Kirjoittaja Aihe: Asterix  (Luettu 477723 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

VesaK

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 557
  • Kuka mitä häh?
Vs: Asterix
« Vastaus #30 : 27.10.2004 klo 09:58:02 »
"Asterix & Obelix were called Siggi & Babarras."

Jummiklaade! Tämä kielenkiäntäjä oli varmasti sukua sille joka teki Pikosta ja Fantasiosta Suomessa Tipsu & Tapsun ja sillekin joka Ruotsissa nimesi arvatkaa ketkä Linda & Valentiniksi.  
“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama

sasi04

  • Jäsen
  • Viestejä: 29
Vs: Asterix
« Vastaus #31 : 27.10.2004 klo 15:01:01 »
Voih, minä olen vissiin niin naiivi että olen aina ajatellut että Getafix viittaa paranemiseen, getting fixed... Ja tuo koskenkorva<->akvavit -juttu oli mulle ihan uusi... Sinne meni lapsellinen, viaton ja puhtoinen mielikuvani Asterix-sarjasta---   :'(

Tulipas tämä vielä mieleen: Cacofonix. Toi ainakin viittaa Trubadurixin surkeaan laulu- ja soittotaitoon? Viittaahan?

Pjunttia

  • Vieras
Vs: Asterix
« Vastaus #32 : 27.10.2004 klo 16:31:25 »
Suomenkielisistä nimistä Trubadurix on tylsin. Kakofonix olisi parempi.

Ranskassa ei tiedetä Suomesta mitään, mutta jos tiedettäisiin olisi kyllä metka miettiä millainen albumi "Asterix Finlandiassa" olisi voinut olla. Ranskalaisten käsitykset muista Euroopan kansallisuuksista tulevat näissä tarinoissa esiin varsin voimakkaina...

MarkZero

  • Jäsen
  • Viestejä: 688
Vs: Asterix
« Vastaus #33 : 27.10.2004 klo 18:53:55 »
Ranskassa ei tiedetä Suomesta mitään, mutta jos tiedettäisiin olisi kyllä metka miettiä millainen albumi "Asterix Finlandiassa" olisi voinut olla. Ranskalaisten käsitykset muista Euroopan kansallisuuksista tulevat näissä tarinoissa esiin varsin voimakkaina...

Heh! Tuli mieleen Normannien maihinnousu. Sen huumorissa on jotain tuttua?


Marko
« Viimeksi muokattu: 27.10.2004 klo 18:54:28 kirjoittanut MarkZero »

Steikki

  • Jäsen
  • Viestejä: 12
  • Aika matelee kuin etana voissa paistettuna!
Vs: Asterix
« Vastaus #34 : 28.10.2004 klo 00:21:28 »
Jos bardi tarttee jonkinlaisen tapaturmavakuutuksen, kun yleensä laulua aloittaessaan häntä kohtaa "tapaturma" muiden kyläläisten toimesta. Ainakin kalanmyyjä Amaryllix ja seppä Caravellix takovat Trubadurixia maan rakoon silloin kun on laulun paikka.
"- Suomeen mahtuu monta ihmeellistä asiaa.
- Joo. Järvimaisemat, Pispalan portaat ja se pohjalainen maalaiskunta, jonka alueella on yli 20 pesäpallokenttää."

puro

  • Multirajoitteinen
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 261
  • Ei se siitä suttaannu.
Vs: Asterix
« Vastaus #35 : 28.10.2004 klo 08:18:20 »
Trubadurix on Assurancetourix
Aladobix on Abraracourcix, Vitalstatix englanniksi.

Englanniksi noita on luettukin, muttei ranskaksi. Assurancetourix viittaa vissiin matkavakuutukseen? Mitäs Abraracourcix tarkoittaa?

-P.

Gamma_

  • Vieras
Vs: Asterix
« Vastaus #36 : 28.10.2004 klo 09:59:01 »

Englanniksi noita on luettukin, muttei ranskaksi. Assurancetourix viittaa vissiin matkavakuutukseen? Mitäs Abraracourcix tarkoittaa?

-P.

