Kirjoittaja Aihe: Petri Hiltunen  (Luettu 140590 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 9 860
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #240 : 19.09.2011 klo 16:43:47 »
www.sanakirja.org antaa sanalle lordi synonyymit  herra  ja ylhäisyys. Synonyymi on samaa tarkoittava sana. Mitään varauksia ei ole listattu. Mitähän Nykänen (sanakirja) sanoo?

Google väittää sanaa käytetyn 10 miljoonaa kertaa, joista noin 90% ilmeisesti liittyy jonkun bändin nimeen. Kirjojen nimissä sanaa on käytetty meillä ainakin -50 luvulta lähtien ja on myös puhuttu sujuvasti mm. Japanin, Kiinan ja Afganistanin sotalordeista. Lisäksi lordi kelpasi niin Lucasin kuin Tolkienin mielikuvitusmaailmoihin. Kielitoimiston ihmiset muuten jaksavat aina muistuttaa että suurin osa Suomen kielen sanoista on jonkin sortin lainaa, anglismeja tai sitten jotain muita.

Tällä perusteella väittäisin että Suomessa vuonna 2011 Hiltunen ei tee kauhean pahaa syntiä edes Lordia vastaan käyttämällä sanaa lordi. Jos kyse olisi käännöksestä voisi toki keskustella siitä onko se väännös, mutta tämä on taiteilijan oma valinta.

(Menispä tää flunssa ohi niin että jaksais muutakin ku roikkua netissä...)  :)
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

maisonterre

  • Vieras
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #241 : 19.09.2011 klo 18:15:44 »
On hyvä silti palauttaa mieliin, että suomi on huomattavasti englantia vanhempi kieli.

hdc

  • Architectus urbis caelestis
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 604
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #242 : 19.09.2011 klo 21:34:26 »
Tolkienia ja Lucasta on huono käyttää esimerkkeinä kun molempien kieli on englanti, vaikka kirjoittaisivat mistä. Ja lainasanoja toki on kieli täynnä mutta silti minun, lukijan, silmään se tökkäisee, enkä näköjään ole ainoa, joten sanavalintana se on  ongelmallinen (sitten kun kyseistä albumia luetaan 200 vuoden kuluttua niin tilanne voi olla toinen). Ja periaatteessa lordin voin antaa mennä mutta "sir" on ihan oikeasti huono sanavalinta jos albumin ei ole tarkoitus olla pastissi angloamerikkalaisista antiikkikuvauksista (ehkä se on, olen vain nopeasti selannut sen mutta en ole lukenut tarkemmin).

Puhutteluista yleensäkin, on tietysti tekijän valinta esim. kuvata antiikin sotilaat linnamaisina korpijermuina ja antaa näiden puhua niin, ja kyllä se voi hyvinkin toimia. Toisaalta jos valittu tyylilaji vaatii muodollista ja monimutkaista puhuttelua niin minusta "se näyttäisi huonolta puhekuplassa" on huono selitys ohittaa tämä, koska ehkäpä sarjakuva on silloin huono muoto tähän tarinaan.
Enkä minä oikeasti ole edes mikään anakronismien kyttääjä tai autenttisuusnitku, mutta tuossa vähän aikaa sitten dumppasin eräänkin historiallisen romaanin joka periaatteessa sijoittui keskiaikaiseen Englantiin mutta kaikki henkilöt puhuivat, ajattelivat ja käyttäytyivät kuin olisivat suoraan 2000-luvulta...(Ken Follettin World Without End, raatimme ei suosittele)

Hamilkar

  • Jäsen
  • Viestejä: 485
  • "ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhta"
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #243 : 19.09.2011 klo 23:55:00 »
Tolkienia ja Lucasta on huono käyttää esimerkkeinä kun molempien kieli on englanti, vaikka kirjoittaisivat mistä.
Varsinkin kun nuo molemmat esimerkit sijoittuvat johonkin satumaailmaan, kun taas Anabasis sijoittuu oikeaan maailmaan ja on vielä totta (hei, 10.000 todistajaa, tuskin se täyttä tuubaa voi olla!). Kolmaskin esimerkki Potter on fantasiaa ja sijoittuu vieläpä Britanniaan. Tuskinpa Jari Tervo kirjaansa 'Myyrä' kirjoittaessaan pohti dialogia tyyliin: "Kyllä, lordi Kekkonen!"

