Onko termin manga sisältö ehtinyt muuttua kuinka paljon sinä aikana kun englanniksi japanilaista sarjakuvaa on voinut lukea? Pariinkin otteeseen olen nyt törmännyt tilanteeseen, jossa termiin sisällytetään myös japanilainen animaatio. Sanaan anime taas ei ole sisältynyt ajatusta sarjakuvasta. Tapaukset on kirjoitettu vuosina 1996 ja 2000.
Luultavastihan kyseessä on kirjoittajien virheellisestä luulosta, mutta tulinpa ajatelleeksi myös termin itsensä kokemasta uudelleenmäärittelystä. Tosin toisessa tapauksessa mahdollinen virheellinen luulo on jo kirjoittajan kannalta vakavampaa luokkaa, sillä kyse on aasialaiseen elokuvaan erikoistuneesta henkilöstä. Mutta onhan tuosta jo viisitoista vuotta, eli on ehtinyt muuttaakin käsityksiään. Mikään ei viittaa siihen, että kirjoittajilla itsellään olisi ollut aikomus uudelleenmääritellä termiä.
Ja nyt en siis tarkoita sitä, sisällytetäänkö sanaan manga japanilaisten tekemän sarjakuvan lisäksi muiden tekemää sarjakuvaa.
Edit: Vastaan itse Wikipediaa mukailleen:
In Japan, "manga" can refer to both animation and comics. Among English speakers, "manga" has the stricter meaning of "Japanese comics", in parallel to the usage of "anime" in and outside of Japan.
Olisi tuon voinut huomata ennen kirjoittamistakin... Mutta kun katsoin ensin vain sieltä mangaa selittävältä wikipedia-sivulta. Tämä tosin ei poista epäluulojani toista kirjoittajista kohtaan, tosin syyt ovat toisaalla.