Disneyllähän on Marsupilamin lisenssi. Voisiko tulla joskus esim. sellaisia sarjakuvia, missä Mikki Hiiri ja tuo Marsupilami kohtaisivat, tai Marsu Roopen säiliön vartijana? (Tyhmiä kysymyksiä, sori)
Ei siinä Marsupilami-sivulla mainittu nimeä. Ei viidakkoäijä siis välttämättä ollut Tarzan.
Onko siis mahdollista vaikkapa Suomessa, että Viivin ja Wagnerin seinällä olisi esim. Mikki Hiiri-juliste?Kyllä ja kyllä. Kyseessä on ns. visuaalinen laina. Jos et kohota lainahahmoja päähenkilön asemaan ja ne tosiaan vaan vilahtavat jutussa, on se ok.
voinko minäkin tosiaan piirtää tuollaisen lannevaatehemmon viidakkoon
Thor-nimeen heillä ei ole yksinoikeuksia, hahmon ulkoasuun kyllä. Vaikka moraalinen tekijänoikeus Marvel-Thorista kuuluu tietenkin Jack Kirbylle. Eikös se juuri Kirby ollut joka designeerasi MarvelThorin Stan Leen "konseptin" pohjalta?Luultavasti. Ja Kirbyhän teki myös DC:llä ollessaan Thor sarjakuvia.
Ei pidä paikkaansa. Teosto hoitaa vain musiikkiasioita (epäselväksi on tosin jäänyt, miksi Gramex sitten on olemassa, koska se tekee ihan samaa). Muita tekijänoikeusjuttuja hoitaa Kopiosto. Tarkemmat löpinät löytyvät k.o. puljujen nettisivuilta.
Näin aina! Tämä kuuluu kaikkien nettikeskusteluiden hyvvin tapoihin ja hovietikettiin. Annan esimerkin.
Lempiruokaani on kirjolohipasteija.
Okei... Ja mitä tuo oli olevinaan?
Sen jälkeen lätkäisemme taikinan toisen puoliskon koko komeuden ylle kanneksi, johon pistelemme reikiä Niilo Pielisen kaktuksella.
Gramex on kansainvälinen musiikkikorvaustoimisto, jonka valta ulottuu kaikkialle Eurooppaan, joitakin pieniä poikkeuksia lukuunottamatta. Teosto taasen suojaa ensisijaisesti suomalaisten musiikintekijöiden oikeuksia.
Franquinin ja Fournierin yhteistä albumia ei ole julkaistu ruotsiksikaan, ei myöskään Nicin albumeita. Ja kumma kyllä, ei myöskään Tembo Tabua.Onko Franquin työstänyt Fournierin kanssa muutakin kuin albumin 20. Le faiseur d'Or? Tuo meinaan löytyy ruotsinkielisenä hyllystäni - Spirous äventyr: Guldmaskinen (Carlsen - 1975)
Ostin tuon aikanaan jostain divarin poistokorista Turussa ja olen aina pitänyt tuota aavistuksen tavallista tylsempänä albumina.
Ja muut ovat täällä (http://www.helsinki.fi/~lakoma/comics/piko_ja_fantasio.html)Tuosta taitaa puuttua ainakin Non Stop albumisarjassa julkaistut Piko ja Fantasio albumit. "Kuplamiehet" (tai jotain sinnepäin) ja "Bretzelburgin radioamatöörit" (tai jotain sinnepäin). Vieläköhän löytyisivät vanhempien hyllystä...
Kenen piirtämä se on? Ei näytä Franquinilta
Olihan ne tossa. Numerot 17 ja 18.No niinpä olivat. Kansikuvien puute hämäsi.
Tosin: Lukehan sai uuden käsikirjoittajan vuonna 1957 ja sarja parani! Miksei nytkin voisi käydä niin?
Timo
tertsi, mä en tajuu?Tarkoitan sitä, että Lucky Luken käsikirjoittajaksi tuli Goscinny, GOSCINNY. Paras kaikista!!
kykeneekö kukaan koskaan vastaavaan? Kysyn vaan.
Eli tietääkö kukaan, mikä tuossa on ideana? Se ei ole säännöllistä, sillä välillä sivunumerointi menee normaaliin tapaan ja välillä tulee näitä A ja B sivuja.Tätä minäkin olen pohtinut astuudesta lapsi. Joitakin Franquinin originaaleja on tullut nähtyä ja lähes kaikki on ollut kahdessa osassa keskeltä kahtia, muistaakseni.
Mutta siis kokonaisia sivuja on jaoteltu noilla aakkosilla.
Mutta onko Timolla käsitystä miksi kauan piirrettiin uudestaan läpi (Tanskassa?) amerikkalaisia sarjoja,Barksiakin aluksi? Kun vielä läpipiirtäjät olivat poropeukaloita.
Ja sarjiskerhon paketissa oli vielä bonuksena uusin Älli ja Tälli! Yleensä bonus on ollut joku varastosta poimittu (iki)vanha alppari.
Minä en saata tajuta miten Nic Broca (http://www.lambiek.net/broca.htm), animaatiopiirtäjä joka sentään oli tekemässä mm. Kuusistrumffisen huilun elokuvasovitusta, on saattanutkin piirtää noin kökösti rytmittäen.
Sitä kylläkin ihmettelen, etten ole nähnyt missään myynnissä tuota "Pariisi Aaltojen Alla"-albumia. Onko se siis jo todellakin myynnissä?
Hää tuli myös Sarjiskerhon lähettämänä tänään.
No nyt hää on kaupoissa, Pariisi aaltojen alla siis.
Esitelmän tekemisen idea lienee siinä, että opettelet ITSE hankkimaan tietoa. Jos täällä joku olisi latonut sulle faktat ja sä olisit copypastannut ne esitelmääsi , niin eihän se silloin olisi SUN esitelmä, vaan tässä tapauksessa Vesa K:n.
Silloin oli KaukorantaKemppinen, versio 1 , ja kaikki oli siinä.Joo, oli se onnen päivä kun uusi versio tuli 1982. :o
Ja ihmeellistä oli kun kaukolainana sai paksun Hornin sarjakuva-ensyklopedian jossa oli vaikka mitä. Wow.
<snip>Hauska huomata että niin Piko kuin Tinttikin ponnistavat samasta lähteestä. <snip>
Tuo kansikin tuo mieleen Kultasaksisen ravun (vain kamelit puuttuvat).
parrakas tyyppi, Yvan Delporte vai Nic Broca, jäi avoimeksi kun en ole yhtään kuvaa Brocasta nähnyt.
Missä tässä ny mennään? Öh? Siis tekijöiksi tulee Yann & Tarrin ja Frank le Gall ja Fabien Vehlmann & Yoann. Ainakin. Tää menee jo disneyksi...
Luin tuossa albummin Pariisi veden alla. Hienoa kuvitusta!Ei ole piirtänyt. Mutta piirtää jatkossa.
Vaihteeksi näinkin. Onkos tietoa että onko kyseinen parivaljakko piirtäny muita P&F albummeja?
Ei ole piirtänyt. Mutta piirtää jatkossa.
Eikös Pikossa ja Fantasiossa piirtäjä vaihtunut? Vai olenko saanut väärää informaatiota, tai sitten muistan aivan väärin. xD
Sarjaa ovat piirtäneet ja kirjoittaneet monetkin eri tekijät. Ensin Jijé eli Joseph Gillain,
"Hiljaisuuden salaisuus" tuli Sarjiskerholta. On näköjään myöhästellyt aikataulu otettu kiinni.
Ketkäs ovat tuon "Hiljaisuuden salaisuuden" tekijät?
Aika samanlainen nimi kuin "Vaiteliaan salaisuus". Eikös se amfibiomarsupilamiseikkailu ole julkaistu jossain tuolla nimellä?
Minulle tuli mieleen nimestä Operaatio Hiljaisuus. Tässä Fantasio keksii laitteen joka poistaa äänen valitusta kohteesta, ja siitä sitten syntyy kommelluksia, ja vakoilijakonnat ovat tietysti taas perässä.Minä ja isäni tultiin samaan johtopäätökseen. Franquinin ideoita kierrätetään kunniottavasti, suora kopio tämä ei sentään ole. Ei mikään huono albumi, voittaa kevyesti uusimman (huoh!) Asterixin.
Aika samanlainen nimi kuin "Vaiteliaan salaisuus".
Nuo edellä mainitut, mustavalkoiset P&F-"integraalit" eli "jättikirjat"Mustista sivuista ja Niilosta on tuollaiset isokokoiset integraali-versiot ("lähes originaaliplanssikoko" eli 95% alkuperäisplanssista) .
Nuo vanhimmat Niilot taitavat olla aika pitkälle Jidehemin piirtämiä tai ainakin tussaamia.
Eikä hinta hirvitä, tämäkin kovakantisena 8,5 euroa. On se niin väärin!!!Niinpä. Mutta tähänhän on kaksi vaihtoehtoa. Ensinnäkin suomalaisten pitää ruveta lisääntymään hurjasti. Suomen väkiluku kymmenkertaiseksi viidessä vuodessa. Sitten pitää aikaansaada kunnon sarjakuvabuumi, niin että sarjakuvien lukeminen ja kerääminen on muotia. Siinä vaiheessa sitten painokset voi olla jopa miljoonaluokkaa ja hinnatkin voi pitää alhaalla. Jesh.
Ensinnäkin suomalaisten pitää ruveta lisääntymään hurjasti. Suomen väkiluku kymmenkertaiseksi viidessä vuodessa. Sitten pitää aikaansaada kunnon sarjakuvabuumi, niin että sarjakuvien lukeminen ja kerääminen on muotia. Siinä vaiheessa sitten painokset voi olla jopa miljoonaluokkaa ja hinnatkin voi pitää alhaalla. Jesh.
Ruottinkielinen Spirou-sivu. Luettavissa wanhaa Spirreä.
http://www.mantagraphics.com/franquin/boxarenindex.htm
Johannesta ja Pirkaletta.Voi kauhia jos jonkun nimi olisi Pirkale!
Tuossahan oli aika hurjat värit verrattaessa minun kirjahyllyn Dupuisin albumiversioon . Vanhaan Franquiniin ei ole enää selvästikään paluuta, joten olkoon minun puolestani Piko ja Fantasio nyt tämän uuden tyylin mukaisia.
Taistelu kuolemattomuudesta, P&F 34. Jopeti japp. Eikö ne nyt millään mitään uusia juonia keksi. Kuolleella hevosella ratsastamista tämä, kirjaimellisesti. Kuvitus oli mukavan äksönistä, mutta juoni, oi voi...
Dupuis julkaisee oheissarjaa, jossa on vierailevia tähtiä. Itse odotan vesi kielellä Yannin ja Tarrinin versiota Pikosta ja Fantasiosta. Aika maukkaan näköistä, mutta kuitenkin perinteitä kunnioittavaa.[/color]
Tuota, pientä pilikunviilausta:
Piirtäkö Yann? Mä olen ollut siinä käsityksessä, että se on pelkkä käsikirjoittaja.
Kyllä kahdessa suomennoksessa Piko puhuu Peyonkin kanssa.
Piko on tilannut Peyolta kokovartakokuvan BB:stä. Hän ei kuitenkaan valitettavasti tarkoittanut Brigitte Bardot'a vaan Björn Borg'ia ;-)
Lahjakas ruotsinnos. Soile Kaukorannan suomennoksessa Piko oli halunnut kuvan "isosta B:stä", "B niin kuin Benjamin, tietenkin!". Kuvan äärelle kerääntynyt urossakki Kursio etunenässä hoiti kyllä vitsin kotiin ilman selityksiäkin.
Alkuperäisessä ranskankielisessä albumissa seisoo "Benoit Brisefer" = Benjamin.
So, Spirou will become also a Manga. Written by Jean-David Munuera and drawn by Hiroyuki Oshima. Since December 2005 the fans are talking in the forums about all this. The japanese adventure should come out in October 2006 on Spirou 49. The graphic style is a perferct manga one, exactly the opposite of the "adult" Spirou by Tome & Janry in Machine qui Reve, and quite different from all the others.
Mä hautaudun vanhoine repaleisine albumeineni sisätiloihin enkä tuu ikinä pois.
P&F vääntyy nyt mangaksi:
Miksi pitää ottaa käsittelyyn klassikko joka ei kaipaa tuunaamista?provottavan aika ei ole pitkä vai? Itse kun pidän Texistä ja Torpedosta.
If it's not broken don't fix it. Vähän epäpätevämmän materiaalin kierrättäminen saattaisi kiinostaa minunkin tapaista epäluuloista takametsien miestä, esim. Tex Willer, Torpedo tai Alivaltiosihteerin tyyppien sarjakuvat saattaisivat olla hupaisia mangoja
Miksi pitää ottaa käsittelyyn klassikko joka ei kaipaa tuunaamista?
If it's not broken don't fix it.
. Mitä voi ihminen enempää S&Fantsusarjalta toivoa?!Antaa kaikkien kukkien kukkia.
Mutta kaikki kukkivat kuitenkin André Franquinin hahmon luomassa varjossa.
EDIT: Huomasin jo tekstiä kirjoittaessani, että sen voi tulkita väärin. Mutta en jaksanut ruveta sitä viilaamaankaan.
Vai onko oikeuksien saaminen kenties hankalaa?
Hehee, seli seli. Mutta siis, seuraavaksi suomeksi tulossa esi-klassista Franqqua. Myöhemmin, syssyllä ilmestyy meillä lisää muutakin nonstoppi/ruutu-nostalgiaa, odotan ja toivon ainakin niin.
Bretzelburgin radioamatöörin albumiversiosta on jätetty yksi sivu pois (4B-4C).
Mustavalkoisuus antaa Franquinin grafiikalle potkua.Ja pienennys myös. Ja kai voi sanoa että nuo Nifflen L'integralit on painettu aikas hyvin? Ohkasetkin viivat näkyvät selkeästi.