Enkä minä oikeasti ole edes mikään anakronismien kyttääjä tai autenttisuusnitku, mutta tuossa vähän aikaa sitten dumppasin eräänkin historiallisen romaanin joka periaatteessa sijoittui keskiaikaiseen Englantiin mutta kaikki henkilöt puhuivat, ajattelivat ja käyttäytyivät kuin olisivat suoraan 2000-luvulta...(Ken Follettin World Without End, raatimme ei suosittele)
Ken Follett onkin surkea, sama vika vaivaa todella monia englanninkielisiä historiallisia romaaneja kirjoittavia tyyppejä, kun ne ei olleenkaan pysty menemään entisaikaisen ihmisen pään sisään ja maalata uskottavaa aikalaiskuvaa. esim. Bernard Cornwellin keskiaikakirjoissa esiintyvä yleinen kristinuskolle naureskelu/inho (lähes kaikkien hahmojen toimesta) ei alkuunkaan tavoita aikakaudelle tyypillistä ajattelutapaa. No nyt meni kyllä vahvasti off topic, ei tää oo mikään kirjallisuuspiiri! Sorry...

Edit:
Lainaus
Joista suurin osa on tosiaan huomattavasti kankeampia (ja pidempiä) kuin lordi…
Jaa kankeampia? Sallikaa minun olla eri mieltä. Pituusero ei tässä varmaan ole mikään olellinen ongelma...
« Viimeksi muokattu: 20.09.2011 klo 00:02:06 kirjoittanut Hamilkar »

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #244 : 20.09.2011 klo 08:25:11 »
Lordi on suomea eli englantilaisperäinen lainasana suomen kielessä, mutta suomenkielisen sanan käyttö on luontevaa vain Britanniaan viittaavissa yhteyksissä: brittiläisen ylhäisaatelin jäsen. Ainakaan suomenkielisessä historiankirjoituksessa sanaa ei koskaan ikinä milloinkaan käytetä muussa merkityksessä. Englannin "lord"-sanalla on huomattavasti laveampi merkitys, mutta se käännetään muissa yhteyksissä jollain toisella sanalla: yleensä herra käy. Warlord-sanakin on suomennetaan sotaherraksi eikä -lordiksi. Näin siis historia-alan ammattilaisten kirjoituksissa.

Samaa käytäntöä kannattaisi mielestäni seurata historiafiktioissa, mutta jätetään asia sitten taiteilijan omaan harkintaan.

Lordi-sanaa ei muuten koskaan käytetä Tolkien-suomennoksissa, joissa se on käännetty "ruhtinaaksi" (mikä käännös taas ei välttämättä pelitä historiallisissa yhteyksissä).
« Viimeksi muokattu: 20.09.2011 klo 08:57:33 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

pertti jarla

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 915
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #245 : 20.09.2011 klo 09:17:15 »
Toivottavasti kohta aletaan puhua itse Anabasis 1-albumista, siinä on paljon kiinnostavaa.
Myötätunto ja huumori pois vakavasta asiasta!
-Huolestunut äiti

Asko AA

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 677
  • "I Lost My Heart In A Drive-In Movie"
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #246 : 20.09.2011 klo 09:40:51 »
Toivottavasti kohta aletaan puhua itse Anabasis 1-albumista, siinä on paljon kiinnostavaa.

Luin Anabasis 1 -albumin eilen ja siinä käytetty kieli ei todellakaan ole kiinnostavien asioiden listalla lähelläkään kymmenen kärkeä. Kuvaus, kerronta ja repliikit olivat lähtökohtiinsa nähden poikkeuksellisen luontevaa ja selväpiirteistä epiikkaa ja kokonaisuutena vahvasti toimivaakin.
 
