Vau, miten koukuttavaa luettavaa myös tämä kokoelma on! Olin myyty jo kolmannella sarjakuvasivulla kun myrsky nousi ja äkäinen Punaparta käytti purjehdusterminologiaa: ”Riittää, Morales! Paikallesi! Ja yläprammit kireälle!”. Merituulen tuntee, meren tuoksun haistaa ja laivan natinan kuulee. Koko kirjan ajan laiva-sanalle on löydetty eläviä synonyymejä: ”ruuhi”, lotja”, ”kiulu”. Ja nyt taas on itse nimihenkilökin tarinoissa paljon mukana. Olen jo melkein lukenut koko kirjan, vaikka oikeasti ei olisi aikaa siihen.
Sivulle 91 ruutuun 3 on lipsahtanut väärä puhekuplateksti. Olisi kiva tietää, mitä siinä kuuluisi lukea. Anssi?
Taas on ilmeisesti painopaikka ja sitä mukaa ulkoasu muuttunut. Nyt "pyöröselkäinen" ja kiiltävillä kansilla, kun viimeksi oli vielä mattaa. Ei enää mitään krumeluureja sisäkansilla tai välilehtiä, vaan suoraan asiaan.
Lisäksi kolmas kirja on taas hivenen korkeampi kuin edellinen. Sisäkansilta on poistettu laivapiirros. Ulkoasun muutosten takia teokset eivät näytä niin yhtenäisiltä vierekkäin kuin saisivat näyttää, mutta näille ei varmaan Suomen pää voi mitään.
Mutta onko tässä käytetty eri versiota värityksestäkin? Edellinen kokoelma näytti erilaiselta? Vai ollaanko päästy siihen pisteeseen tarinoita, että voidaan käyttää ns. alkuperäisiä värejä?
Tämä on totta. Ehkä integraalien lisäsivuilla, jos ne olisi julkaistu suomeksi, olisi kerrottu seikkailujen värityksestäkin. Väritys taitaa nyt muistuttaa Zoom-albumien värejä.
Kaikki vaan ostamaan hyllyt tyhjiksi!
Joo, varmistetaan sarjan jatko. Itse aion ostaa yhden kirjan lahjaksi kaverilleni, joka tykkää perinteisestä seikkailusta ja on tykännyt paljon aiemmistakin osista. Neljäs ja kuudes integraali olisivat kokonaan suomentamatonta Hubinonin Punista. Suomeksihan on tullut viidennestä integraalista kaksi albumia, ja siinä integraalissa olisi yksi suomeksi näkemätön albumi.