Värittikö Frq sarjojaan ollenkaan? Tuskin Pikoa ja Fantasiota ainakaan. Kansikuvat originaalit hän kyllä piirsi väreissä - postikorttikokoon!Ei värittänyt frankku P&F:ta. Kehui kylläkin värityksen parantuneen huomattavsti, kun Sudios Leonardo rupesi niitä väsäämään.
Studios Leonardo vastasi lähes kaikiksta Spirou-lehden sarjojen väreistä, ja Kemissä käydessään Vittorio Leonardo kehui piirtäneensä myös uusiksi monia sellaisia Franquinin, Morriksen jne. originaaleja 1940- ja -50-luvuilta, jotka olivat kulahtaneet painokelvottomiksi / hävinneet tms.
Leonardon mukaan kun maestrot itse eivät enää itse osanneet piirtää nuoruutensa malliin, eivätkä toisaalta halunneet piirtää kokonaista albbaria uusiksi.
... mitenköhän noita vanhempia Pikoja pääsisi kääntämään? ... sellaisia joita ei koskaan käännetty suomeksi ...Koska Egmont-kustannus tuota Piko ja Fantasio -tonttia hoitaa, niin sinne vaan kärkkäästi tyrkylle. Ottavat tai jättävät.
Tarrin & Yann: Le tombeau des ChampignacOnkos varmaa tietoa, että tämä on jo julkaistu?
Mulla on ruotsalaiset albumit:
# Guldmaskinen
18. Det mystiska klostret
19. Tora Torapa - mysteriernas ö
22. Amulettens hemlighet
23. Atomspionerna
26. Spirou och tyrannen del 1
27. Den stora kuppen del 2
28. Virusmysteriet
30. Stoppa Cyanida!
32. Kometen och tidmaskinen
33. Z kommer tillbaka
34. Heja Spirou
Eikös Piko ja Fantasio tutustuneet kreiviin vasta Sieninevan Velho alpparissa? Kuulostaa hieman tylsältä tuo opettaja - oppilas asetelma.
Tuo viimeksimainittu puuttui Vesan listalta, mutta on se ihan oikea albumi, vaikka kertookin Pikon lapsuudesta. Eli Pikku Pikoa edeltävä juttu. Siinä ovat Pikon luokkakavereita Fantasio, Santafio ja Kitariina. Opettaja on Sieninevan kreivi.
En mä myy, meni yli 20 vuotta ennenkuin sain kaikki kasaan. Tuo luostari tosin on ollut alusta asti hyllyssä. Mutta Kodo sekä Kultakone tulivat kotiin vasta tänä vuonna.
Ostin minäkin tuon Kehän kuninkaat. Luin vasta ensimmäisen lyjyen jutun. Alussa hieman kankeaa: Mikä hemmetin professori, mikä robotti?
Upeat värit, niitä myrkyllisiä joita ei enää saa käyttää.
Ranskankielisessä Wikipediassa lisää. (http://fr.wikipedia.org/wiki/Spirou_et_Fantasio_(période_Franquin)#Histoires)
Uutta sen kun pukkaa. Mangaa ja japanii--
Eli Tarrin ja Yannin "Le Tombeau des Champignac" sekä Frank La Gallin "Les Marais du Temps."Jokos Le Tombeau des Champignac on ilmestynyt?
Franquinin meininki ei niin pal ole minun juttuni (tästä hyvästä tulee varmaan nenille Tertsiltä ;) ), mutta tuosta Moskovan vierailusta olen aina kovasti pitänyt.
Ei vedä Moskovan talven kuvaus vertoja tälle tunnelmapalalle, mielestäin...
Ja katsokaa noiden kaupunkitalojen perspektiivejä! Nehän ovat vallan vinot! Nojaavat toisiinsa
Näyttävää jälkeä. Laitappa Tertsi tänne vaan linkkiä jos tiedät hyviä franquini aiheisia taustakuvia.Laitetaan. Vaikka eipä noita mitenkään mahottomasti taida missään olla.
Luna fatale... ettei vain olisi Kohtalokas kuu. Ensi kertaa ymmärsin ranskaa lunttaamatta mistään :D
Luna fatale... ettei vain olisi Kohtalokas kuu. Ensi kertaa ymmärsin ranskaa lunttaamatta mistään
Minustakin se on paras Tomin ja Jerryn albumi. Tietoiset jäähyväiset aikuis-Pikolle.Itse asiassa Tomella ja Janrylla oli jo toinen alppari tekeillä tuolla "Kone"-tyylillä, mutta se sitten jäi tekemättä. Todellinen harmi, sillä se olisi ollut "Zorbul"-tarina! toivottavasti väsäävät sen joskus tähän uuteen Piko-oheissarjaan...
Ja pidän myös scifikirjailija Philip K. Dickistä jolta idea on pöllitty. Tai se on siis kunnianosoitus.
Uutta sen kun pukkaa. Mangaa ja japanii-- Videotraileri, erikoisalbumi itse albumin teosta jne...
(http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?action=dlattach;topic=4217.0;id=3469)
http://www.afnews.info/deposito/2006/09/spirou49/
Timo
Kuulun niihin jotka pitävät Franquinin töistä mutta Tome & Janry ja Morvan&Munuera ovat myös vakuuttaneet.
Jaa jaa. No, Tokio on kyllä aikamoista manggailua, jossa varsinainen sanottava jää takaa-ajojen ja yleisen rymistelyn varaan. Ihan liian fantastikoa ollakseen oikeaa pikoa.Joo, manga siinä ärsytti muakin. Juoni oli hyvä, kuvituksesta pidin. Ei tosin ollut "oikeaa" Pikoa missään nimessä.
Hyvännäköistä jälkeä kyllä. Ilmeisesti vaan liian modernia (esmes tietokonekäsiteltyjä valokuvia maiseman hahmottajina) kelvatakseen klassikko-Spiroun ystäville.
Huonoja uutisia Morvan & Munuera faneille: Dupuis on ilmoittanut, että herrat eivät enää jatka Pikon & Fantasion pääsarjan tekemistäTuskin niillä faneja on. Franquinistä sekä kaksikosta Tome&Janry on paha parantaa, niin paljon kuin heitä arvostellaankin clicheistä.
Ei F. ole alkuperäinen, mutta ei silti löydy voittanutta.Heittäkää jotain, mitä se on piirtänyt.
kuka lieneekään Franquin????
Ohhoh, minkäs vuoksi tuo on jääänyt siitä?Bretzelburg-seikkailu ilmestyi alunperin belgialaisessa Spirou-lehdessä, kuten kaikki muutkin Piko ja Fantasio-seikkailut.
Joonas
Ei noita kuvia tarvitse toistaa -valvoja-
Joo, ainakin Tintti Tiibetistä puuttuu yksi sivu verrattuna samaan seikkailuun Tintin-lehdessä.
Albumimuotoinen Mustan kullan maa on myös saanut kokea saksimista.
Munuera on laittanut blogiinsa 4 ekaa sivua tuosta "Spirou ami partout toujour" albumista.
Espanjalta se vaikuttaa......mutta on ranskaa.
...mutta on ranskaa.Siis blogi. Harmittelin, kun ei tullut valittua sitä espanjaa koulussa...
Un libro que (posiblemente) salga en 2009... y para el que había hecho algunas págias en 2006...
... sekä Frank La Gallin "Les Marais du Temps."
Marais on ihan kivan näköistä jälkeäMinusta tuo oli taas äärettömän ankean näköistä.
Kuka keksii parhaan käännöksen? Esim "Aikojen suossa" tai "Le Marais kautta aikojen" tms.
Kyseinen albumi ilmestyy ennakkotietojen mukaan huhtikuussa 2007.
Kuten jo kannesta voi päätellä, aikamatkailusta on kyse ja Zorbul on mukana kuvioissa. Les Marais tuossa nimessä viittaa tapahtumapaikkaan, joka on Le Maraisin kaupunginosa Pariisissa (oikein kiva kävelykohde muuten).
Vuonna 2009 on huhujen mukaan luvassa myös (M&M:n lisäksi) Trondheimin käsikirjoittama ja Parrinin piirtämä albumi.
Tertsi: Missä tuollainen on myynnissä?Tuo serigrafia oli myynnissä ebayllä. Meni reilulla 600 eurolla jollekin friikille. Ei ole mulla varaa tommoseen. Mutta hieno kuva kuiteskin.
Kyllä se löytyy kun jaksat hakea. Laita vaikka tänne divariosastoon ostoilmoitus.
Tuota Piko ja Fantasio New Yorkissa -albumia tuskin saa enää mistään! Vai saako? ???Huuto.netissä, kun katsoin, niin parilla eurolla. Mutta se on aika huono albumi.
Frank le Gallin Les Marais-albumin traileri:
http://www.spirou.com/legall/spirou2007/ba.php
Kuvittelenko vai muistuttaako päähenkilö yhä enemmän Tinttiä..?
Frank le Gallin Les Marais-albumin traileri:Tarina näytti mielenkiintoiselta, mutta piirrosjälki ei kyllä ole yhtään Pikoa ja Fantasiota.
http://www.spirou.com/legall/spirou2007/ba.php
Timo
La Voiture de Spirou (http://www.editionsatlas.fr/EAFrance/UI/Product.aspx?b=96&pg=2&idOffer=24&pageTitle=La%20voiture%20de%20Spirou%20turbot-Rhino%201) Eli Turbot-pienoismalli. 2.99 €. Sama valmistaja kuin Tintin pienoismallikaaroilla.
(http://www.editionsatlas.fr/EAFrance/UI/templates/images/spirou_car.jpg)
Harmi vain, etten keräilykamaa jaksa ulkomailta asti tilata.
Suomen Kuvalehdessä oli kaunis kirjoitus Franquinista, siteeraan ulkomuistista, idea meni jotenkin näin että pätevät taiteilijat tavoittavat ajan hengen mutta nerojen tuotokset ei vanhene koskaan.Milloin?!
Onkohan näitä Piko ja Fantasio -integraaleja tarkoitus julkaista suomeksi:
(http://www.dupuis.com/Couvertures/G/9782800139388-G.JPG)
Tuossahan lienee myös jotain extra-kamaa. Franquinin somisteita Spiroun sivuille?
Sarjat on uudelleen väritetty?
tämä integral-kolmonen on Helsingin Akateemisessa 22,90.Dupuisin sivuilta löytyy tieto, että Keski-Euroopassa tämä opus maksaa 16 €.
Tässä ihmetyttää ainoastaan albumeiden sekaan sirotellut kansikuvat (tyyliin Kultasaksinen rapu tarinan keskellä on yhtäkkiä koko sivun kuva). Jakavatko ne tarinat sellaisiin pätkiin joissa ne ovat alunperin lehdissä ilmestyneet? Eivätkö ne nyt sotke albumin aukeamien rytmityksen? (Että albumin aukeaman vasemmanpuoleinen sivu onkin nyt oikealla jne). Minulla ei ole vanhoja alppareita tässä käsillä, en voi verrata. Mukailevatko ne nyt aukeamajärjestystä alkuperäisistä lehdistä, vai mistä on kyse?Tätä ihmeteltiin tapaamisissakin torstaina. Tarkistelin asiaa kun Kultainen naamio sattui olemaan tuossa kirjasedimentin yläkerroksessa. Väittäisin että tuossa kokoelmassa ne kansikuvat nimen omaan sotkee ja pilaa aukeamataiton. Albumissa juuri esim. se Fantasion pyöräilykohtaus on aivan eri moinen kuin tässä uusimmassa ranskisversiossa (jota Jyrki esittelee). Käsittämätön ratkaisu kustantajalta, vaikka se ei pilaakaan aivan kaikkia kirjan aukeamia.
Miltä näyttää parivaljakko Nic& Cauvinin teokset? Franquin- kopioita? Hyvää ja monipuolista?
Eli ainoa jatkava pari olisi Morvanmunuera (jolta tulossa ensi vuonna tarina "Piko, ystäviä ympärillä, aina" tms.)?
Seuraavanlaisia kysymyksiä ilmaantui:
Miltä näyttää parivaljakko Nic& Cauvinin teokset?
Surfin ock Curt, Virus on jo hyllyssä. Sitä meinasin, että Wiki infoaa ensi vuodeksi tulevan Morvania ja Munueraa. Koijaakse?
Pisti silmään, että takakannessa mainitaan sarjan ilmestyneen yli 50 vuotta.
Voitko pistää kyseisten hampparien kuvat tänne esille?
Marsupilamin huomasin. Mutta tietääkö kukaan keitä ovat ne kaksi hampparia jotka aikovat rullata Fantasion ja Mureenan satamassa (albumin alussa)?
Voitko pistää kyseisten hampparien kuvat tänne esille?
[offtopic]Tarantinon Kill Bill on ajanut viime aikoina käännöksen ohi. Mutta mulla on huomenna vapaapäivä ja aattelin tänä iltana paneutua off-topiciin.
Oletkos tertsi ehtinyt lukaista käännöksen läpi?
[/offtopic]
... Mutta tietääkö kukaan keitä ovat ne kaksi hampparia jotka aikovat rullata Fantasion ja Mureenan satamassa (albumin alussa)?
Jos tuo oli kysymys, minulta olisi tarjolla yksi mahdollinen vastaus: nuo perinnöttömät ovat Yann Pelletier ja Didier Conrad.
Frank le Gallin Les Marais-albumin traileri:
http://www.spirou.com/legall/spirou2007/ba.php
Se on Sophie-albumi (par Jidéhem). Ilmeisesti siinä on ollut samanlainen vehje. En ole noita lukenut.
Vielä linkki Léturgien heittoon: http://bp2.blogger.com/_V8edwmN6YaU/RgTVrwXVrXI/AAAAAAAAAN8/v7oy2Y4FgaQ/s1600-h/spnett.jpg
Curtville heitti tyyli/tapa/taito-aiheen puolella, ettei Corbenin P&F kiinnostaisi.
P&F on kyl siitä hyvä esimerkki, että sitä on tehneet noin piljoona eri jamppaa. Tyyli on vaihdellu aika lailla non yhden sarjan sisällä. Mulle kyl kelpais Corbeninkin versio.