Hienointa minusta oli lähes jokaisen taktisen liikkeen ja taistelun elävyys, sellainen realismi, jossa suoraviivainen hyökkäys/puolustus – voitto/tappio -kahtiajako ei toteudu, vaan jokainen yhteenotto on erilaisten onnistumisten ja takaiskujen summa, joista jatketaan edelleen uudelleen järjestymiseen ja taas toisenlaisiin strategisiin ratkaisuihin. Kujanjuoksusta tulee kiehtova antiikin "road movie".
Asko A. Alanen
Sarjakuvatoimittaja
Sarjakuvaneuvos
Akolinna, Tampereen Tammela

Jarmo

  • tyhmä nilkki
  • Jäsen
  • Viestejä: 1 164
  • Varokaa metaforista deformaatiota.
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #247 : 20.09.2011 klo 11:54:21 »
Tässä vaiheessa meni Anabasis vuoden parhaaksi albumiksi. Osittain aihepiirin ansiosta, persialaissodat ei ole ihan puhkikaluttua "äh, taas tätä" -meininkiä. Tarina juoksee eteenpäin kuin villihirvi, henkilöitä vyörytetään päälle loogisessa järjestyksessä eikä yletöntä infomuserrusta pääse syntymään.

Huumoria on mukana sopivasti vaikka varsinainen kreisikomedia ei kyseessä olekaan. Silmissäni näen akateemisen historianosastolla kirjan "Ksenofon - Kyyroksen paskareissu".

Kokonaisuutta olisi selkiyttänyt hugoprattmainen 20-sivuinen esipuhe jossa vähän pohjustetaan mitä nämä ja nämä kansat oikein ovat ja minkälainen jengi joku palkkasoturiarmeija tyypillisesti oli. Nyt jos oletti, että "kreikkalaisia keihäsmiehiä" niin varmaan vähän yllätti kun yhtäkkiä esiin ponnahtaa linkomiehiä ja jousisankareita. Tämä sitten 1 ja 2 osat yhdistävään deluxe-jättiversioon?

Lönkka

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 186
  • Life goes on (except for those who die)
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #248 : 20.09.2011 klo 12:39:32 »
Kokonaisuutta olisi selkiyttänyt hugoprattmainen 20-sivuinen esipuhe jossa vähän pohjustetaan mitä nämä ja nämä kansat oikein ovat ja minkälainen jengi joku palkkasoturiarmeija tyypillisesti oli. Nyt jos oletti, että "kreikkalaisia keihäsmiehiä" niin varmaan vähän yllätti kun yhtäkkiä esiin ponnahtaa linkomiehiä ja jousisankareita. Tämä sitten 1 ja 2 osat yhdistävään deluxe-jättiversioon?
Tai sitten kakkosalppariin sinne ykkösosan tiivistelmän viereen tai jälkipuheeksi?

Mutta ehdottoman hyvä idea!
Moisen voisi koettaa nakittaa jollekin auktoriteetille kuten Yrjö Larmola tai joku alan proffa (mulla on yksi tuttu jenkkiproffa joka asuu Hgissä -innolla odotan että taas nähdään ja pääsen esittelemään alppua hänelle). Tulisi heti lisää uskottavuuspisteitä.

CryingBlueRain

  • Jäsen
  • Viestejä: 940
  • "Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #249 : 20.09.2011 klo 12:43:18 »
Moisen voisi koettaa nakittaa jollekin auktoriteetille kuten Yrjö Larmola tai joku alan proffa

Joku sarjakuvaa harrastava antiikintutkimuksen dosentti tai jatko-opiskelija kehiin. Sellaisia varmasti on, ehkä täällä Kvaakissakin. Vaikka taisihan Hiltunen ihan itse ja omin voimin tehdä kelvollisen jälkipuheen Vala auringolle -albbuunsa.

Kannatettava idea tuo tekstiliite. Sellaisia saisi historiasarjakuvissa olla enemmänkin.
« Viimeksi muokattu: 20.09.2011 klo 12:46:30 kirjoittanut CryingBlueRain »
Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.

tolppis

  • Jäsen
  • Viestejä: 4 321
  • Viinissä totuus
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #250 : 20.09.2011 klo 14:39:52 »
Toivottavasti tätä on vielä myynnissä ensi kuunkin alussa kun saan palkan ja voin ostaa tämänkin alpparin  :P

Kovasti hingutti ja syyhytti festareilla tuokin nykäistä mutta kun pitäisi kai syödäkin tässä kuussa vielä että selviäisi hengissä ensi kuuhun ostaakseen sarjakuvia...