Tässä lainaus niille, jotka osaavat englantia, mutta eivät ranskaa:

"...the chief is called "Abraracourcix", derived from the phrase "à bras raccourcis" meaning with arms raised and ready, ready to punch. "

lainattu täältä...

Justus

  • Jäsen
  • Viestejä: 926
  • Ralf on Kuningas
Vs: Asterix
« Vastaus #37 : 28.10.2004 klo 11:28:09 »
Jos bardi tarttee jonkinlaisen tapaturmavakuutuksen, kun yleensä laulua aloittaessaan häntä kohtaa "tapaturma" muiden kyläläisten toimesta. Ainakin kalanmyyjä Amaryllix ja seppä Caravellix takovat Trubadurixia maan rakoon silloin kun on laulun paikka.

Ainoastaan seppä Caravellix nykyään. Ensimmäisissä Asterixeissa (mm. Kultainen sirppi) kyläläiset vain kaikkoavat paikalta tekosyiden varjolla kun Trubadurix aikoo laulaa. Uudemmissa sarjoissa Trubadurixin laulu aiheuttaa aika sateen, se on kantava voima Asterix Intiassa -sarjassa.

Mutta edelleen. (Melkein) kaikki sarjat muuttuvat. Niilo Pielinenkin oli aika erilainen alussa, samoin Hemmo Paskiaisen tukka kasvoi, Karvinen oli aika hurjan näköinen 70-luvulla.  Asterix sitten ei saisi muuttua.

tertsi

  • Vieras
Vs: Asterix
« Vastaus #38 : 28.10.2004 klo 11:35:49 »
Saa kyllä muuttua, jos muuttuu parempaan suuntaan.
Mutta Uderzon Asterixissahan näin ei ole tapahtunut, mielestäni.

Ja Niilo Pielisen viimeiset tarinat ovat kanssa surullista katsottavaa. Vitsit on käsikirjoitettu kyllä ihan OK, mutta Franquini kadotti virtuositeettinsä piirtäjänä (tussaajana) jonnekin masennuksen mustiin syövereihin. :'(

EDIT: P:ele!! Kirjoitusvirheet korjattu!!! Aina niitä vaan tulee!!!
« Viimeksi muokattu: 28.10.2004 klo 12:49:24 kirjoittanut tertsi »

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 376
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Asterix
« Vastaus #39 : 28.10.2004 klo 12:19:53 »
Franquinilta kadotti virtuositeettinsä piirtäjänä (tussaajana) jonnekin masennuksen mustiin syövereihin. :'(

Minkä numeroisia on nuo viimeiset stripit ja tuliko ne suomeksi?

Timo

tertsi

  • Vieras
Vs: Asterix
« Vastaus #40 : 28.10.2004 klo 12:40:34 »
Ranskaksi on tullut jokin aika sitten sarja, josa on Niilo-jutut oikeassa, numeroiden mukaisessa järjetyksessä: Gaston, edition speciale, 40e anniversaire (1-18).

Mulla on mm. albumit 18 ja 19.
Albumissa 18 strippi 895:ssä on jo havaittavissa "niukka" piirrostyyli. Eli viiva on hentoa ja epävarmaa ja tylsääkin paikoitellen. Ruudut huutavat tyhjyyttään. Joitakin aavistuksia paremmasta on nähtävissä joissakin plansseissa, mutta jotenkin homma on ponnetonta ja vain varjo entisestään. Niilon ja muiden mittasuhteetkin ovat oudot, pää on pieni ja ilme outo.

Planssi 910 on viimeinen Niilo. Sitten on albumissa 19 (speciale edition, kallis erikoisalbumi) julkaistu sellaisia plansseja muutama, joita Franquin ei päästänyt julkaistavaksi asti. Perikunta ja kustantaja päästivät. No, ovathan ne omalla tavallaan "historiallisesti" mielenkiintoisia.

Eli Franquinin huono kausi kesti siis planssit 895-910.

