0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.
Veli Loponen ilmeisesti tarkoittaa, että Crumb ei tajua Raamattua, koska ei lue/ymmärrä sitä hänen ja muiden uskovien tulkitsemalla tavalla -joita niitäkin siis on lukemattomia.
Luulisi, että Jumala täydellisenä olentona olisi kykeneväinen kirjoittamaan teoksen, joka ei ole tulkinnanvarainen.
Mutta koska näin ei ole, jokainen voi tulkita Raamattua omalla tavallaan, eikä Crumbin tulkinta ole sen erheellisempi kuin kenekään muunkaan.
Toivottavasti se ei ole tylsä tulkinta kuitenkaan, mutta pahoin pelkään, että Crumb on tullut vanhaksi ja menettänyt ainakin osan särmästään.
Omalla kommentillani Crumbin tulkintataidoista tarkoitin juuri tätä. Luulisi, että Crumb juutalaisena (vai oliko se juutalainen) olisi edes jonkin verran perehtynyt juutalaiseen tapaan kertoa tarinaa.
Luulisi, että Crumb juutalaisena (vai oliko se juutalainen) olisi edes jonkin verran perehtynyt juutalaiseen tapaan kertoa tarinaa.
Ja brother Loponen näyttää ainakin nielaisseen tämän ennakkoluulon sellaisenaan. Aijai.
Crumbin Genesiksessä näyttää käyneen juuri niin kuin pelkäsin. On otettu netistä ilmainen Raamatun käännös ja ladottu se rumalla tietokonefontilla miten sattuu tyhjiin tekstipalkkeihin. Ihan kiva ja silleen että tämä tulee suomeksi mutta olisi voinut tehdä kunnolla... (Vähän niinkuin aika monta muutakin suomalaista sarjakuvaprojektia. Ei se ole vaikeaa!)
... ja ladottu se rumalla tietokonefontilla...