Tuli mieleen pari Thierry Martinin P&F-kuvaa. Ekaa en edes ensisilmäyksellä tunnistanut sellaseksi.
Wohaa, hyvän näköstä! Äsken selvis että Leturgeja on kaksinkin kappalein; Jean ja poikansa Simon. Spoon & Whitesta itselleni tuttu (Kiitos Tertsin).
Millään haulla en löydä keskusteluista sitä (englantilaista?) kustantajaa, joka kääntää mm. Eversti Cliftonia englanniksi.
Voaa, kutka tekemässä? :oKäsikirjoitus: Yann
Tutulta näyttää..
Joonas
Ei kun Roba on ollut Jidéheminä, eli aivan varmasti on tehnyt taustat.
Muistelisin lukeneeni jostain, että Greg sai harmaita hiuksia siitä kun Franquin aina lisäili omiaan käsikirjoituksiin ja muuttikin niitä joskus. Miten paljon tai miten vähän, ken tietää. Tietääkö Tertsi?Franquinin käsiksenmuutosinto oli huipussaan Zorbuleissa.
Timo
Vai vääristääkö perspektiivi?
Onko kyseessä sittenkin ns. normaali aakolmonen.
Tuossa kuvassa sivu puolitettuna.
Tarkoitin, että tussaako hän yhden sivun A3 kokoon?Ennen vanhaan tosiaan piirrettiin sivu A-kakkoselle tai jopa isommallekin arkille.
Eikös suurinosa isonenä sarjiksista tehdä 2xA3 kokoon?
EDIT: EIHÄN TÄÄ NYT VOI OLLA TOTTA! Skannaus ei onnistu yhtään... Minä kun mielelläni jo pistäisin. Vihaksi pistää
Ja Tertsikin aavisteli ettei tule mitään kirjoituksen laittamisesta.. ;)Kun olen tämmöinen ikuinen pessimisti.
, piirros Tarrin ja käsis Yann (21.11.2007)Mutta autona on värisokean sheikin romuttama Turbot Rhino I?
Sieninevojen hauta. Esijulkaisu meneillään Spiroussa. Sijoittuu Bretzelburg-albumin jälkeiseen aikaan.
EDIT: Tintti ilmestyi tuohon aikaan Le Soir lehdessä. Kulttuuritoimittaja Jacques Van Melkebeke (Tintin ja Blake & Mortimerin haamukäsikirjoittaja) joutui vankilaan. Herge vältti collabo-syytökset täpärästi.Mitämitä? Mitkä collabosyytökset?
Fantasio: Minä puolestani löysin kunnon työtä. Olen lehtimies Le Soir lehdessä!
Piko: Mitä? Mutta sehän on collabo lehti!
Niin, maanpetosta tuo kai tarkoittaa, vai onko se ihan sama asia? Tai miehittäjävaltion kanssa yhteistyössä olevaa.Niinjust. Tämä kuuluu siis kategoriaan hitler-gestapo-kerenski-akselivallat-dinosaurus.
Nyt on Sieninevojen haudan 9 ekaa sivua luettavissa.Aika siistin kliinistä jälkeä Tarrinilta. Nepal-osuus ei ole niin komeaa kuin Pikon ja fantasion Saapuminen Sieninevaan.
Ne haluaa vaihtaa meidät tyyliin kliiniin
Ei ole helppoa piirtää Pikoa, ei.Tertsiltä se hoituisi. Tee joku suomalainen Piko ja Fantasio- sarja. Vaikka Pentti ja Mooses. Ostan joka kappaleen.
Ostan joka kappaleen.Mähän teen jo.
Onko Thierry Martin uusi Piko ja Fantasion piirtäjä?
Ei ole.
Morvan & Munueralta tulee vielä yksi albumi
ja sen jälkeen jatkavat Vehlmann & Yoann.
Kyseinen kuva liittyy enemmän pääsiäiseen kuin joulunaikaan, mutta en malttanut odottaa niin kauaa...
Arvoisat lukijat, huomaatteko ketkä eivät kuulu joukkoon?Kapteeni Haddock.
Sieninevojen hautaa on myyty aika hyvin. Itselläkin se on jo hankittuna ja odottaa lukuvuoroa.
mutta käyttää mieluummin aikansa kaikkeen muuhun kuin leipätyöhönsä: piilokamerasketseihin, käytännön piloihin ja (monesti hauskoihin!) blogi-kuvituksiin.Millä se Tarrin sitten elää, kun ei tee töitä?
Ei turvelon turvelo sentään, Franquin on vaan niin paras.Mulla on muutama mustavalkoinen Piko ja Fantasio. Sivukokoa on pikkuisen pienennetty, mutta hyvältä näyttää, sapelin pihkat!!! Näytän nuo sulle joskus.
Klassisen kauden Piko näyttää omaan silmään paljon paremmalta mustavalkosena ku värillisenä.
Mulla on muutama mustavalkoinen Piko ja Fantasio. Sivukokoa on pikkuisen pienennetty, mutta hyvältä näyttää, sapelin pihkat!!! Näytän nuo sulle joskus.
Pikoissa ja Fantasioissa (albumeissa) on aika surkeat värit. Mustanaamiossa uudelleen julkaistuissa sitä vastoin värit ovat erinomaiset.
Nuo Roban kanssa tehdyt seikkalut ovat kai ilmestyneet alunperinkin hiukan pienemmässä koossa. Siis Kuplamiehet, Tembo tabu ja Pienoismallit.
Ainut ongelma Mustiksen Pikoissa tällä hetkellä on koko.
Kuplamiehet taitaa olla just nyt parhaillaan Mustiksessa.Jep, näin on.
Mustiksessa on nyt tietysti PIENOISMALLIT!Niinpäs olikin. ::)
Tuo ei sitten pärjännyt Muumeille Angoulêmessa...Tuo integraali sisältää seikkailut:
Kultainen naamio. Eikä sekään Sarvikuonojahdille pärjää.Kultainen naamio sisältää sen huiman pyöräilykilpailun. Mutta tasaisempi Sarvikuonojahti on minunkin mielestäni parempi.
No ei se nyt tasainen ole.Tarkoitin tasalaatuisempi. Koko ajan on hyvä meno päällänsä.
Eiköhän se ole Tome & Janryn Le Reveil du Z, alkujaan 1980-luvun puolivälistä.Aivan! Niinpä tietysti!
Kitariina oli muuten aikaansa edellä tuossa. Natasa/Yoko -arvostelussani sanoin että Belgiassa ei aktiivisia tyttösankareita ollut ennen näitä. Kitariina oli, vaikkei tietenkään nimiosassa.
... ajatus, että franquin-tyyli on niin kovin vanhanaikaista.
Eräs hyvä ystäväni pitää Tomea ja Janrya huomattavasti Franquinia parempina.
Onko mielipiteitä?
... vanhanaikaista jo 70-luvulla.
Toinen mielenkiintoinen, etenkin taiteellisesti suuntautuneemman lukijan näkökulma asiaan voisi olla seuraava: Perinteinen eurooppalainen eheän (tai ainakin sileän) viivan koulukunta koetaan leimallisesti miehiseksi ja tekniikkakeskeiseksi.
V. Kataiston huijauksesta en oo vieläkään toipunu!!!
Luetko viimeiset gastonit ja esim. mustat ideat (idées noires, en muista suomennosta) ylikypsään kauteen ?
Mikäs se oli? Ei jaksa selata koko ketjua läpi...
"Sarjakuvan puolella P & F esiintyivät ensimmäistä kertaa, kun Walt Disney ryhtyi julkaisemaan sarjakuvalehtiä Euroopassa. Hahmot loi Carl Barks Will Eisnerin hahmotelmien mukaan, mutta sarjan varsinaiseksi piirtäjäksi vakiintui pian Rene Goscinny salanimellä Andre W. Franquin. Piirrettyään sarjaa 40 vuotta ja 60 albumin verran Franquin kyllästyi ja keskittyi omaan sarjaansa, Smurffeihin. Hän lauloi ensimmäiset Smurffien tanssihitit omalla äänellään, mikä edesauttoi Goscinnyn kuolemaa interrail-matkalla Islannissa 1999. Nykyisin Pikon ja Fantasion seikkailuja piirtää Rumpchard ja käsikirjoittaa Pitloaf."
Hihhih, nyt naurattaa.. Olinpa tyhmä...
Joonas
Jos olisi pakko valita yksi kaikkien aikojen taitavin ja "korkeatasoisin" piirtäjä,Olen samaa mieltä. Tämä nyt ei ollut kenellekään yllätys.
Kun lukee Franquinin kirjaa "Et Franquin Crea La Gaffe", niin epäuskoisena on huomattava, että Franquin ei koe onnistuneensa oikeastaan missään.
Muutaman ruudun hän kuittaa "Pas mal". Muuten albumien selailu tuntuu hänestä melkeinpä tuskalliselta.
Suomiversiolla mainitsemastasi teoksesta olisi sitten ainakin kaksi ostajaa.No niin!
Mutta tuskinpa, kun sitä ei kai ole tulossa enää koskaan ranskaksikaan. :'(
EDIT:
Franquinin perikunta pistää vissiin hanttiin asiassa. Franquinin toiveesta mahd.
Kolmas ilmoittautuu
Toivottavasti edes tämä uusi Frankusta kertonut kirja tulis suomeksiAi tämä. Epäilen.
www.bdnet.comKuinka nopeaa on bdnetin (vrt. amazon) toimitus Suomeen? Entä löytyvätkö tilattavissa olevat aina varastosta, sivullahan ei saldoa näytetä?
mihin vaaleaan sankarittareen eniten samaistuisin... ;D Niitä on muuten yllättävän vähän, jos Natashan jättää laskuistaTarzanin Jane taitaa olla kaikkien sarjakuva-blondien äiti.
Daan Jippesin Piko ja Fantasio
(Lähde: Forum Franquin ja Casemate)
Hänen piirtämissään viivoissa ihmettelin jokaisen viivan lähes samanlaista rosoisuutta. Ihan kuin jokainen viiva olisi vedetty täsmälleen samanasteisesti kuivuneella siveltimellä.
Olisi mukava olla Bravon assarina. Sitä vaan piirtelisi päivät pitkät niitä näitä mestarin Pentelillä ja sitten kun rupeaa tussin tulo tökkimään, antaisi siveltimen Bravolle. ;)
BDgestissä on jo ehditty spekuloimaan, että Bravo tussaisi Pentel(?) brush penillä, jonka säiliö on melkein tyhjä. Muste juoksee kynästä vähemmän vuolaasti ja tuloksena on "kulunut" jälki.
Tuosta ingénusta: A. Rauhala mainitsi muistaakseni meillä piipahtaessaan, että ingénu tarkoittaisi "viikaria".
Daan Jippesin Piko ja Fantasio
(Lähde: Forum Franquin ja Casemate)
Casematen kuva on näemmä vaihdettu toiseen foorumilla.
Itse olen odotellut uudempaa P&F:ää kirjastoon mutta nro 34 on yhä viimeisin.
Pääkaupunkiseudun kirjastoista löytyy kyllä numeroon 37 saakka (Tembo tabu). Jos oman kuntasi kirjastosta ei noita uudempia löydy, voit tehdä kaukolainapyynnön. On yleensä maksutonkin. Tarkista asia omasta kirjastostasi.
Selailin Akateemisessa taas Spirou-lehden kokoomakansiota. Voi merde, kun ei sitä ranskaa osaa!
Ja kerrankin asiallinen määrä oheiskuvia asiallisessa koossa ;)T. Ronkaisen toiveen mukaisesti.
BDgestissä on jo ehditty spekuloimaan, että Bravo tussaisi Pentel(?) brush penillä, jonka säiliö on melkein tyhjä.
Muistaakseni sanaa pyöriteltiin siinä, missä päitäkin. Se on (kertoo iso Littrén sanakirjani) mm. vanha roomalaisen lain termi, joka tarkoittaa vapaasyntyistä; siis reipasta ja oikeamielistä sankarihahmoa, joka singahtaa suin päin seikkailuun, vaikka orpona, muttei orjana.
Teatteritermistössä se on esim. semmoinen nuori, suurisilmäinen ja viaton teini(tyttö), joka ei osaa tehdä vääryyttä.
ingénu, ue [RFeny] adj.
• 1480; h. XIIIe; lat. ingenuus « né libre », et par ext. « noble, franc »
1¨ Dr. rom. Qui est né libre (opposé à esclave et à affranchi).
2¨ (1611) Littér. Qui a une sincérité innocente et naïve. Þ candide, inexpérimenté, innocent, naïf, simple. Jeune fille ingénue, un peu nunuche. « Il est ingénu et sans malice » (Fénelon). — Air, regard ingénu.
Ja tuosta kirjastoasiasta vielä - kaukolainapyynnön sijaan voi myös tehdä hankintapyynnön. Olen ite pari kertaa tehnyt, ja aina ovat toteutuneet. Niitä vissiin tehdään sen verran vähän. Ja jos ovat P&F:t kolmeneloseen asti hankkineet, niin varsin todennäköisesti voisivat hankkia seuraavatkin numerot!
BDgestissä on jo ehditty spekuloimaan, että Bravo tussaisi Pentel(?) brush penillä, jonka säiliö on melkein tyhjä. Muste juoksee kynästä vähemmän vuolaasti ja tuloksena on "kulunut" jälki. En ole ekspertti, joten käännökseni voi sisältää asiavirheitä. Netistä löysin Bodoin artikkelin, jossa on (ikävä kyllä pieniä) kuvia Bravosta ja hänen välineistään:
Bravon ateljeessa (http://www.bodoi.info/interviews/2008-03-25/dans-l%E2%80%99atelier-d%E2%80%99emile-bravo/)
Taidanpa tilata tuon netistä, kun nuo kuvat ovat niin helkkarin tyylikkäitä, että vähän väliä tulee niitä tihrustettua.Enkä pannut esille edes kaikkein parhaimpia ruutuja! :D
Ranskalainen Album-sarjiskauppa on julkaissut Ingénusta luksuspainoksen, jossa on varsinaisen tarinan lisäksi Bravon luonnoksia. Siinä on Piko ja tyttö kannessa.