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 9 860
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #251 : 20.09.2011 klo 18:43:45 »
Varsinkin kun nuo molemmat esimerkit sijoittuvat johonkin satumaailmaan, kun taas Anabasis sijoittuu oikeaan maailmaan ja on vielä totta (hei, 10.000 todistajaa, tuskin se täyttä tuubaa voi olla!).
Tätäkin aihetta sivuttiin lauantaina. Kyseessä on historian ensimmäinen (meidän päiviimme säilynyt) sotareportaasi. Siis taisteluissa mukana olleen henkilön kuvaus. (Huom. Vain n. 400 vuotta aiemmin oltiin saatu keksittyä käyttökelpoinen kirjoitusjärjestelmä.) Petin mukaan kahnauksesta on säilynyt myös joku persialainen kuvaus. Eli todellakin, kyseessä on todellisuuspohjaltaan hieman erityyppinen kertomus kuin monet muinaisten kirjurien laatimat hallitsijoiden sankarisaagat. Mikä parasta, lukemalla itse alkuperäisteoksen, jokainen voi ehkä hieman itsekin arvioida sen uskottavuutta.

Kuvaus, kerronta ja repliikit olivat lähtökohtiinsa nähden poikkeuksellisen luontevaa ja selväpiirteistä epiikkaa ja kokonaisuutena vahvasti toimivaakin.
Luin justiin Vala auringolle, ja kyllä siinä mielestäni kieli oli koherentimpaa kuin Anabasiksessa. Mutta tosiaan, Asko kuvasi hyvin Anabasiksen/Petrin onnistunutta toiminnankuvausta.

Kokonaisuutta olisi selkiyttänyt hugoprattmainen 20-sivuinen esipuhe jossa vähän pohjustetaan mitä nämä ja nämä kansat oikein ovat ja minkälainen jengi joku palkkasoturiarmeija tyypillisesti oli.
Kysäisin tätä Petriltä lauantaina. Ymmärsin että kustantaja oli antanut selitykseksi taustoituksen lisäämättä jättämiselle sen, että näin käytössä ollut sivumäärä saatiin sopivasi täyteen.
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

J. Suominen

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 170

Reima Mäkinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 9 860
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #253 : 21.09.2011 klo 15:15:08 »
Hyvä kirjoitus, vaikka en pidäkään takakansien ja kritiikkien spoilerityylistä. Avasit myös albumin kielipuolta :-) Mutta...

Vielä detaljeista. Mainitsin Petrille siitä että vain parikymppinen Kyyros oli albumin tapahtumien aikaan ainakin 10 vuotta Ksenofonia nuorempi. Petri taas halusi tässä huomauttaa eli korostaa sitä, että niin Ksenofonin oikea nimi kuin syntymäaikakin ovat painuneet historian hämärään. Kannattaa siis muistaa että Kvaakin kritiikissä esitetty Wikipedia-totuus (n. 431 – 354 eaa.) on vain yksi ehdotus. Totuus voi olla jotain muuta.
"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson

haplo

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 531
Vs: Petri Hiltunen
« Vastaus #254 : 01.10.2011 klo 20:17:08 »
Täällä on jo moneen junaan kehuttu Anabasista ja täytyy itselläkin sanoa että mahtavaa. Tänään luin ja kyllähän se harmitti ettei enempää ollut saatavilla. Mutta tiedänpähän saavani tulevaisuudessakin lukemisen arvoista sarjakuvaa. Kun ei tuo retki enää ollut niin tuoreessa muistissa, tässä riitti jännitettävää koko rahan edestä.

Hiltunen osoittaa tällä albumilla sen, että jos vain haluaa jatkaa antiikin tarinoiden tulkitsemista sarjakuvaksi, niin ostan tulevaisuudessakin. Pesee Shanoverin Age of Bronzen, josta en oikein koskaan saanut otetta ja jäi siksi kesken.