méditerranéeta nimellä 'Välimeri'.
-
Höh, sama esittelyhän tuo on kuin tuossa linkissä. Taitaa olla korjattu sitten viime näkemän.
Viime näkemä on sitten ~10 vuotta wanha?
Wikian sivu on päivitetty viime vuonna mutta ei uutta sisältöä moneen vuoteen.
-
Suomi pääsi taas maailmankartalle kun Surffarin annuaalissa tämä oli taas johdattamassa Galactusta maapallolle ja näkymä maapallosta oli Eurooppa ja piskuinen Suomi-neito siellä ylhäällä.
-
Pin-Up #9ssä oli Hayhanen joka vaikuttaa meikäläiseltä sukunimeltä.
-
Belgit siinä ihmettelevät saunovia suomalaisia alkuasukkaita.
Kaikenlaisia hikimajoja toki on ollut muillakin kansoilla, kuten nyt vaikka Pohjois-Amerikan ojiwbeilla, jotka tunnetusti rupesivat kutsumaan alueelle muuttaneita suomalaisia "niiksi valkoisiksi, jotka myös tekevät hikimajoja". Inkojen saunoista en ole kuullut, mutta ehkä ne ovat siellä temppelissä piilossa...
-
Ei siis ollu ainakaan Gallen-Gallen-Gallen-Gallela, eikä Wettenhovi-Aspa?
Timo
-
Lars Tay Darllsky (tjsp) on pikemminkin Tanskalainen tai sinnepäin kuin Suomalainen.
-
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=8681.0;attach=39037;image)
Eipä mitään räväkkää.
-
Minkähänlaisesta hatusta tuokin nimi on vetästy?
Timo
-
Minkähänlaisesta hatusta tuokin nimi on vetästy?
Timo
Lätsästä. Tutkittu skandinaavisia nimiä (ja muokattu päin .........) ja sitten tehty tuosta Larsista suomalainen kun me ollaan niin eksoottisia.
-
Siis "um...":sta päätellen Brucella ei ole hajuakaan ja keksii lennossa mielestään suomalaisen nimen? Etunimi on ruotsalainen ja sukunimi kuulostaa venäläiseltä, mutta sehän ei ole mahdotonta sinällään.
-
Timo joutuu uskomattomiin seikkailuihin Europe Comicsin uutuudessa.
No hitto.
Timo
-
Joko Mikki ja pavunvarsi -jättiläisen taikasanat ruotsiksi oli täällä? Kalle Anka 1B/1953.
Naamiohipin laskeutuminen tanskalaiselle matkailusatelliitille osuu myös tutunnäköiseen ja -kuuloiseen sektoriin (Kapten Stofil 16, De räddade Simon Spies hjärna).
Nils Holgerssonin hanhet ovat ruotsiksi Yksi, Kaksi, Kolme... Suomenkielisessä käännöksessä sama mutta saameksi: Akta, Kuokte, Kolmo, ...
-
Ei tarvittaisi Tallinna-tunnelia (saati sitten laivamarkoja Viroon jne) jos oheinen kartta pitäisi paikkansa.
-
Minä huvittelin lapsena piirtämällä läpi karttojen ääriviivoja ja sitten värittelemällä maa-alueet vesiksi ja toisin päin. (joko olen maininnut, että oli erikoinen lapsi)
Tuossa on ilm. käynyt värityksessä tahaton fiba?
Timo
-
Minä huvittelin lapsena piirtämällä läpi karttojen ääriviivoja ja sitten värittelemällä maa-alueet vesiksi ja toisin päin. (joko olen maininnut, että oli erikoinen lapsi)
Tuossa on ilm. käynyt värityksessä tahaton fiba?
Timo
Mä taas tykkäsin katsoa historiallisia karttoja pienenä. Varsinkin kaupunkikartat oli mielenkiintoisia. Helsingistä on monta historiallista karttaa tehty...on kiva katsoa kuinka paikat on muuttuneet.
Tämä on hauska kartta-palvelu Helsingistä
https://kartta.hel.fi/# (https://kartta.hel.fi/#)
Sieltä voi eri aikoina katella ilmakuvia
Joskus vuosia sitten joku oli tehnyt kartan Pohjoismaista, jossa Ruotsia ei ollut ollenkaan...sen kartan voisin laittaa jopa seinälle.
-
Minä huvittelin lapsena piirtämällä läpi karttojen ääriviivoja ja sitten värittelemällä maa-alueet vesiksi ja toisin päin. (joko olen maininnut, että oli erikoinen lapsi)
Tuossa on ilm. käynyt värityksessä tahaton fiba?
Timo
Ehkä tai sitten ei kun oli ns. pikkufirmasta kyse 1990-luvulla ja kartan tarkkuus ei ollut ykkösasia (ei se toki edelleenkään ole).
-
onks tuokin semmonen, jonka vois selittää värittäjän virheellä (tietämättömyydellä)? Po. ruskea tavallinen karhu... (?).
Timo
-
Ranskanmaalla törmäsin tällaiseen;
https://www.canalbd.net/esprit-bd_catalogue_detail_Espoo--9782955060643
Espoo? Ei,ei tullut kauppoja mutta edustaapa Suomea.
-
Ranskanmaalla törmäsin tällaiseen;
https://www.canalbd.net/esprit-bd_catalogue_detail_Espoo--9782955060643
Espoo? Ei,ei tullut kauppoja mutta edustaapa Suomea.