50 euroa! Auts. Taidan tyytyä ihan tavisversioon.Tavisversio riittää mullekin.
Sekä Bravo että Tarrin ovat jakaneet ateljeen Trondheimin, Blainin jne kanssa. Maailma on pieni.
Onko tullut bongattua tuota uusinta Piko ja Fantasio -albumia? .
Morvan ja Munuera saivat kenkää liian huonon myynnin vuoksi, mutta yksi albumi tulee vielä.
Pitääkö tuo 7 euron hinta muuten edelleen albumeihin, että sitä kalliimmalla ei kannata ostaa? Tuntuu olevan kehnosti tarjolla täällä Keski-Suomessa puhumattakaan, että tuohon hintaan saa edes kaikkia yleisempiä. Huuto.netissäkin samat albumit junnaa myynnissä.
Buddhan vanki ja Moskova-albumi ainakin oli kansiltaan Suomessa erilaiset.Buddhan vangissa on Suomessa käytetty Franquinin Spirou-lehteä varten tekemää kantta (se, missä se tyyppi makaa maassa).
Loppuun täytyy vielä sanoa, että ikävä juttu tuo Marsupilamin puuttuminen Franquinin albumeiden jälkeen.Jos Yann ja Conrad olivat halunneet/saaneet Pikon ja Fantasion hoiviinsa, tilanne olisi tyystin toinen...
Nyt täytyy ihan mielenkiinnosta kysyä, että mikä 7 euron hinta sääntö?
Keski-Suomesta tuskin löydät koko sarjaa, itse en ainakaan pari-kolme vuotta takaperin löytänyt kun omat kappaleet haalin kokoon 1.painoksina...
Eli nettiin kyttäämään vaan alppareita...
Tuolla hintakyselyssä oli vastattu, että semmoiseen 7 euroon pitäisi saada lähes joka alppari. Siitä siis tuo kysymykseni. Keski-Suomen suhteen olen joo tullut samaan tulokseen ja huuto.net on tiukassa seurannassa.
Komeetan kelloseppä nähdään kohta arvioituna. Ehkä huomisaamuna saan sen tänne.
Onko tietoa milloin tuo arvostelu nyt sitten tulisi? On jo kova odottelu ollut päällä pari päivää.Tulee yhteisarvosteluna toisen albumin kanssa myöhemmin toisen toimittajan toimesta.
Cyanide on vielä suomentamatta. Aikoinaan tuntui hyvältä alpparilta, mutta onko se jäänyt vanhanaikuseks?
QRN sur Bretzelburg.[/i] Hinta hulppeat 113 euroa!
Siis mikä erikoisuus on kyseessä?
Tämä pisti silmään, jokus fiba:
Tuo hinta vain on pahuksen suolainen ja sitten pitäisi vielä jännätä tuleeko ehjänä perille.Minulla on huonoja kokemuksia Marsu productionsin (=comics-itrade) postipaketeista. Sitä vastoin Amazonilta tilatut Marsun tuotteet on olleet kunnossa.
Tuo hinta vain on pahuksen suolainenHiukan halvemmalla lähtee Noel ja Elaoin -joulutarina. Mutta eihän se tietenkään ole mikään P et F.
Tai sitten se on 0 euroa, koska tavara on loppu (épuisé).
Spirou et Fantasio, Version originale T1
QRN sur Bretzelburg.
"in stock".Pistin sitten tilauksen vielä Amazonillekin. Jos saan molemmat albut, niin toinen on lukukappale ja toinen myydään 15 vuoden kuluttua kovaan hintaan. Jos Franquin silloin enää kiinnostaa yhtään ketään.
Marsulta tuli viesti, QRN on jo matkalla! :)
Ilon päivä, sapelin pihkat!!!
Pitkästä aikaa tämä on ensimmäisiä kirjoja joista oikeasti tekee mieli kirjoittaa muutama sana ylös.
kuvien lisäämisellä
Valitettavasti isommat ja parempilaatuiset kuvat ei lataudu näille sivuille.
Ei hassumpi julkaisu.
EDIT: Ja olihan uusi Gaston, kokoelmakin ilmestynyt. Sekin ostoskoriin!
Tämä suomeksi ja pian... Piko vuonna 1.
http://forbiddenplanet.co.uk/blog/?p=13104
Tämä suomeksi ja pian... Piko vuonna 1.
http://forbiddenplanet.co.uk/blog/?p=13104
Sitten hän pani mattapintaisen muovi(?)kalvon(Vangophan) värikuvan päälle ja tussasi sille joko terällä tai siveltimellä lopulliset ääriviivat..Olen kuullut puhuttavan piirustusmuovista, ja kokeillutkin sellaista. Kenties mtsku on kehitetty insinöörikäyttöön? Uudenmpi versio kuultopaperista(?) jolle mm. arkkitehdit väsäsivät piirroksensa? Noille onnistuu tussaus luonnoksesta ilman valopöytää.
Hiukan ihmettelen miten paino poisti tussiviivoista kalvon läpi syntyvät varjot. Pitikö viivat kuvata peilikuvana ja sitten kääntää vai eikö varjoja jostain kumman syystä syntynyt vai eivätkö ne vain haittaa lopullisessa painotuotteessa?Mulla on sellainen käsitys että näiden kanssa käytettiin reprokameran alavaloa, jolle normaalisti oli tarvetta muita transparentteja originaaleja, kuten filmejä ja kalvoja kuvattaessa. Tästä "kumman syystä" ei siis synny varjoja samaan tapaan kuin jos sen matskun kuvaa tai skannaa "päältä päin".
Tämä suomeksi ja pian... Piko vuonna 1.
http://forbiddenplanet.co.uk/blog/?p=13104
Saakohan tuollaisa kalvoja enää mistään?
Millä hakusanalla kannattaisi googlettaa?
Vangophania en minäkään löytänyt mistään.
Yann kirjoitti Vert-de-gris -tarinan aikoinaan Yves Chalandille, joka ehti piirtää sitä muutaman sivun verran.
- Le Repaire de la Murène VO, MarsuProd, 120 €
- Les Idées Noires VO fac-similées, MarsuProd, 120 €
- Gaston 1968 VO t.7, MarsuProd, 100 €
Virallinen ilmoitus: Trombone Illustré -"integraali" ilmestyy syyskuun alussa.
http://www.dupuis.com/catalogue/FR/al/10696/le_trombone_illustre.html
Mustat hatut (Gregin käsikirjoittamana) alkoi Mustanaamiossa.Ei tainnut Greg olla vielä tuolloin kuvioissa mukana.
Ei tainnut Greg olla vielä tuolloin kuvioissa mukana.
Hinta 70 euroa?Tuossa Delporte-kirjassa pitäisi olla runsaasti ennenjulkaisematonta materiaalia, mm. Franquinin julkaisematon Trombone-illustré kansikuvapiirros (couleurs directs). Tyypit on tehneet tätä kirjaa neljä vuotta, kuulemma. Kovaan hintaan on vaikuttanut mm. se, että oikeuksia materiaaliin on pitänyt haalia sieltä ja täältä. Ja siis maksaa rahaa sinne ja tänne.
Ilmestyy 15.9.
Onkos tässä ketjussa ollut aiemmin puhetta tuosta Sarvikuonojahdin uudemmasta järkyttävästä suomennoksesta. (koitin hakua, muttei tuntunut löytyvän)Ei ole puhuttu tuosta. Joitakin yleisiä mainintoja Ruudun/Non Stopin käännösten ylivertaisuudesta on siellä täällä jossakin.
Le groom vert de gris (= Vihreänharmaa pikkolo?) luettu.
Tulispa nämä edes Tempoon.Tempo taitaa olla sen kokoinen, että näitä pitäisi ehkä pienentää.
Ja jos tämän mallin mukaisesti rupeavat myös julkaisemaan Niilo Pielisiä tämmöisinä versioina, niin sitten saattaa kyllä lompakko valittaa useammankin kerran...Ei taida olla todennäköistä. Jo viimeisessä normaali-Niilo-integraalissa oli paikoin jouduttu turvautumaan valokopioihin tai vanhoihin painofilmeihin. Luulen, että aika moni Niilo-planssi on keräilijöidenhoteissa ja pysyy siellä.
Luulen, että aika moni Niilo-planssi on keräilijöiden hallussa ja pysyy siellä.
marsu productionsilla näyttää olevan semmoinen politiikka, että mitä aikaisemmin tilaat teoksen, sen korkeampi numerointi on.
Jokos Mustat sivut on sinulle saapunut?Minulla on ennestään se MV-integraali, joten armahdan lompakkoani tämän fac-simile-homman kohdalta. Kaikkea ei voi saada. Eikä tarvikaan saada.
Ensimmäinen julkaistu albumi Spirou & Fantasio - Adventure Down Under (ftp://http://www.cinebook.co.uk/catalogue~cat~A-002B~code~9781849180115.asp), eli kotoisemmin P & F Australiassa, ilmestyi lokakuussa.
Aika vanhaa juttuahan tämä on, mutta en huomannut että kukaan olisi vielä keskustellut tästä. Cinebook (ftp://http://www.cinebook.co.uk/index.asp) on siis ryhtynyt julkaisemaan Piko & Fantasio-tarinoita englanniksi. Ensimmäinen julkaistu albumi Spirou & Fantasio - Adventure Down Under (ftp://http://www.cinebook.co.uk/catalogue~cat~A-002B~code~9781849180115.asp), eli kotoisemmin P & F Australiassa, ilmestyi lokakuussa. Toivon mukaan saavat myytyä tarpeeksi että uskaltaisivat sivistää englanninkielistä maailmaa julkaisemalla myös Franquinin työt kyseisellä kielellä.
Mukava kun kääntävät myös semmosta ranskis-kamaa, jota ei suomeksi ole tullut. Jee!Montakos Yakaria on tullut suomeksi?
tuo gorilla- ja kultakaivosjuttu (Gorillan och guldgruvan), jonka suomenkielistä nimeä en muistakaan.
Montakos Yakaria on tullut suomeksi?
Otavan albumit, paitsi nuo kaksi ensimmäistä ostin kerralla alennusmyynnistä. Muistaakseni aika nopeasti päätyivät alekoreihin.
Morvan & Munuerahan ovat tätä nykyä saaneet jo kenkää.
Tässä (http://www.telerama.fr/livre/spirou-groom-toujours-2-3-secrets-de-fabrication,41393.php) Yoann tussaa siinä jotakin ruutua,Olisi tuota sivellintyöskentelyä katsellut pidempäänkin. Ja kuvakulma oli aika ajoin melko huono.
Jos mietit asuntoosi uusia nojatuoleja, tässä (http://www.leblon-delienne.com/?categorie=&id=3&produit=417&coloris=0) voisi olla tuote juuri sinulle.No jo on. Ei näytä mukavalta ja hintakin on jo lähellä kunnollista sohvaa. Piristävän erikoinen kuitenkin.
Istuin tämmöisessä mööpelissä Angoulemessä. Vaikka se olikin jotain muovia, siinä oli erittäin mukava istua.
Jos tulee lottovoitto (isompi), niin Tertsille lähtee heti kaksi tuollaista.Kiitos jo etukäteen.
Kah mikä mediatapaus mennyt kokonaan ohi!
Varsinkin Sieninevan kreivin roolitus on onnistunut tismalleen. :D
...Mä toivon eniten, että saisimme piakkoin nuo Pikon ja Fantasion natsi-seikkalut suomeksi.
Ja mieluiten vieläpä samaan aikaan molemmat.
Eka natsialppari kumminkin liikkuu jo vaivihkaa jossain konsernikoneiston syövereissä kohti jonain päivänä vääjäämättä tapahtuvaa julkaisuaan. 8]Kas, kas!
Syksyn festareilla lienevät saatavilla sekä Bravon että Schwartz&Yannin P&F -seikkailut toisen maailmansodan pyörteissä.No niin!
Bravoa suosittelisin nautittavaksi hyvän konjakin kera. Rauhallisesti. Nauttien.
Bravon Piko-tarina ... ...on ihan eri maata kuin mikään muu sarjan tarina.
Yann ja Schwartz liikkuvat perinteisemmillä linjoilla... ... Yann yrittää kokeilla rajoja, tyypilliseen tapaansa.
repliikit pursuvat semmoisia brysselismejä,
Onkos tuo "Kastar..." joku murrealbumi?
Vai mikä kummajainen on kyseessä?
Sisältöhän kuitenkin ratkaisee.Ai joo. Sekin vielä!!!!
totta kai ratkaisee, ainakin minulla.Siis ilman muuta ratkaisee. Kunhan yritin olla vitsikäs.
Mä en ole ollut hirveän innostunut post-franquinilaisista P&F:stä. Ja varsinainen franquin-kausikin kärsii huonoista väreistä, vaikka tarinat ovat pääsääntöisesti hyviä.
Nämä natsiseikkailut on miellyttäneet kovasti. Varsinkin Bravon sommittelema ensimmäinen tarina.
Luonnoksia ei ehkä ole kuitenkaan yhtä paljon, kun niiden säilyminen on yleensä heikompaa...Työskennellessään Franquinin apulaisena Jean Roba pelasti lukuisia mestarin "pilalle menneitä" piirroksia roskiksesta, jonne Franquin oli ne viskannut. Roban mukaan useissakaan kuvissa ei ollut mitään vikaa.
Yann ja Schwartz liikkuvat perinteisemmillä linjoilla, mutta pidin heidänkin versiostaan. Yann yrittää kokeilla rajoja, tyypilliseen tapaansa.
Internetin syövereistä löytyi uutta tietoa seuraavasta Piko ja Fantasio-alpparista (http://www.bodoi.info/news/2010-05-06/spirou-et-fantasio-le-teasing-de-dupuis/33610). Ilmestymispäivä on 3. syyskuuta.
