Kirjoittaja Aihe: Ankronikka / DuckTales  (Luettu 53169 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #105 : 30.09.2017 klo 23:39:00 »
Kannatan! Ei nää tätä ennen kuin tulee Suomi-telkusta!

JOS tulee.

Disneyn "Netflixistä" tullee sitten joskus.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #106 : 01.10.2017 klo 03:52:59 »
Sekä
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
ovat mukana sarjan promomateriaaleissa, siksi en tuohon edelliseen viestiini tuota spoilertagia älynnyt heti laittaa, mutta nyt se siellä on.  ;D

Ja joo, kyllähän sellainen "DuckTales 2017 spoilervapaasti jenkkitahtiin" ketju voisi olla ihan paikallaan.

Uusin jakso sisältää jo jotain sellaista mistä en tähän ketjuun kehtaa ilman spoilertagia kirjoittaa. Juonikuvio mistä ei ole mitään mainintaa promomateriaaleissa.

Uteliaimmat voivat lukaista juonikuviosta tästä:
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
« Viimeksi muokattu: 01.10.2017 klo 04:03:37 kirjoittanut Kääk13 »
Kääk13-kirjoittaa!

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #107 : 13.11.2017 klo 13:39:35 »
Uusi DuckTales on nyt katsottavissa Suomen DisneyXD kanavalla suomeksi tekstitettynä.

Pilotti on jaettu kahdeksi erilliseksi episodiksi, joten jaksoja on yhteensä 9 joista kolmea pyöritetään tällä hetkellä kanavalla uusintana ja maanantaisin julkaistaan aina uusi jakso.
Avausjakson ensimmäisen osan nimi on yhä "Woo-oo!", mutta toinen osa on nimetty uudestaan "Escapet to/From Atlantis!".
« Viimeksi muokattu: 13.11.2017 klo 15:23:08 kirjoittanut Kääk13 »
Kääk13-kirjoittaa!

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 727
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #108 : 13.11.2017 klo 19:18:11 »
En taida uskaltaa jouluaattona katsoa tota. Voi mennä joulu pilalle, jos se on ihan kakka ja ankkojen muodot ja äänet alkaa ärsyttää. Joulupäivinä sit ehkä.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #109 : 14.11.2017 klo 01:30:54 »
Aika kamalaa luettavaa ainakin tekstitetty suomennos.

"Veljenpojat" käännöksestä pidetään kiinni viimeiseen saakka.
Ensimmäinen jakso sisälsi jopa tällaisen käännös helmen:
Lainaus
Tupu, Hupu ja Lupu, Roope-sedän veljenpoikia Hortensia-sisaren puolelta.

 :laugh:

(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
Kääk13-kirjoittaa!

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #110 : 14.11.2017 klo 19:56:53 »
Eikös Akunkin pitänyt olla mukana?  Sisarenpojat sitten asuvat Roopen luona eikä Akun.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #111 : 15.11.2017 klo 08:36:00 »
Vaan miksi ainoastaan 16 jaksoa?  ??? Ensimmäinen kausi pitäisi sisältää 23 episodia.
Kääk13-kirjoittaa!

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #112 : 15.11.2017 klo 20:04:19 »
Vaan miksi ainoastaan 16 jaksoa?  ??? Ensimmäinen kausi pitäisi sisältää 23 episodia.

Loput näytetään sitten joskus (eipä nelonen ole näyttänyt edes SW Rebelsiä 2. kautta loppuunsaakka) kun Ameriikoissa mennään kaudessa 3 kenties.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #113 : 11.12.2017 klo 15:45:10 »
Nyt on pilotti jakso nähty suomeksi puhuttuna ja täytyy sanoa, että aika kamalaa kuunneltavaa on, vaikka on dupilla toki satunnaiset hetkensä.

Hienoin asia on, että Pekka Autiovuorta kuullaan vieläkin Roope Ankan roolissa. Vaikkakin innottomuus kuuluu valitettavan hyvin läpi hänenkin äänessä niin on se silti parasta antia koko versiossa.

Jukka Rasilan Aku Ankka on melkoista sössöttämistä, mutta ajoittain hänkin suoriutuu vaikeasta roolista varsin kelvollisesti. Mielestäni jakson jälkimmäisessä osassa (suomessa jaksossa 2) Rasila hoitaa hommansa ykkösosaa paremmin.

Tepa on myös ok, mutta kaikkien muiden, etenkin ankanpoikien ääniä on kamala kuunnella. Vaikka kolmikolla on eri näyttelijät, ei suomalaiseen versioon ole saatu korostettua poikien persoonia kuten alkuperäisessä amerikkalaisessa versiossa.

