0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.
en ole strippejä nähnyt mutta on ollut sutattu bond-sarjis lehti joka ei perustunut mihinkään elokuvaan.
Onkos tuo varmasti O´Donnellin sovittamaa? Tiedän, että hän sorvasi ainakin Tohtori Ei:n sarjakuvasovituksen, mutta Henry Gammidge kirjoitti useimmat 007-sarjakuvaversioinnit.
.. Mitä tulee taas Modestyn kääntämiseen, ainakin Willien cockney-murre/slangi on useimmiten kadonnut silloin kun sarja on kääntynyt suomeksi, mitä kautta sitten onkin kääntynyt. Mutta mitäpä Willien sitten olisi pitänyt puhua? Stadin slangia? ..
Pirusti harmittaa myös tuo Piko & Fantasio -jakson "Pelko langanpäässä" myöhempi sumentelu, NonStopissa oli vaan niin naseva seonneen kreivin huutelu: "Minä haistatan teillä pitkät!"'"Minä sanon teille "PYH!"" ei iske ollenkaan niin hyvin...
Off T.Nuo Mustiksessa olevat Pikot ja Fantasiot on muuten painettu ja väritetty TODELLA HYVIN!!!!!!!!!!!!! Siis ihan oikeasti.
Lienee sellainenkin osa lukijakuntaa, jota tämä ilmiö suorastaan HÄIRITSEE! (WHAMMO!)