Albumin nimikin on näemmä ehtinyt vaihtua Alerte aux Zorkons-nimiseksi. Sivulla olevat pikkukuvat eivät ole kovin selkeitä, mutta vaikuttaa todella hyvältä. :P Tämä suomeksi ja heti!
Franquinin joulut -kirjasta (Les Noëls de Franquin) otetaan tänä vuonna uusintapainos.
Viehättävä teos.
Mustien piirrosviivojen vieressä on valkoinen viiva.
(tai filet ennakkoon Belgiassa taittaneelle) taittajalle:Tarkistin oman ranskankielisen Piko-albumini viivojen tilanteen. Valkoinen haamuviiva loistaa poissaolollaan. Eli kaikki kunnossa.
...niin viikoksi 43 luvattu Tummanvihreä Pikkolopoika se vasta on herkullinen albumi. Täynnä hauskoja yksityiskohtia, kuten Franquinin patsas.
Kaivoin esiin alkuperäisalbumini ja jotenkin sen jälki on ihan eri tuntuista.Ranskankielisen albumin paperi on paljon huokoisempaa kuin suomenkielisen albumin.
Se natsilippualbumiko? Kyllä sitä jo nyt myynnissä näkyy.
Juuh, molemmat olivat ainakin festareilla jo myynnissä.
Ilmeisesti tässäkin albumissa on odotettavissa valkoisella reunustetut mustat viivat?
Tertsi-standardeja® täytäkään..Ostin Miekkakalan salaisuuden ja Nuoren sankarin päiväkirjan. Luin molemmat.
Luin molemmat.
Taitto-ohjelman asetukset (tai vastaavat) eivät ole ilmeisesti olleet aivan kohdallaan, koska koko kirjaan on tullut "MIster Blueberry -efekti". Mustien piirrosviivojen vieressä on valkoinen viiva.
...eli sarjakuvia luetaan vain painojäljen, ei esim. piirroksen, tarinan tms. vuoksi? Diff'rent strokes jne :)
...eli sarjakuvia luetaan vain painojäljen, ei esim. piirroksen, tarinan tms. vuoksi? Diff'rent strokes jne :)
...eli sarjakuvia luetaan vain painojäljen, ei esim. piirroksen, tarinan tms. vuoksi? Diff'rent strokes jne :)Painaminen ja sen laatu kai vaikuttaa olennaisesti siihen miltä piirrokset näyttävät, eikö?
eli uteliaana kuuntelen kommentteja siitä että ovatko ne muuten lukemisen arvoisia.Minun kommenttini voi lukea vaikkapa täältä. (http://www.kvaak.fi/naytajuttu.php?articleID=1067.)
Tummanvihreä Pikkolopoika se vasta on herkullinen albumi. Täynnä hauskoja yksityiskohtia, kuten Franquinin patsas.
En kyllä jättäisi kumpaakaan ostamatta, vaikka painojälki ei Tertsi-standardeja® täytäkään..Tarpeetonta piikittelyä. Jos ja kun lukunautinto kärsii, on siitä syytä huomauttaa. Vaikka vika on pieni, se on erittäin häiritsevä. Ainakin minulla tuo haamuviiva etäännyttää (vituttaa) tehokkaasti seuraamasta itse tarinaa. Ne joita ongelma ei haittaa saavat olla onnellisia. Ihan sama vika oli muuten ekassa Tempossa, eli ihan purematta en niele Egmontin vakuuttelua siitä että laatua pyritään petraamaan kun virheitä huomataan.
Ranskankielisen albumin paperi on paljon huokoisempaa kuin suomenkielisen albumin.Mulla on noita jaksoja Spirou -lehdessä ja siinä on mielestäni vielä kiillotetumpi papru kuin albumeissa. Värien (ja luonnollisesti kohdistuksen) suhteen pidän lopputulosta parhaana mitä olen tästä nähnyt. Hankin pitkin hampain tuon suomilaisen Tummanvihreän pikkolon, sillä diggaan sen verran vahvasti piirrosjäljestä. Jotenkin vain värit suomilaitoksessa tuntuvat olevan vähän liiankin tummat. Paikoin viivat ja kuvien yksityiskohdat hukkuvat liikaa tummanpuhuvaan väritykseen. ...Tai hukkuisivat ilman sitä haamuviivaa. (ks. kuva) Ehkä ne ranskalaitokset olis sittenkin optimihankinta näistä...
Suomalaisessa värit on pari piirua kirkkaammat.
Vasta tätä ketjua (ja Tertsin arviota ykkösestä) lukiessa tajusin että kyse on jatkokertomuksesta. Hyvin tuo kakkososa toimi yksinäänkin.Kysymys ei ole jatkokertomuksesta, vaan molemmat erilliset tarinat vain sattuvat tapahtumaan 40-luvun Brysselissä. Hotellin pikkolojen esimies (vihreään pukeutuva partasuu) taitaa olla ainoa sama sivuhenkilö molemmissa albumeissa.
Mulla on noita jaksoja Spirou -lehdessä ja siinä on mielestäni vielä kiillotetumpi papru kuin albumeissa. Värien (ja luonnollisesti kohdistuksen) suhteen pidän lopputulosta parhaana mitä olen tästä nähnyt.Mä puhuin siis tuolla aiemmin tuosta Bravon tarinasta. Se (rankankielinen albumi) on painettu huokoisemmalle paperille ja värit on pikkuisen tummemmat. En nyt ota kantaa siihen onko se parempi vai huonompi kuten en ottanut aikaisemminkaan.
Mä puhuin siis tuolla aiemmin tuosta Bravon tarinasta. Se (rankankielinen albumi) on painettu huokoisemmalle paperille ja värit on pikkuisen tummemmat. En nyt ota kantaa siihen onko se parempi vai huonompi kuten en ottanut aikaisemminkaan.Jup jup. Tajusin. Halusin vain huomauttaa että on olemassa kolmaskin versio (ranska- ja suomialbbujen lisäksi), se kiiltäväpaperinen Spirou-lehden. Ja minä otin kantaa. :)
Sen sijaan se olikin joku cameoroolia tekevä(?) ilmestys jota, hahmoa ei sitten lopulta käsittely kunnolla. .Se lepakkoheebo on repäisty Franquinin varhaisesta Spirou-seikkailusta. Nimeä en muista.
Piko ja Fantasio ei voineet kohdata Sieninevan kreiviä tässä albussa, koska kohtaavat sen sitten myöhemmin (ekaa kertaa).Eli suurimmasta osasta sarjan aikaisemmin nähtyä tapahtumahistoriaa pyritään pitämään kiinni? Onko sitten niin että nämä uudet jutut ikään kuin lomittuvat siihen vanhaan jatkumoon. Paikataan vanhaa vähän samaan tapaan kuin Rosa tekee Barksin ankoille?
Fantasiohan oli Franquinin aloittaessa sarjan piirtämisen aikamoinen keksijä. Keksi mm. Fantakopterin ja sen ahtaaseen paikkaan pysäköivän auton.Ai jaa. Vähän huonoissa kantimissa P&F-tuntemus mulla, sori.
Eli suurimmasta osasta sarjan aikaisemmin nähtyä tapahtumahistoriaa pyritään pitämään kiinni?Näin olen ymmärtänyt.
Minkälaisia Tintti-albumeita me oltaisiin saatu jos oikeudet olisi olleet todella ahneella firmalla (tämä nykyinen vaikuttaa vastenmieliseltä mutta ei ne nyt sentään ole amerikkalaisia)?
Onko sitten niin että nämä uudet jutut ikään kuin lomittuvat siihen vanhaan jatkumoon. Paikataan vanhaa vähän samaan tapaan kuin Rosa tekee Barksin ankoille?
Ai jaa. Vähän huonoissa kantimissa P&F-tuntemus mulla, sori.
Jeps. Ja sitten näissä kahdessa albumissa viittaillaan paljon myös suomentamattomiin albumeihin, joita tekivät Rob-Vel ja Jijé.Jaa... No sitten täytyy olla iloinen huonosta P&F-tuntemuksesta. :) Viittaan pääsääntöisesti kintaalla viittailuille. Intertekstuaalisuudesta on hyvää vauhtia tulossa näissä sarjakuvaympyröissä todellinen maanvaiva.
elävästi tulee mieleen Asterix-albumi Taivas putoaa niskaan.
Pistitpä pahan.
....Curtvilen kommenttien jälkeen uteliaisuus heräsi uudestaan. Voivatko nämä olla noin kehnoja? Pitääkin odotella, josko paikalliseen kirjastoon nämä ilmestyisivät.
elävästi tulee mieleen Asterix-albumi Taivas putoaa niskaan.
Minä oikeasti odotin näitä ja halusin pitää näistä. elävästi tulee mieleen Asterix-albumi Taivas putoaa niskaan.
Älä nyt herran jestas rinnasta näitä Pikoja Asterixiin missä esiintyy Teletappi!
Erittäinkin liian kova paha. ;) Mutta ei noin. Huomaa, että sarja ei ole tuttu ennestään....
Albumipari on kiehtovaa luettavaa ranskalais-belgialaisen sarjakuvan historiaa paremmin tunteville, vaikka joitakin faneja sankarikaksikon inhimillistäminen ja henkilökuvan syventäminen saattaakin vieroittaa. Myös sotahistoriaa tarkemmin tuntevat saattavat jälkimmäisestä albumista pitää.
Mitä Fantasion tulee, niin hahmo nyt oli tuollainen koheltaja-keikari ennen Franquinia. Molemmat albumit ovat mielestäni sarjan menneisyydelle, nykyisyydelle ja tulevaisuudelle helkutin uskollisia ja melkoisen oivaltavia. Se että meillä tunnetaan vain murto-osa sarjasta rajoittaa näiden kahden albumin vastaanottoa.
Mutta kuten sanottua, odotin paljon, sain vähän. Jonkun muun mielestä saattvaat olla sarjakuvan korkeaa veisuuta jota ei ylitetä.Itse en odottanut näiltä juuri mitään, ehkä siksi yllätyin positiivisesti. En minä näille mitään ylistyslaulua ala joikaamaan, tai alttaria rakentamaan, mutta kyllä lukukerrasta jäi positiivinen mieli, "kiva +". Jos rima on asetettu korkeudelle Franquin, kannattaa ehkä miettiä kaksi kertaa kannattaako kansia avata. Onhan noiden pitkien sarjojen hengissä pitäminen alkuperäisen tekijän lopetettua hiukan kaksiteräinen miekka.
Timo: Jotenkin tosta sun arvostelusta ei mielestäni käynyt selvästi ilmi, että pidät noita jopa puolinerokkaina( ;)). Mulle tuli jopa semmoinen olo että et pidä niistä oikein ollenkaan.
ehkä yritin pysyä objektiivisena.Tätä mäkin aattelin.
Uustulkinnoista "Kone joka näki unia" on jäänyt mieleen, huipputeoksena. Siinä sekä visuaalisuus että tarina ja tunnelma ovat osuneet nappiin. Se on myös irtautui lähes täydellisesti P & F -perinteistä, ja hyvä niin.
Franquin on silti parasta, muut tulevat perästä.
Franquin on saanut moniin sarjakuviinsa ideoita Science et vie (tiede ja elämä) -lehdestä. Katsokaa vaikka (http://franquin.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=3779)!
Mutta se tuntui hauskalta ja mukavan absurdilta.
Uusin CaseMate-aikakauslehti tuli tänään.
Viimeisellä sivulla on Franquinin 14-vuotiaalle Fabrice tarrinille lähettämä vastauskirje vuodelta 1986. Tarrin oli lähettänyt Franquinille näytteitä omista sarjakuvistaan ja piirroksistaan.
Franquin vastasi neuvomalla ja piirtämällä opastavia kuvia nuorelle piirtäjänalulle. Kaiken kruunaa vielä hieno Franquinin piirtämä Niilo Pielisen rintakuva.
Uustulkinnoista "Kone joka näki unia" on jäänyt mieleen, huipputeoksena. Siinä sekä visuaalisuus että tarina ja tunnelma ovat osuneet nappiin. Se on myös irtautui lähes täydellisesti P & F -perinteistä, ja hyvä niin.
"Zarkonerna anfaller" ("Zarkonien hyökkäys", ranskaksi " Alerte aux Zorkons") vakuutti sarjan jatkajana.Luin Dupuisin sivuilla ekoja näytesivuja. Niiden perusteella tarina vaikutti oikein hyvältä. Ihan tuli Franquinmainen kohellus mieleen. Bra.
Minulle se [Kone joka näki unia] jäi mieleen aivan päinvastaisena. Ymmärsin pointin kokeiluna, jolla perinnettä yritettiin uudistaa, mutta minusta se meni pahasti metsään. Erityisesti tökki se, että oltiin niin paljon velkaa Katsuhiro Otomolle ja Akiralle.
Mutta minä olinkin tykännyt Tome & Janryn "perinteisistä" albumeista, ...
Painoasusta olisi Jokinen voinut mainita jotain.
Piko natsien valtaamassa Brysselissä
Modernit piirtäjät herättävät klassikkosarjaa henkiin. (http://www.hs.fi/kirjat/artikkeli/Piko+natsien+valtaamassa+Brysseliss%C3%A4/HS20110118SI1KU027pn)
Helsingin Sanomat
Egmontin viimeisillä listalla ei enää näitä ollut joten arvostelu tuli kätevästi heti kun albumit on loppuunmyyty.Hyvä paikka ottaa uusintapainokset ja tehdä korjaukset?
Vaarana olisi aika härdelli, jos ensimmäisen virheellisen painoksen omistajat alkaisivat vaatia palautus/vaihto-oikeutta.
Eipä tullut härdelliä, vaikka yhdestä Blueberrystä otettiin korjattu painos.
Hyvä paikka ottaa uusintapainokset ja tehdä korjaukset?