Näemmä Estiennen taidekoulun diplomityö. Mikähän sai Félixin valitsemaan Espoon tapahtumapaikaksi? Auvardin oma sivu ei tarjoa vastausta siihen, mutta kuvanäytteitä kyllä. (https://felixauvard.com/post/162551761029/voici-espoo-mon-projet-de-dipl%C3%B4me-pour-l%C3%A9cole)
Timo
-
No siis hei, Espoo :)
(olisin odottanut että on itse käynyt esim. töissä tai opiskelemassa siellä mutta listassa ei ole mainittu, ehkä siellä on ollut joku tuttu ja perheenjäsen...)
Pidän silmät auki jos sattuu tulemaan vastaan kirjastossa tms.
-
Laitoin Helmetiin hankintaehdotuksen. Kun aihe on Espoo, niin luultavimmin hankkivat kokoelmiin.
-
Käviköhän Red Sonja Suomessa Red Sonja vol 3 (Marvel) loppupuolella kun oli lappalaisia ja poroja (ja mammutteja) vai pysyiköhän Venäjän puolella.
-
Tulipa mieleen erikoisuus, josta piti joskus kirjoittaakin mutta pääsi unohtumaan.
Arto Paasilinnan romaaneista on ainakin kaksi Hannu Lukkarisen tekemää sarjakuvasovitusta, Ronkoteus ja Karvainen kamaripalvelija. Ainakin Ronkoteus on käännetty myös ranskaksi, Paasilinna on siellä melko tunnettu.
Viime vuonna Tampereen kirjaston ulkomaalaisten sarjakuvien hyllystä osui sattumalta silmiin Futuropoliksen vuonna 2016 julkaisema ja Nicolas Dumontheuilin piirtämä sarjakuvakirja La forêt des renards pendus. Kyseessä on sarjakuvasovitus Paasilinnan kirjasta Hirtettyjen kettujen metsä. En muista että tätä olisi Suomessa mitenkään huomioitu, ei ainakaan omiin silmiini ole osunut.
Kirjan esittely Futuropoliksen sivuilla (http://www.futuropolis.fr/fiche_titre.php?id_article=790525). Alareunan "Planches" linkistä näkee näytteitä myös sisäsivuista.
(http://www.futuropolis.fr/couv_maxi/9782754815819.gif)
-
Uusimmassa Michel Vaillantissa on mukana EsApekka Lappi ja Marcus Grönholm ja ensinmainittu kisaa ja toinen on kuuluttajana/kommentoijana. Grönholmin jotenkin ymmärtää kun tämä ajoi Pösöllä 2 mestaruutta mutta Lappi on vissiin mukana muuten vain.
Hyvä sarjakuva muuten mutta vaatii pikkasen aikasempaa tuntemusta ko. sarjakuvasta.
-
On tästäkin muistaakseni sarjakuva. Frank Herbertin Dyynissä esiintyy Vladimir Harkonnen. Nimi on väännös nimestä Härkönen, jonka Herbert löysi puhelinluettelosta. Kuulemma kuulosti venäläiseltä.
Hei! Siinä tapauksessa Hellsing-sarjakuvastakin löytyy mutkan kautta Suomi-viittaus. Erään päähenkilön ase (http://) näet on nimeltään Harkonnen.
-
Joku aika sitten hankin Doom Patrol bronze age omnibuksen.
Jotain hajakokonaisuuksia ja numeroita olin jo lukenut ja kiinnosti nähdä mistä päädyttiin siihen Grant Morrisonin kauteen. Hyvin sympaattista tällaiselle nörtille jolla aikalaiskokemusta.
Ketjuun liittyvä osuus oli lopussa, julkaisematon "täytenumero". Niin täydellä käsikirjoituksella kuin lyijykynäsivuin. Kertoo Negative womanin käynnistä valtiossa josta loikkasi Yhdysvaltoihin, Neuvostoliitossa.
Avaava splashpage on Suomen rannikolta mutta sitä ei tunnista mistään, sivulla 2 on art decohtava hieman jugend vaikutteinen rakennus ja ruutuun on piirtäjä laittanut varoiksi tekstin helsinki.
1980-luvulla Googlen kuvahaku oli aavistuksen kehno joten Tehtaankadun näköisyyden antaa anteeksi.
-
Suomi mainittu eikun torille (toki ei mitään juhlittavaa ole).
Art Brutin ekassa numerossa Suomi mainitaan parissa ruudussa ja ei niin mitenkään mairittelevassa valossa.
-
Kas, tätä ei ole vielä mainittu: Tervetuloa hotelli Metsäpeuraan on Suomen Lappiin sijoittuva sarjakuva, jota on ilmestynyt jo kolmen pokkarin verran Harta-lehdessä. Kaksi setämiestä pitää hotelli Metsäpeuraa. Eräänä talvi-iltana ovelle tupsahtaa eksynyt ja rahaton nuorukainen Japanista. Mainittakoon myös, että nuorukaisella on kroppa täynnä outoja tatuointeja...
https://www.animelehti.fi/uutiset/hotel-metsapeura-e-yookoso-mangan-luoja-kavi-vierailulla-suomessa/ (https://www.animelehti.fi/uutiset/hotel-metsapeura-e-yookoso-mangan-luoja-kavi-vierailulla-suomessa/)
-
Don Rosan ankkasarjakuva Sammon salaisuus sai jatkoa Giorgio Cavazzanon piirtämänä ja Kari Korhosen käsikirjoittamana. Väinön kannel on julkaistu jo viime vuoden puolella Aku Ankan taskukirjoihin kuuluvassa Ankalliseepoksessa. Omasta mielestäni tarina jää aika lailla lajissaan perustasolle. Kalevalan lisäksi karjalanpiirakat saavat ruututilaa.
-
Motörhead
The rise of the loudest band in the world
Graphic novel
Kertoo tosiaan bändin alkuajoista ja mukana on usean sivun railakas keikkamatka Suomesta. ;D
Suomen kieltäkin nähdään muutamassakin kohtaa.