Sama tuntuu vaivaavan kaikkia muitakin hahmoja. Dialogi tuntuu paperilta luetulta ja luonnottomalta.

Onneksi tämä on tulossa myöhemmin myös suomeksi tekstitettynä.

Ai niin. Tunnarista käytetään vain lyhennettyä 30 sekunnin versiota ja se mitä siitä on jäljellä on sentään sanoitukseltaan uskollinen alkuperäiselle Pave Maijasen versiolle. Olisin silti toivonut käytettävävän pidempää versiota.


EDIT. Ja sieltähän se tuli vastaan kolmannessa jaksossa.
« Viimeksi muokattu: 11.12.2017 klo 20:27:47 kirjoittanut Kääk13 »
Kääk13-kirjoittaa!

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 272
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #114 : 11.12.2017 klo 16:06:39 »
Jouluaattona vissiin saa kuulla alkuperäisääniä? Miksei näissä saa valikosta valita, haluaako minkä dubbauksen? Suomessa vois aivan mainiosti olla valittavana alkuperäinen englanti ja sit ruotsi tai suomi. Kun kerran tämä digiaika mahdollistaa.

Timo

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #115 : 11.12.2017 klo 20:06:38 »
Jouluaattona vissiin saa kuulla alkuperäisääniä? Miksei näissä saa valikosta valita, haluaako minkä dubbauksen? Suomessa vois aivan mainiosti olla valittavana alkuperäinen englanti ja sit ruotsi tai suomi. Kun kerran tämä digiaika mahdollistaa.

Timo

Erittäin hyvä kysymys, sama vaivaa vähän kaikkia piirrettyjä ja luulisi olevan halvempaa tekstittää piirretty kuin dubata se, pääsyy lienee se että halutaan mahdollistaa piirretystä nauttiminen myös lukutaidottomille.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 272
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #116 : 11.12.2017 klo 20:14:40 »
Mainostajat sen dubbauksen viime kädessä maksaa, ja kun pikkupiltit saadaan ruudun ääreen ja näkemään lelumainokset, niin kyllähän se kannattaa.

Timo

Darth Mika

  • Insinööri
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 5 727
  • Leopard-tankkeja Ukrainaan ja vähän äkkiä!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #117 : 11.12.2017 klo 20:53:31 »
Jouluaattona vissiin saa kuulla alkuperäisääniä? Miksei näissä saa valikosta valita, haluaako minkä dubbauksen? Suomessa vois aivan mainiosti olla valittavana alkuperäinen englanti ja sit ruotsi tai suomi. Kun kerran tämä digiaika mahdollistaa.

Timo
Mistä näet, että aattona tulisi alkuperäisäänillä!
Yritin katsoo, mut ei ainakaan Telkku.com:ssa lue mitään äänistä.
Voiko nää katsoa ruutu.fi kautta, jos vaikka unohtuu.

Tuleeko kaikki osat alkuperäisäänillä, jossain vaiheessa Neloselta. Mä en tosiaankaan haluu kuunnella mitään dubbausta.
"Opinions are like assholes, everybody has one" (The Dead Pool, 1988 Clint Eastwood)

Kääk13

  • Jäsen
  • Viestejä: 943
  • Tripla Kääk!
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #118 : 11.12.2017 klo 21:45:05 »
Tekstitetty versio on tulossa. En tähän hätään löytänyt juttua, mutta muistelisin Hyypän maininneen jossain tiedotteessa, että tekstitettyä versiota voisi katsoa Ruutu+ palvelun kautta tammikuusta lähtien.

Aku Ankan facebook sivulla toimitus on vastannut lukijan kysymykseen "Sarjasta tulee sekä dubattu että tekstitetty versio!"

Voihan olla, että tuota tekstitettyä versiotakin näytetään Nelosella jossain vaiheessa.
Kääk13-kirjoittaa!

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 272
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Ankronikka / DuckTales
« Vastaus #119 : 11.12.2017 klo 22:40:09 »
Mistä näet, että aattona tulisi alkuperäisäänillä!

En mistään. Siksihän tuossa olikin kysymysmerkki. Kaikelle kansalle avoimella Nelos-kanavalla alkaa siis jouluaattona Disney esittää: DuckTales klo 16:10 - 16:35 ensimmäinen jakso. Lieneekö dubbaamaton? I hope so. Please Santa, let it be subtitled!

Timo

edit: korjasin krijotusvihreen.
« Viimeksi muokattu: 12.12.2017 klo 10:57:04 kirjoittanut Timo Ronkainen »