Ilmestyvät 27.4.
http://blogi.egmontkustannus.fi/julkaisukalenteri/julkaisukalenteri-huhtikuu-2011/
Mahtavatkohan olla korjattuja? Jännä nähdä.
Hip hei! Nyt kaikki vaihtamaan viallisia ensipainoksia! >:D
Kirottua! Nyt minun pitää leikata Emile Bravon edelliseen painokseen Frankfurtissa tekemä piirros irti ja liimata se tähän uuteen!
Eikös tässä olisi jo hyvä syy painostaa Bravo syksyllä Helsinkiin festivaaleille. ;D
Zorkonit ei yltänyt edellisten "uusien seikkailujen" tasolle.
Näinpäs onkin!
Tämä ei näemmä oikeasti edes ole "uusia seikkailuita", vaan pääsarjan julkaisu, jatkoa albumille Zorbulin lähteillä.
Miksi ihmeessä Egmont sekoittelee vanhoja seikkailuja uusiin?
tämä tuli hankittua kun luulin sen olevan uusien seikkailujen sarjaa.Niinpä. Sapelin pihkat!
Sarjan hengen muuttumista en pidä sinänsä pahana, muuttuuhan aikakin.
Jokaisella sarjalla on silti yleensä kulta-aikansa, johon ei ole paluuta, vaikka kuinka epätoivoisesti yritettäisiin.
Tämä on mielenkiintoinen. Amerikkalaiselta piirrosfilmiltä näyttävä Piko ja Fantasio!
Trondheim taitaa olla albumin käsikirjoittaja.
Jaa. Missä kohtaa sitä kultafoliota on? Keltaisissa kirjaimissa?
Seuraavaksi mennään Kuuhun Z:n pimeä puoli. (http://www.dupuis.com/catalogue/UK/al/25730/la_face_cachee_du_z.html) Iron Z?
Timo
Albumissa oli hyvin tavoitettu Piko et Fantasiomainen kohellus. Kerran pari putosin tarinan kyydistä, mutta seuraava lukukerta ehkä valaisee tarinan käänteitä paremmin.
Piirrokset ovat mainioita. Yllättävän hyvä albumi.
Turbotractionin uusin malli ?
Vähän entistä pienempi, mutta turbiinikäyttöiseltä näyttäisi edelleenkin.
Gringos Locos traileri (http://www.dupuis.com/FR/divers/gringoslocos/index.html).
Olenkohan jo aiemminkin linkittänyt tän.
No, ei vara venettä kaada.
Jijé, Franquin, Morris Ameriikassa, osa 1.
Ilmestyy huomenna 4. päivä.
Toivottavasti tuo kumppanusten Amerikan reissu julkaistaan suomeksi. Kyseessä on kaksiosainen tarinakokonaisuus, tämä nyt julkaistu on vasta ensimmäinen osa.
Näytti ihan hyvältä kylläkin eli tulee lainattua sitten joskus kirjastosta.
Zetan pimeä puoli on taas perussarjaa eli jatkoa Varokaa zorkoneita -albumille.Löysin tuon Jumbosta. Pitäisi jostain saada edellinen albumi.
Löysin tuon Jumbosta. Pitäisi jostain saada edellinen albumi.
Toivottavasti tuo kumppanusten Amerikan reissu julkaistaan suomeksi.Jees. Pätevää selkeää viivaa! Kaikenlasta metatason kikkailua eli cameoita vähintään yllin kyllin lupaa tosin tuo traileri...
Jees. Pätevää selkeää viivaa! Kaikenlasta metatason kikkailua eli cameoita vähintään yllin kyllin lupaa tosin tuo traileri...Kyseessä ei taida olla puhdasoppiset cameot, sillä kaikki henkilöt esittävät itseään.*
Tai jos on pakko laittaa kovat, niin sitten ainakin molemmat jaksot samaan pakettiin.
Hmm... pappa Stan Leen ilmaantumiset eri Marvel-leffoissa eivät siis olisi cameoita, koska tyyppi on milloin mikäkin postimies, sähkösanomantuoja tms, eikä Stan the man?Ei, silloin kun sillä on niissä joku rooli. Eikä sitten ilmeisesti John Malkovichkaan ole kameona elokuvassa Being John Malkovich, vaan hän ns. näyttelee itseään. Minäkin olin cameo-roolin tosiaan mieltänyt juuri näyttäytymiseksi (pikku-rooliksi). Ja jos nuo pirtäjät nyt tuossa Spirou-seikkailussa äityisivät enemmänkin "näyttelemään" niin aika sietämättömäksi menisi. Ainakin mulla oli post-modernien viittausten kanssa aivan liikaa kestämistä jo siinä Tummmanvihreässä pikkolopojassa. :(
Ainakin mulla oli post-modernien viittausten kanssa aivan liikaa kestämistä jo siinä Tummmanvihreässä pikkolopojassa. :(Samma här.
Sieninevan sukuhauta oli hyvä!
Uusin Piko ja Fantasio ilmestyy piakkoin. Ensin jatkotarinana Spiroussa, sitten albumina.Ainakin kannen perusteella odotettavissa hyvännäköistä settiä.
Aika coolin näköistä menoa.
Suht menestyvän oloinen hissipoika.Jos se on valeasussa.
Sarjakuvassa Marsupilami annettiin sieninevalaisen pikkupojan hoitoon. Suomeksi pojan nimi taisi olla Tarmo.
Mikä idea on Niilon puhekuplassa Vauvanvaippoja Sieninevassa -tarinan kolmannen sivun toisessa puhekuplassa? "Pelästyin että hän liukastui"? Alkukielen teksti on sama.
Sieninevan sukuhaudasta arvio nyt etusivulla.Arvio sai kiinnostumaan !
Sieninevan sukuhaudasta arvio (http://www.kvaak.fi/naytajuttu.php?articleID=1852) nyt etusivulla.
En ole puheena olevaa lukenut, mutta onko tuo kuvanäytteiden tyttö olevinaan Kitariina??
On se joo. Seksuaalisia viittauksia lisätty rutkasti koska nykyteinit ja tämä ruokoton aika.
Luin vasta tänään Kone, joka näki unia -albumin. Ei ollut hassumpi teos, ei ollenkaan. Vauhtia ja käänteitä piisasi kivasti, lukija pysyi koukussa koko ajan. Piirrokset olivat erinomaisia. Hienosti osattu kuvailla kiiltoja ja eri pintamateriaaleja sekä syvyysvaikutelmaa.
Luin myös Zorbulin lähteillä.Itse lukaisin tuon vajaa viikko sitten saunoessa. Noissa puitteissa albumi toimi ihan hyvin ja ajoi asiansa irroittaen ajatukset arkisista askareista.
Perusidea menneisyydessä sattuneen vahingon korjaamisesta on ihan OK. Aina uuden esineen avulla kulku yhä kauemmas menneisyyteen oli jopa hyvä idea. Sivujen ja ruutujen sommittelu oli jotenkin tosi tökeröä. Missään vaiheessa ei juttu lähtenyt kulkemaan, vaan tarinankerronta ja sen myötä lukeminen oli todella pitkäpiimäistä ja takkuista. Uskomatonta, että näin perinteikkääle sarjalle ei löydy parempaa piirtäjää.
Artikkeli (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1881) parhaillaan Pariisissa olevasta M'Enfin?!-näyttelystä.
Reportaasi oli hyvin kirjoitettu.Kas, kas! Enpä olisi uskonut että Orjan lukisi Franquin-artikkelin!
Minusta kvaak voisi maksaa sinun matkasi Tertsi tulevaisuudessa jotta saisimme hyviä ja kiinnostavia raportteja lisää tai sarjakuva-seuran palkata sinut matkustavaksi reportteriksi.:)
Luin vasta tänään Kone, joka näki unia -albumin. Ei ollut hassumpi teos, ei ollenkaan. Vauhtia ja käänteitä piisasi kivasti, lukija pysyi koukussa koko ajan. Piirrokset olivat erinomaisia. Hienosti osattu kuvailla kiiltoja ja eri pintamateriaaleja sekä syvyysvaikutelmaa.
Kiitoksia vaan suosituksista. Mukaanhan tuo tuli, kun tänään divarissa siihen törmäsin. Nyt vaan pitää vielä löytää sopiva tuokio lukemiselle.Pistäppä tänne tuntemuksias, jahka olet saanut albumin luettua.
Artikkeli (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=1881) parhaillaan Pariisissa olevasta M'Enfin?!-näyttelystä.
Pistäppä tänne tuntemuksias, jahka olet saanut albumin luettua.
Fournierin Pikot voi suosiolla jättää väliin. Erittäin huonoja. Tome & Janry sen sijaan hyvinkin ok.
Lisäksi seudulla partioi Ajomies, Kuoleman kätyri, vihreä ja mulkosilmäinen henkiolento, joka varoittelee sankareita uhkaavista vaaroista. Tähän Ajomieheen viittaa albumin alkuperäinen nimikin (http://fi.wikipedia.org/wiki/Ankou).
Eivät ne Fournierit mitään huonoja ole. Tietenkin jäävät Franquinista jälkeen, mikäpä ei jäisi. Tarinat eivät ole yhtä lennokkaita, johon taas Tome & Janryllä tuli korjaus. Tomen ja Janryn albumit kylläkin paranivat vasta kun heiltä oli tullut jo puolen tusinaa albumia. Noita heikompia on suomeksi tullut vähemmän. Muistaakseni T&J:n suomentaminen alkoi juuri sopivasti kun taso alkoi nousta.
Spirou 75 vuotta. Youtubessa.
Teemalta suomalaisilla teksteillä? ...Ei koskaan. >:(
http://www.youtube.com/watch?v=rO2FMNQTAww&feature=youtube_gdata_player
edit:
Joku ranskantaitoinenhan vois referoida edes pienen pätkän...
Kitariinan hahmon muokkausta teinipoikain kiihotusmaskotiksi kritisoin jo aiemmin.Joo, ihan typerää.
Belgian sarjakuvakeskuksen Piko ja Fantsu -näyttelyn luettelo englannin kielellä ja vapaasti luettavissa (http://issuu.com/afnews.info/docs/spirou75?mode=window). Jee!
Timo
Jumbe! Tuo oli mukavaa luettavaa. Onneksi on matka jo tilattu tuohon kaupunkiin.Mikäs on tällä kertaa kohteena? Seinämaalauksethan on jo nähty. Tintti-museo, vaiko juuri tuo CBBD:n Spirou-näyttely?
Mikäs on tällä kertaa kohteena? Seinämaalauksethan on jo nähty. Tintti-museo, vaiko juuri tuo CBBD:n Spirou-näyttely?
Kuvia Pikon 75-vuotisjuhlista Brysselistä.
http://blog.dupuis.com/index.php/un-evenement-de-taille-organise-a-bruxelles
Olispa hienoa jos joskus tuo albumi voitaisiin julkaista alkuperäisessä asussaan.Olisi hienoa jos olisi pieni pienoismalli Turbotractionista jossa Piko ja Fantasio kyydissä.
Olisi hienoa jos olisi pieni pienoismalli Turbotractionista jossa Piko ja Fantasio kyydissä.
Turbiini pitäisi sitten näkyä, kun konepellin aukaisisi......
Auto on tiukasti kiinni alustassaan, joten pohjaan ei näe ja missään muualla ei näy valmistajan nimeä. En muista mistä olen tämän ostanut, mutta sen muistan, että tämä oli halpa. Jotain 5-10 euroa. Tästähän on ilmeisesti huomattavasti isompi ja kalliimpikin versio.
Pannaas vielä toinen kuva, jossa näkyy, että Spip istuu kaverusten välissä.
Oooh! Lisää kaupan huomioarvoa oikein kivasti.
Pitää varmaan jotain kuvaa itsekin lisäillä. Ettei Tertsin hommiksi jää. :P Petterin Turbotraction kaksoiskaasupedaaleilla ja jääpalajarruilla. Vahausta laiminlyöty.
8]
Pannaas vielä toinen kuva, jossa näkyy, että Spip istuu kaverusten välissä.
Brysselistä ostin kesällä tuon Franquinin, Jidéhemin ja Gregin tarinaan La peur au Bout de Fil eli suomeksi Koe joka muuttui painajaiseksi perustuvan albumin.
Kiinnostavalta kuulostava julkaisu. Mutta eikös sarjan nimi ollut "Pelko langan päässä"?
"Minä sanon vain BUU!"
... ja hersyvämpää suomen kieltä. "BUU" on jotenkin vaan niiiiin tylsä. Eikä sovi Woldemar Hegesippus Äyrämö Ossianin suuhun ollenkaan.
Kaukorantojen käännös on oikea.
Korvapuustin ansaitsisit. ;DMieluummin korvapuusti kuin berliiniläinen munkki.
Sain tänään käsiini tuon La Peur au Bout du Fil -alpparin. Loistava kulttuuriteko, ja haikeansuloinen vilkaisu 1950-luvun tuotantotekniikoihin.Voitko pistää tänne pientä referaattia albumin selitysosan tarjoamista analyyseistä ja nippelijutskista?
Tahdon lukea näitä ikiwanhoja uudestaan ja uudestaan, koska myöhempien vuosikymmenten sarjakuvat ovat tuottaneet minulle niin paljon pettymyksiä.
Voitko pistää tänne pientä referaattia albumin selitysosan tarjoamista analyyseistä ja nippelijutskista?Kunhan ensin saan tuon yhden kansikuvan asiakkaalle.
Syksyllä ilmestyy Piko & Fantasio -integraali ZORBUL-tarinat. Eli Franquinin Zorbulit yksissä kansissa. Suomeksi siis.
Syksyllä ilmestyy Piko & Fantasio -integraali ZORBUL-tarinat. Eli Franquinin Zorbulit yksissä kansissa. Suomeksi siis.