En tiiä onko saatavana suomeksi.
« Viimeksi muokattu: 28.10.2004 klo 12:45:53 kirjoittanut tertsi »

heimo

  • Jäsen
  • Viestejä: 17
  • Krääk!
Vs: Asterix
« Vastaus #41 : 29.10.2004 klo 14:32:31 »
Tämän sivun mukaan Assurancetourixin nimen taustalla on assurance tous risques [ääntyy likipitäen: assyraans-tu-risk]. En nyt saa päähäni tälle hyvää suomalaista vastinetta, oletettavasti merkitsee vakuutusta kaikkien riskien varalle.

Kuten täällä todetaan niin alkuperäisten nimien vitsit eivät aina ole erityisen nokkelia. Assurancetourix taitaa myös kuulua tähän kategoriaan.

Mainittakoon vielä, että minun perussanakirjani antaa sanalle assurance seuraavanlaisia merkityksiä:

1.   varmuus, itseluottamus
2.   itsevarmuus, itseluottamus
3.   vakuutus

Ja matkavakuutus on assurance-voyage.

edit: boardi ei tykännyt mun lainausmerkeistäni, nyt vieraskieliset sanat kursivoitu
« Viimeksi muokattu: 29.10.2004 klo 14:38:58 kirjoittanut heimo »

tertsi

  • Vieras
Vs: Asterix
« Vastaus #42 : 29.10.2004 klo 15:28:23 »
Asterixila on tänään 45-vuotispäivä, ratiossa kerrottiin.

Onnea, Asterix!


Sanoivat, että A. ilmestyi tänään 45 vuotta sitten pariisilaisessa sarjakuvalehdessä. Tarkoittivat vissiin Pilotea?
« Viimeksi muokattu: 29.10.2004 klo 15:29:43 kirjoittanut tertsi »

Zisatto

  • Jäsen
  • Viestejä: 52
  • Kvaak!
Vs: Asterix
« Vastaus #43 : 01.11.2004 klo 21:21:59 »
Ah sitä lapsuuden kesää, olisikohan ollut -77 kun lainasin joltakin sukulaiselta kaikki Asterixit ja vietin useamman ihanan viikon niitä lukiessa. Ja tulihan niitä luettua myöhemminkin uudestaan ja uudestaan. Edelleenkin mieleen pompahtaa vähän väliä sopivia repliikkejä ja lainauksia Asterixeista tyyliin "Elämää?. Minä sanoisin "älä mee"". Kyllä ne suomennokset ovat hyviä!

Täytyy sanoa, että Uderzon Asterixeista en enää ole ollut niin innoissani. Harharetket taitaa olla viimeinen jonka ylipäätään olen lukenut, ellen nyt nopeasti ole jonkun selaillut. Kuten joku tuolla huomauttikin, piirrostyyli muuttui hieman Obelix & kumpp. -albumin tienoilla. En oikein tykännyt muutoksesta.

Asterixin sanaleikit eivät tosiaan aina selviä käännöksistä. Yleisen kirjallisuustieteen proseminaarissa joku teki esitelmänsä Asterixin sanaleikeistä Asterix legioonalaisena -albumissa. Se avasi alpparia aika lailla uudestaan. Harmi että lainasin jonnekin oman kappaleeni esitelmätekstiä.
Yliopistolla treenasin myös ranskan tekstinymmärryskurssilla lukemalla Asterixeja alkukielellä. Se oli mukava kokemus, pitäisi joskus ottaa uusiksi.

Asterix-nimihän on sekin sanaleikki: tulee asteriskista eli *:stä. Sitäkin yllättävämpää, että kerran näin kasteilmoituksissa lapsen, joka oli saanut toiseksi nimekseen Asterix.

Ja vielä yksi juttu: Asterix Finlandiassa -alpparia ei ole, mutta Normannit-alpparissa on eräässä kuvassa nainen, joka kantaa kallotarjotinta ilmiselvässä Marimekon koltussa. Tästä taidettiin huomauttaa jo jossain sarjkuvatietokirjassa takavuosina.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 376
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Asterix
« Vastaus #44 : 06.02.2005 klo 15:05:25 »
Vielä uusi albumi Uderzolta ja kumppaneilta on siis tulossa:

http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3246,36-396806,0.html

Timo