Ai niin kyselin vähän Egmontilta Punaparta sarjakuvasta. Tarkoitus oli tehdä aluksi sarjakuvaTV:n kanssa pieni Koipeliini-palkinnon luovutus, mutta sitten tuo sarjakuvafestivaalien ohjelmassa oli Anssi Rauhalan haastattelu, niin siihen tuo luovutus kävi oikein hyvin ja minun ei tarvinnut siis haastatella ketään, kun olen tämmöinen ujonpuoleinen tyyppi, niin selvisin pälkähästä. Yritettiin kovasti saada myös Egmontin edustajaa paikalle, mutta aikataulu ei kohdannut. Siispä pyysin alustavasti Egmotilta kysymyksiini vastauksia, mutta Vesa Katajisto ei sitten käyttänytkään näitä haastattelussa. No ei noista nyt hirveesti lisäinfoa tullut, mutta laitan ne kuitenkin tänne kvaakkiin kaikkien pällisteltäväksi.
1. Mistä saitte idean julkaista Punaparta sarjakuvaa alun alkaen? Edellinen Punaparta ennen Egmontia oli niinkin kaukaa kuin vuodelta 1980.
Tähän bisnekseen kuuluu seurata muualla julkaistavia tuotteita ja arvioida niiden sopivuutta Suomen markkinoille. Punaparran tapauksessa – niin kuin monessa muussakin julkaisupäätöksessä – asiaan vaikuttivat ja vaikuttavat myös omat mieltymyksemme.
2. Punaparta 1: Karibian Demoni oli väritykseltään aika tummanpuhuva, kun taas Punaparta 2: Kapteeni vailla nimeä oli enemmänkin normaalivärinen. Kerroit, että käytitte ranskalaista integraalia näiden Punaparta kirjoja tehdessänne. Oliko värin sävyn vaihtaminen juurikin tuon ranskalaisen kustantamolle tulleiden vihaisten palautteiden syy vai jokin muu?
En tiedä Ranskan tilanteesta. Yleisesti ottaen sarjakuvat tehdään aina oikeuksienomistajan toimittamasta materiaalista ja heidän hyväksynnällään. Näin on tehty tässäkin tapauksessa.
3. Punaparta 1 julkaistiin 2013 ja Punaparta 2 taas 2019...moneen otteeseen Punaparta 2 kirjan julkaisua siirrettiin…voitko raottaa syitä tähän.
Punaparran kaltaiset kirjat julkaistaan kustannussyistä yleensä yhteispainatuksina. Meillä oli tarkoitus julkaista kakkos-Punaparta jo paljon aikaisemmin, mutta emme pystyneet osallistumaan aikomaamme yhteispainatukseen, ja uuden mahdollisuuden ilmaantumiseen kului valitettavan monta vuotta.
4. Mitkä on Punaparta 3: Aavelaivan suomenkieliset nimet. Ensimmäinen tarinahan on Aavelaiva, mutta mitkä on ne 2 muuta tarinaa.
Kolmoskirjan kaksi muuta tarinaa ovat: Kuolleen miehen saari ja Espanjalainen ansa.
5. Tämä on otettu kvaakin keskusteluista.
Joku kyseli tanskalaisen kustantajan Facebook-sivulla, miksi Punaparta 4:ää ei näy kustantajan julkistamassa julkaisuohjelmassa ensi vuonna. Vastaukseksi tuli: ”Det ser du ikke for som vi tidligere har meldt ud er der nogle problemer med salget. Og hvis bog 3 ikke sælger kaster vi håndklædet i ringen.” Eli suomeksi: ”Et näe sitä, koska niin kuin olemme aiemmin ilmoittaneet, myynnissä on pulmia. Ja mikäli kolmas kirja ei myy, heitämme pyyhkeen kehään.”
Jos niin ikävästi kävisi, että tuo tanskalainen yhteistyökumppani ei enää haluaisi julkaista Punaparta 4 kirjaa. Mitä Egmont aikoo tehdä sen jälkeen? Onko mahdollista, että Punaparta 4 ei tule koskaan suomeksi? Tähän voisi sanoa tanskalaisten tapaan: mikäli kolmas kirja ei myy tarpeeksi, voi olla, että jatkoa ei seuraa, mutta olen toiveikas jatkon suhteen.
6. Jos kävisikin niin, että ette saa yhteistyökumppania, jonka kanssa voisitte painattaa Punaparta-integraaleja…voisiko mahdollisesti julkaista nämä Suomessa julkaisemattomat tarinat albumi-tyyppisinä.
Tällainenkaan vaihtoehto ei ole täysin poissuljettu, mutta Punaparran kyseessä ollessa, uskoisin, että jonkinlainen kokoomateos on markkinoilla kiinnostavin vaihtoehto.
7. Entäs tulevaisuudessa…siellä on erittäin hyvä piirtäjä Kraehn (Jean-Charles), joka piirtää uusia Punaparta sarjakuvia…
https://www.dargaud.com/bd/barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge/les-nouvelles-aventures-de-barbe-rouge-penduOletteko harkinneet näiden julkaisemista suomeksi?
Näitä Hubinonin kuvittamia tarinoitakin on vielä jäljellä, joten ei mennä asioiden edelle.