Syksyllä ilmestyy Piko & Fantasio -integraali ZORBUL-tarinat. Eli Franquinin Zorbulit yksissä kansissa. Suomeksi siis.Zorbul-tarinat jo viidettä kertaa suomeksi. Anteeksi, mutta ainakaan vielä ei saa kyllä kovin innostuneeksi asiasta. Kun nuo löytyy hyllystä albumina, laatupokkarina, Mustanaamiossa ja Ruudussa niin täytyy kyllä hyvin perustella itselleen miksi ostaisin vielä tämän integraalinkin. Toisaalta kerälijäluonne voi kyllä viedä voiton ja tuo tulee ostettua mutta varmaan vasta sitten kun kaikki muut uudet on ostettuna.
Anteeksi, mutta ainakaan vielä ei saa kyllä kovin innostuneeksi asiasta. Kun nuo löytyy hyllystä albumina, laatupokkarina, Mustanaamiossa ja Ruudussa....
Kuten sanoin:Kyllähän se noinkin on mutta sitten kokoelma ei ole enää täydellinen ;)
"jos siinä on vielä informaatiota, artikkeleita, ekstroja, voinkin heittää pahvikantiset huithiivattiin!"
Lisään: toivottavasti fontti ja suomennos ovat kohdillaan.
Timo
kuvat näyttää oudon moderneilta, olenko ymmärtänyt oikein?
Timo
Tarkka huomio. Piirrokset ovat moderneja, ja maanalaista Spirou-lehteä miehityksen aikana ei ollut oikeasti olemassa. Tämä on siis "ikään kuin" -vitsi. Albumi kuitenkin ilmestyy oikeasti. Täällä (http://spiroureporter.net/2013/07/08/spirou-over-and-under-the-counter/#more-852) on asiasta.
Lisään: toivottavasti fontti ja suomennos ovat kohdillaan.
Syksyllä ilmestyy Piko & Fantasio -integraali ZORBUL-tarinat. Eli Franquinin Zorbulit yksissä kansissa. Suomeksi siis.Mahtavaa!
Suomennoksella on copyright. Uuden suomennoksen tekijä EI saa kopsata vanhaa suomennosta (jolloin se tosin ei edes olisi uusi suomennos...).
Fair Use (jos täällä on edes sitä) ei taitaisi päteä jos kopioisi.
Suomennoksella on copyright. Uuden suomennoksen tekijä EI saa kopsata vanhaa suomennosta (jolloin se tosin ei edes olisi uusi suomennos...).Eikö vanhaa suomennosta olisi voinut ostaa uuteen julkaisuun ?
Toisen suomennoksen julkaisu omana ei taida olla fair use.
Mikä se tämmöinen tapaus on?
V1tutti jo aikanaan tapaus Turbotraction....
Taisi tosin olla Lauri 'detaali' Narisen älynväläys otsikoida lyhyen tarinan tarkka käännösnimi "Pelko langanpäässä" uudelleen, triviaaliksi "Koe joka muuttui painajaiseksi".
Se nimi oli albumiversiossa ja toistuu nyt tässäkin kokoelmassa.
¿ uᴉäduᴉɹnu uᴉsʎäʇ ʇɐʌᴉsᴉnɥnd ʇǝɥǝᴉɯɹoZ soɾ äʇᴉW
Millä sä tuon teit?!?Entisten Zormiesten taitoja. ;)
("Detaali" on legendaarinen ilmaus, jonka 80-luvun marveleita lukeneet tietävät.)
Minä käytin jossain peruskoulun aineessa sanaa detaali, ja punakynä viuhui. Narinen ei saa koskaan anteeksi!
Minä käytin jossain peruskoulun aineessa sanaa detaali
Tässä (http://www.inedispirou.com/forum/viewtopic.php?f=4&t=2309&start=50#p63468) esimerkkisivuja joista saa jotain selvääkin.
Toivottavasti albumi ei ole aivan täynnään pimuja.Albumi aivan täynnänsä Danyn pimuja ei haittaisi yhtään. ;D
Kuulemma myös Dany tekee Piko "One-shottia". Tekispä viivat ja värit samalle paperille. Tuon tekniikan herra hallitsee erinomaisesti. Käsikirjoituksen on tehnyt Yann. (Herra varjele, mitä sieltä oikein tulee!?!?")
Toivottavasti albumi ei ole aivan täynnään pimuja.
Pikon tapahtumat sijoittuvat Belgiaan...
Eilen tuli Teemalta dokumentti, jossa kerrottiin vastaanoton olleen hyvä ja hauskaa pidetyn. Vanhat sakemannit muistelivat, että Ranskassa oli turvallista olla. Ja vipinää
Pikon tapahtumat sijoittuvat Belgiaan...
MUTTA: Totta turiset, kyllä henkilökaarti olisi saanut olla vivahteikkaampi.
Sarjakuvalehtiversiosta tuli liian pitkä. Siispä Bretzelburgin albumijulkaisusta napsaistiin muutama sivu pois.
Taidettiin kysyä parasta ei-Franquin-tarinaa...
Leopardinaisen on käsikirjoittanut Yann
Olikos aniota nyt oikeasti leopardinaisen nimi vai arvo/ammatti?
Leopardimiehet. (http://en.wikipedia.org/wiki/Leopard_Society)
Herge kävi albumiaan tehdessään Musée d'Afrique Centralessa (Keski-Afrikan museo), joka oli aikoinaan nimeltään Musée du Congo Belge, ja näki siellä tämän veistoksen (http://users.skynet.be/tintinpassion/HERGE/Herge-pages/16_88BRU09.html).
Timo
Uusi albumi on sitten ilmestynyt. Tuli minulle ihan nurkan takaa. Vielä en ole ehtinyt lukea.Sniper Alley?
Uusi albumi on sitten ilmestynyt. Tuli minulle ihan nurkan takaa. Vielä en ole ehtinyt lukea.
Buddhan vanki ja Bretzelburg olivat poliittisia ja ajassaan kiinni ihan yhtä lailla, vaikka keksittyjä paikkoja käytettiinkin.
Timo
Käsittääkseni myös Tummanvihreän pikkolopojan ja Nuoren Sankarain päiväkirja toinen maailmansota on ihan sitä raadollista todellisuutta sekin.
Jutelkaa täällä, eikä missään @#&}{% Twitterissä.
Buddhan vanki ja Bretzelburg olivat poliittisia ja ajassaan kiinni ihan yhtä lailla, vaikka keksittyjä paikkoja käytettiinkin.
Totta! En muistanutkaan. Olivat hyvinkin kantaaottavia. Palombian diktaattori oli sekin tätä poliittista "sarjaa"...
WSOYn 'Uusin tieto'-opuksen ( 1953... ) mukaan aniota on mobali-kielen sana, joka tarkoittaa 'leopardi'. Kieltä puhutaan ( Belgian ) Kongossa. Kaipa se kelpaa henkilön nimeksi sekä 'ammatiksi'.Timon linkkaaman Wikipedia-artikkelin linkatut lähteet taustoittavatkin hyvin leopardimeisten myytin syntyä. Jotenkin vaikuttivat niin kovin tutuilta myös fiktion puolelta ja haku paljasti että Burroughs kirjoitti "Tarzan ja leopardimiehet" samoihin aikoihin (-35) kun Hergé teki Tinttiä.
Itse jutusta... olen muissakin yhteyksissä sanonut, että en pidä siitä, että todellisia henkilöitä laitetaan tekemään kuvitteellisia asioita.Täysin samaa mieltä. :) Saapa nähdä miten toimii sitten tässä.
Jutelkaa täällä, eikä missään @#&}{% Twitterissä.
Vaikka Twitterissä on toki puolensa niin komppaan silti täysillä tämän toiveen rinnalla:
Luullakseni Piko & Fantasio kulkee nykyisin kahdessa eri sarjassa (ärh, miksi?)--
Voisin päätellä kansikuvan perusteella ettei Sniper Alley varmaan ole jatkoa Leopardinaiselle. Mutta nyt on uteliaana pakko kysyä, millä tavalla albumin kohuttu "raadollinen todellisuus" sitten ilmenee?
Spirou julkaisee erikoisnumeron... aiheen arvannette kansikuvasta.Se myös lukee tuossa. :) 150 tekijää, HUH!
Se myös lukee tuossa. :) 150 tekijää, HUH!
Ovatkohan Vehlmann ja Yoann saaneet oikein luvan käyttää Sniper Alleyssa Marsupilamia sekä Niilo Pielistä työtovereineen? Tosin vain cameoitahan nuo esiintymiset ovat.
Tuo olisikin ollut parempi idea.
Tai Sini Sabotage. :P
Lopussa pohjustetaan Marsupilamin paluuta. Mihin nuo Pikolle annetut valokuvat viittaavat? Onko jossain tarinassa näytetty, kun Piko, Fantasio ja Spip eroavat Marsupilamista?
Eikös otsikon kaksikko ja Marsu kohdanneet pikaisesti jossain noista Marsun alppareista?
Tulipa mieleen mistä tuo Sinihappoalpparin kansi sai ideansa.
Joo, mainiosti hoksattu kuvan tarkka malli! Sinänsä tämä "näkymä säärien välistä" on populaarikulttuurissa kyllä hyvin yleinen (http://www.retrospace.org/2010/09/vintage-themes-12-a-frame-revisited.html).
Olenko aivan väärässä vai eikö Äyrämö ollut yksi Heikki Kaukorannan ristimänimistä?
Puuttuu nr 19 Tora Torapa - Mysteriernas ö ja numeroimaton Guldmaskinen, joka on se johon Franquin piirsi Marsupilamin.
Puuttuu nr 19 Tora Torapa - Mysteriernas ö ja numeroimaton Guldmaskinen, joka on se johon Franquin piirsi Marsupilamin.
-- on olemassa mm. Salzburg (suolalinna)
ja Würtzburg (makkaralinna).
En tajunnut asiaa silloin heti, mutta myöhemmin yhtäkkiä hoksasin, että
Bretzelburghan on rinkelilinna.
TRUMF-sarja 12 - Tipsu ja Tapsu eli Huikean tuikea munaus sisältää oheisen, hieman tirskuntaa aiheuttaneen ruudun. Onko jollakulla (ihan Pikon ja Fantasion nimellä julkaistu) Jättiläinen jäätiköltä -käännös, mitä siinä sanotaan?
https://40.media.tumblr.com/757b0587ba2818a984205a2d6be59477/tumblr_nv1by7CTlc1rkhcpvo1_540.jpg (https://40.media.tumblr.com/757b0587ba2818a984205a2d6be59477/tumblr_nv1by7CTlc1rkhcpvo1_540.jpg)
Tämä on tosiaan muutenkin pösilö albumi. Vitsiksi riittää se, että Fantasio on jäässä (hänellä voi avata oven), Fantasio on kännissä ja lopuksi vielä Fantasio on niin pahassa nuhassa, että hän ei tajua albumin aikana mistään mitään. Dinosaurus syö yhden tiedemiehen, eikä kukaan keksi mihin hän nyt olisi muka voinut kadota.
Dinosaurus syö yhden tiedemiehen, eikä kukaan keksi mihin hän nyt olisi muka voinut kadota.
Kyllä kummassakin myöhemmässä käännöksessä - sekä Nonstopissa että Semicin albumissa - Sprtschk-ressukan kohtaloa päivitellään heti tuoreeltaan. Mitä siinä Trumf-albumissa sitten on kääntäjä säveltänyt?
Kummastellaan kyllä, mutta kaveri on hävinnyt muutama minuutti sitten, mutta tyypit silti eivät a) epäile, että hän täysissä voimissa jossain muualla b) hoksaa, että dinosaurus söi hänet (vahingossa), kunhan voivottelevat, että kaveri hävisi tyhjyyteen. Tässäkään ei ole mitään järkeä...
Kummastellaan kyllä, mutta kaveri on hävinnyt muutama minuutti sitten, mutta tyypit silti eivät a) epäile, että hän täysissä voimissa jossain muualla b) hoksaa, että dinosaurus söi hänet (vahingossa), kunhan voivottelevat, että kaveri hävisi tyhjyyteen. Tässäkään ei ole mitään järkeä...
Olen taipuvainen tulkitsemaan tuon siten, että
pommimaakari Sprtschkin katoaminen ei kuitenkaan ole
kolleegojen mielestä yksiselitteisen huono juttu...
La petite histoire dans l'histoire qui met le doigt sur le côté engagé de Franquin vis-à-vis de la bombe H et de la recherche militaire en général. Sujet encore plus attaqués dans sa BD Idées noires parue aux éditions Fluide Glacial.
Onko tämäkin alppari laitettu "uudet seikkailut" nimikkeen alle?
On näämmä.
Oisko tässä nyt sitten marsupilamin uuden tulemisen myötä toivoa Pikon ja Fantasion seikkailujen tason noususta?
Tästä voidaan tietysti olla montaa mieltä, mutta minusta Marsupilamin raivo oli harvinaisen kehno esitys.En ole siis lukenut vielä tätä.
Minusta uusin alppari oli normaali P&F alppari eli kohellusta alusta loppuun ja ihan mukavaa luettavaa.
Harvinaisen laiskaa käsikirjoittamista ja sielutonta
Kaksi eri sarjaa olisi pitänyt olla.
Kaikki Fournierit vaan suomeksi, vaikka täällä niitä haukutaankin. Parempia ne ovat kuin Nic & Brocat, jotka tulivat jo kaikki.
Cauvin teki vissiin kaikki Sinitakit ja Sammy Daytäkin pitkään pitkään. Jostain syystä Sammy Day oli suht OK. Tekipä myös sellaisille eripoolisille piirtäjille kuin Bretecher(!) ja Eddy Ryssack. Tyyppi on vielä elossa, mahtaneeko yhä kirjoitella?
Timo
Cauvin teki vissiin kaikki Sinitakit ja Sammy Daytäkin pitkään pitkään. Jostain syystä Sammy Day oli suht OK. Tekipä myös sellaisille eripoolisille piirtäjille kuin Bretecher(!) ja Eddy Ryssack. Tyyppi on vielä elossa, mahtaneeko yhä kirjoitella?
Juu pikkasen, https://www.lambiek.net/artists/c/cauvin.htm
Työn sankari.
