Alkuperäisen Ankronikan jaksoja on dupattu suomeksi varsin vähän. Voi olla, ettei tuota "Double-O-Duck" jaksoa, missä F.O.W.L. mainitaan ensimmäisen kerran, ole koskaan näytetty suomeksi. Ellei näitä duppaamattomia jaksoja sitten pyöritetä tekstitettynä Disney Channelilla.
Siellä F.O.W.L.:lle on voitu antaakin suomenkielinen nimi.
Vaan kyllähän F.O.W.L. -järjestöä ehdittiin käsitellä uuden DuckTalesin suomeksi dupatussakin jaksossa "
Agentti 22:n salaiset kansiot" ja siinä Taavi Ankka mainitsee järjestön nimen kokonaisuudessaan. Jos jollain on tallessa näitä uusia DuckTales jaksoja, esim digi-boxilla, niin kannattaa katsoa ks. jakso läpi. Sieltä suomennos on todennäköisesti helpoin poimia. Lähestyä voi myös Nelonen TV-kanavan sisällöstä vastaavia tahoja. Ehkä he ovat halukkaita auttamaan, ehkä eivät.
Muutenkin nämä Varjoankan ja DuckTalesin yhtäläisyydet ovat mielestäni kiinnostavia.
Muistelen lukeneeni, että juuri tuon
"Double-O-Duck" jakson innoittamana Heimo Huimalle aiottiin tehdä oma spin-off sarja. Alkuperäinen idea kai olisi ollut, että Heimo työskentelee Roopelle salaisena agenttina ja taistelee F.O.W.L. -järjestöä vastaan.
Myöhemmin DuckTalesin jaksossa
The Masked Mallard" " Roope esiintyy violettiin asuun ja viittaan pukeutuneena supersankarina ja vasta tästä jaksosta ilmeisesti saatiin idea Varjoankan hahmoon.
DuckTales rebootin toisen kauden viimeisessä jaksossa onkin hauska viittaus tähän.
Muita DuckTales elementtejä sarjassa ovat ainakin Turboankka ja tämän siviiliminä Maukka Munankuori. Jaksossa
"Tiff of the Titans" Heimo esittelee Maukan Urho Sorsimolle vanhana työkaverina Ankkalinnasta. Eli sarjoissa on jonkin verran jatkuvuutta keskenään, vaikka usein kuuleekin puhuttavan, että Varjoankan tapahtumat sijoittuvat eri todellisuuteen kuin DuckTalesin. Mene ja tiedä. Vilahtavat yhdessä jaksossa myös Kulta-Into Pii, Milla Magia ja Karhukopla, vaikka näillä ei puherooleja olekaan.