0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.
Kieltämättä "ohitus leikkaus" ja "Hyrriä, Komisario Palmu" jäivät hieman ihmetyttämään, mutta muuten hyvä.
Sen verran tahdon selitellä (kun kerran on mahdollisuus ja ekshibitionistin vikaa), että tuo Onigiri voisi kyllä olla vaikka Peikkoviilto tai Pirunhalkaisu tai mitä lie (ei, nuoe eivät taida olla parhaasta päästä) , onihan on sellainen peikon ja pirun risteytys. Mutta kallistuin huumorin suuntaan, koskapa o-nigiri tarkoittaa sellaista pallukaksi tahi kolmioksi puristettua, yleensä maustettua riisimönttiä. Eväinä käytetään yleensä. Toisin sanoen, Oda taiteili cooliuden ja pelleilyn välimaastossa.
Hahmon nimi tulee juuri L'ollonois -nimestä, joka googlauksen perusteella näyttää olleen joku ranskalainen merirosvo. Roronoa taasen on kömpelö transliterointi japaninkielisestä tavasta kirjoittaa L'ollonois.
Luulin, että tämä nimiasia oli jo keskusteltu. En löydä tähän hätään kuvamateriaalia itse mangasta, mutta kaappasin animesta hieman pysäytyskuvaa. Liitteessä siis animessa käytetty kirjoitusasu, jonka kannalla minäkin olen.
Kakkospokkarin jälkeen jäi vähän semmoinen fiilis, että tämmöistä jatkuvaa tappelua tämäkin nyt sitten on. Mitens, sarjaa ulkomaan julkaisuista pitemmälle lukeneet - onko näin?