Timo
Luin Zetan pimeän puolen.Tertsin kommentti käsittelee Zetan pimeää puolta (en ole lukenut), mutta itse sanoisin aivan samat sanat Marsupilamin raivosta - paitsi että tässä ei ole loistavia ideoita hukattavaksi, tai hirveästi ideoita noin muutenkaan. Kuvakerronta tökkii niin pahasti, että teki mieli jättää albumi kesken useampaan kertaan. Ruutujen sattumanvaraiselta vaikuttavaa kokoa ihmettelin itsekin kovasti.
Aivan loistavia ideoita. Sitten kaikki hyvät langanpäät hukataan ja tuloksena on täysin epäkiinnostava tarina.
Ja tätä piirtäjää mä en tajua ollenkaan. Ruutujako on aivan kummallinen, tarina ei kulje jouhevasti, vaan töksähtelee jatkuvasti. Sommitteu on totaalisen epädramaattista, kuvakoot ihan mitä sattuu. Kaiken kruunaa hutiloitu piirrosjälki. Paikoitellen kuvissa on herkullisiakin kohtia, mutta hetikohta jotain täysin amatöörimäistä. En ymmärrä: Kyseessä kun kuitenkin on käsittääkseni Dupuis-kustantamon lippulaiva, eikö sille tosiaan löydy parempia tekijöitä?!
Franquinin ja Hergén yhteistyö, jota ei kuitenkaan tehty valmiiksi.
Vähäsen epäilen tuon aitoutta.
Kaamean yön salatun talon kasvottomien mustien uhrien herran pojan paluu.
Mitä erikoista tuossa nyt on? Maître on myös isäntä, mutta ei se käännöstä kummemmaksi muuta.
http://www.allocine.fr/diaporamas/cinema/diaporama-18659727/
"Vilin ja Billin elokuvan tekijöiltä..."
Etusivulla arvio: Pikku Piko on palannut (http://www.kvaak.fi/index.php?articleID=2436).
Minun käsittääkseni tekijäroolit ovat toisin päin: Janry on se joka piirtää?
Tuli tuo P&F-julkaisu luettua ja ei ollut oikein mistään kotoisin, juoni oli yhdentekevä ... eikä kuvituskaan hurraahuutoja herättänyt.
Paha pettymys. Avutonta tarinankerrontaa vaikka aineksia olisi vaikka mihin.
Sain tämän viehdoin luettua, kun hajin toissa päivänä Kulkukatista. Mitä ihmettä te oikein höpäjätte? Tämähän oli parasta pitkään aikaan! Kiehtovaa luettavaa ja katsottavaa.Minäkin pidin aika lailla visuaalisesta puolesta. ...Jonka kustantaja tosin on tärvännyt painamalla lätyn kelvottomalle paperille. On kuin jotain halpaa mainoskatalookia selaisi.
Sarjakuva on tietoinen paitsi omasta perinnöstään ja historiastaan, se kommentoi myös Belgian ja Kongon kolonialistista lähihistoriaa aika kieron moniselitteisesti - nippu kliseitä ja kieli poskessa.
Ja albumin Chaland-henkinen piirrostyö ja komea väritys hyväili ainakin mun silmääni.
Nuoren sankarin päiväkirja ja Harmaanvihreä pikkolopoika
Ehkä tuo Mustat uhrit iski paremmin just sen takia, kun en odottanut just yhtään mitään. :DSama juttu. Onneksi kuulin murinaa ennen kuin luin. Olis muuten varmaan aiheuttanu aikamoisen vitutuksen. :)
Eikös Ranskassa ole julkista terveydenhoitoa à la Suomi?
Kaikki Pikot ja Fantasiot yhdessä boksissa!
Kuinkahan kätevä tätä on lukea!?
https://www.collectorbd.com/detail_produit/2471/coffret-integral-spirou-et-fantasio-avec-un-tire-a-part?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=news-032018A
Kaikki Pikot ja Fantasiot yhdessä boksissa!
Kuinkahan kätevä tätä on lukea!?
Ovat väsänneet aika komean Tirage de luxen uusimmasta P&F-albumista, Fondation Z.
Jos en ois köyhä niin ostaisin ehdottomasti. Mutta normialbumi ei niin hirveästi innosta. Kuoliaaksi sliipattua taidokkuutta.
Edit:
Kas, makupalat tulevasta herkusta olivat vain Facebookissa. Ja julkaisu ilmestyy vasta huhtikuun lopusssa. No, pistän sit tähän oheen linkkiä.
Tuo Fondation Z näyttää ihan Sillagelta.
Ei saa minuakaan innostumaan tuo Fondation Z -normialbumi. Vaikuttaa niin kylmältä, totiselta ja vieraannuttavan kliiniseltä. Piko ja Kitariina hyvin (liian) etäisesti esikuviensa näköisiä.
Emile Bravolta tulee uusi Piko ja Fantasio -seikkailu. Se sijoittuu toisen maailmansodan jälkeiseen aikaan. Pituutta tarinalla on n. 300 sivua. Saas nähdä, ilmestyykö meillä. Ymmärsin, että tää ois vain yksi teos.
Tarina tulee jatkosarjana Spiroussa viikottain. Se kestää vuoden.
Niinpä olikin. Sijoittuu samaan aikaan kuin Yannin ja Schwartzin eka albumi.Jotenkin muistin, että se ois ollut sodan jälkeen, mutta eihän ollutkaan.
Sarjakuvalehtiversiosta tuli liian pitkä. Siispä Bretzelburgin albumijulkaisusta napsaistiin muutama sivu pois.
Sanoisin ihan mutu-tuntumalta, että Jidehem ei ollut mukana Bretzelburg-albumin teossa. Vaikka esim. englanninkielinen Wikipedia niin väittääkin.
Mikä vika paperissa? Onko se samaa ohutta läpinäkyvää laineille menevää kuin se Mustien uhrien herra -paperi? Vaiko jotain muuta?Joo, se on samanmoiselle tiskirätille painettu. Mulla on varmaan päässä vikka kun tämmöinenkin asia kuin paperi herättää näin voimakkaan reaktion. Mutta toisaalta, enhän mä lue sähköisiä sarjakuviakaan kun niissäkin on niin "huono paperi" (ja käyttöliittymä). Ja sikäli hyvä, että tämä rajaa edes hieman hankintoja. >:D
Olisivat ne jatkaneetkin, jos olisivat saaneet jatkaa "Kone joka näki unia" -tyylillä.
Vaikuttiko toi Ikuinen pikkolopoika hyvältä albumilta? Siis ilmeisesti selailit sitä?
Yannin ja Schwartzin Gringos Locos löytyy Tikkurilan kirjastosta. Jos siis joku sen haluaa lukea.
Jijén perikunnan aloitteesta kakkososan tekeminen kiellettiin.
Oliko vuosi 1946? Silloin annettiin lähtöpassit 450 työntekijälle. Sitä ennen henkilöstöä oli himpun päälle 1000. Eli aika paljon. Syytä en muista. Pitäis kaivella kirjoista.Liittojen palkankorotusvaatimukset ja muut kohonneet kustannukset.
Timo
. On retkeä Dupuis-kustantamon unohdettuihin kellareihin ja visio rinnakkaistodellisuudesta, jossa asiat ovat aika erilaisella mallilla kuin on totuttu. Loppupuolella väännetään sitten parodiaa supersankareista, mikä ei nyt niin sytytä.
Eikös Stalinilla ollut useampikin?Mainio pätkä.
Josta tuli mieleen tämä teoria (https://www.youtube.com/watch?v=yfJOvwc1Z0w).
Timo
Eikös Stalinilla ollut useampikin?Arto Paasilinnan ehkä tunnetuin leffa. Itse kyllä pidin myös Hirtettyjen kettujen metsästä. Sitä ei ole vähään aikaan tullut telkkarista. Jäniksen vuotta on tullut sitäkin useammin!
Josta tuli mieleen tämä teoria (https://www.youtube.com/watch?v=yfJOvwc1Z0w).
Timo
Jäniksen vuodesta on tehty ulkomainen sovitus (ranskankielinen). Onkohan siinä tommoinen salaliittoteoreetikko, joka on tutkinut Jacques Chirac kaksoisolentoa! En ole nähnyt tuota...ei voi sanoa mitään!
Menee totaalisen off-topicin puolelle, mutta varasin ton ranskisversion kirjastosta. Jahka näen sen, niin kerron tämän asian kyllä! ;DAi perk! Saako sen kirjastosta.
Timo
Ai perk! Saako sen kirjastosta.
Pistä mulle kirjasto linkki...mäkin haluun nähä sen!
Joo sorry menee nyt tosiaan asian vierestä...oikeestaan aika kaukaakin!
https://www.keskikirjastot.fi/web/arena/results?p_p_state=normal&p_p_id=crDetailWicket_WAR_arenaportlets&p_r_p_687834046_search_item_id=526656Kiitoksia vain...sain Timolta jo linkin tohon Helmetin hakuun ja varasin itelleni sieltä tuon DVD:n.
https://loisto.verkkokirjasto.fi/web/arena/results?p_p_state=normal&p_p_id=crDetailWicket_WAR_arenaportlets&p_r_p_687834046_search_item_id=142968
https://ratamo.verkkokirjasto.fi/web/arena/results?p_p_state=normal&p_p_id=crDetailWicket_WAR_arenaportlets&p_r_p_687834046_search_item_id=389914
Fournier
Eikös Piko ja Fantasio ollut jo Moskovassa?
Eikös Piko ja Fantasio ollut jo Moskovassa?
Vaikka tuo kansien moderni maalaustyyli ei minuun oikein vetoa niin luulisi että sekin on ihan kohtuullisen myyvää, nuorempaa lukijakuntaa viehättävää tyyliä.
Luen nyt tätä Emile Bravon jatkoa nuorelle sankarilleen, L'espoir malgré tout ekaa osaa, jossa Belgia on jo sodassa Saksaa vastaan.
Ja onpas muuten raskasta luettavaa, albumissa 86 sarjakuvasivua, joka sivulla sellaiset 14-16 ruutua, suunnilleen joka ruudussa puhetta...ja tämä on ensimmäinen osa neljästä (kakkososa on ainaskin jo ilmestynyt, kolmonen ehkä tai ilmestynee pian?).
Ja tapahtumat tietysti ovat, no, sitä itseään. Piko itse on toki toiveikas, moraalinen ja idealistinen (mutta silti enemmän jalat maassa kuin höynä Fantasio), ja siitä kyllä otetaan paljon kierroksia että maailman toimet ei mene ollenkaan niin hyvin kuin mitä Pikon moraalisuus soisi, ja lukija tietysti tietää että asiat ovat vielä pahemmin, jotain näytetään ja paljon enemmän vihjataan.
Taitavastihan Bravo tietysti sarjaa tekee, mutta on tämän lukeminen silti aika työtä.
Editoin jatkomietteen: tavallaan tässä albumissa on aika paljonkin humoristista toimintaa, joka joissain tapauksissa saattaisi keventää muuten vakavaa tarinaa, mutta kun tässä se on mm. että Fantasio on täysin clueless siitä mitä tapahtuu, niin se näyttäytyy vaan irvokkaana, ja ennemminkin vaan lisää raskasta tunnelmaa...
Luinpa tämän, ja on...hämmentävä. Tarina sijoittuu jonnekin 50-60-luvun vaihteeseen ja vetää aikamoisille kierroksille, kieli on reippaasti poskessa joten loppupuoli tarinasta menee jo "mitvit"-osastolle (jotenkin vaikutti siltä, että tekijät olivat ajaneet itsensä tilanteeseen, jossa eivät itsekään oikein tienneet miten sen selvittävät, joten päätyivät sitten tällaiseen). Irtogageja kyllä lentelee, intertekstuaalisia ja muitakin, ja Tarrin tosiaan piirtää nättejä taustoja.
Jooryssäton hyviä pilaamaan asioita.
Selvästi ovat P&F (tai siis Zorbulin) faneja.
Ei sitten enää voi julkisesti pukeutua zor-mieheksi. Sekin pilattu!
Kakkososa luettu, ja yhä vaan, vaikuttavaa mutta ihan kerronnallisestikin Bravo ei päästä lukijaa helpolla, albumilla on pituutta kahden normialbumin verran, ja kun kerronta on reippaasti enemmän Hergeä kuin Franquinia niin sivut ovat täysiä.
Ja tarinassa pelataan yhä paljon nuoren sankarimme suhteettomalla idealismilla ja toiveikkuudella vaikeuksien keskellä, ja että lukija tietää että vaikka asiat näyttävät olevan huonosti, itse asiassa ne ovat vielä huonommin...Fantasio on tässä vähän vähemmän höhnä (vaikka toki impulsiivinen eikä lähimainkaan niin cool ja fiksu kuin kuvittelee olevansa) joten huomio kääntyy enemmän Pikon naiviuteen isommassa historiallisessa pelissä.
Tiettyjä viittauksia on niihin ihan ensimmäisiin Franquin-Pikoihin (mm. yhteydet paikallisiin poikajoukkoihin) ja mahdollisesti vielä enemmän Jijéen (mutta en ole niitä lukenut) mutta silti tarinaa viedään tavalla josta en kyllä osaa yhtään arvata minne se vie: tämän albumin lopussaja vielä olisi pari albumia lisää tulossa (jokos se kolmosalbumi on ilmestynyt?)(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
Kumma kun sitä ei voitu julkaista pikkasen aikaisemmin.
Niin tota että noin apropoo - jos tuo viimeksi mainitsemani P&F-albumi vähän alle puoli vuosisataa originaalin ilmestymisensä jälkeen saatiin käännettyä, niin uskaltaisikohan sitä nähdä päiväunia siitä, että kyseisen teoksen ikätoverialbumeita, kuten vaikkapa Yoko Tsunon Viestiä ikuisuuteen (mestariteos) pääsisi joskus lukemaan - siis albbarimuotoisesti - suomeksi?
Toivossahan on hyvä elää, virkkoi lapamato...