Kirjoittaja Aihe: Sarjakuvan isä Töpffer  (Luettu 28014 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

mik-kiss

  • Jäsen
  • Viestejä: 64
  • Kvaak!
Re: Sarjakuvan "must"-teos tulee Helmikuussa 2007 - oletko valmis?
« Vastaus #45 : 25.01.2007 klo 10:52:02 »
Ranskankielisen alkuteoksen Mr.Gryptogame voi nähdä livenä Jyväskylän kirjamessuilla (huhtikuussa -07), kunhan vaan muistan ottaa opuxen mukaani... =). Noita Suomen painoksiakin saatan tuoda näytille...

t. Mikko

P.S. Herra Koipeliini -teoksen ekan painoksen määräksi on tarkentunut 1200 kpl.
« Viimeksi muokattu: 31.01.2007 klo 22:54:25 kirjoittanut mik-kiss »

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Re: Sarjakuvan "must"-teos tulee Helmikuussa 2007 - oletko valmis?
« Vastaus #46 : 25.02.2007 klo 13:15:48 »
Etsiskelin tässä ranskankielistä alkuteosta jostain ulkomaan digikirjastosta, muistelin että semmonen oli. Ei löytyny vielä.

Ameriikasta löytyy: Michigan State Universityn kirjaston digitaalisista kokoelmista kaksi teosta, toinen franskaksi ja toinen engelskaksi.

http://digital.lib.msu.edu/collections/index.cfm?AuthorID=2

Teosten sivuja pääsee selaamaan viitetietojen "gif image" linkin kautta.

t. Reijo

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re: Sarjakuvan "must"-teos tulee Helmikuussa 2007 - oletko valmis?
« Vastaus #47 : 25.02.2007 klo 14:40:41 »
Ameriikasta löytyy: Michigan State Universityn kirjaston digitaalisista kokoelmista kaksi teosta,

Erinomaista! Tuo se oli, jota joskus selailin. Kiitos! Tuli sopivasti just kun teen arviota ko. kirjasta. Edit: Ah, eihän siellä Cryptogamea/Koipeliinia ollutkaan. Muistanko kokonaan väärin.

EDIT: arvio nyt etusivulla

Timo
« Viimeksi muokattu: 26.02.2007 klo 00:29:48 kirjoittanut Timo Ronkainen »

Flemming Andersen

  • Vieras
Re: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #48 : 28.02.2007 klo 18:33:06 »
Lainaus
Töpfferin Monsieur Cryptogame -sarjakuva ilmestyi Ranskassa vuonna 1845, ja Suomessa osa tarinasta julkaistiin 1857 Sanomia Turusta -lehden jatkosarjana, Suomen ensimmäisenä sarjakuvana.
Ja taas nähtiin, jotta Turku on Suomen Turku. Tämän voisi jo suuremmin miettimättä hankkia sarjishyllyn koristeeksi, yleensä tuntemattoman matskun ostamista karsastankin. Täytynee tosin näköjään pitää kirettä.

Doc Lomapäivä

  • Jäsen
  • Viestejä: 2 812
Re: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #49 : 02.03.2007 klo 12:26:09 »
Tämähän on ihan underground-kamaa! Eipä enää sanomalehtisarjakuvissa algerialaiset lahtaa laivan koko miehistöä tai mimmi räjähdä silkasta mustasukkaisuudesta...

Tää oli hyvä. Lukekaa.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #50 : 02.03.2007 klo 23:42:25 »
Töppferin Obadiah Oldbuck eli M. Vieux Boisin amerikkalaisversio vuodelta 1842 on huutokaupan Heritage Auction -huutokaupassa:
http://scoop.diamondgalleries.com/scoop_article.asp?ai=14710&si=123
http://comics.ha.com/common/view_item.php?SaleNo=824&LotIdNo=29001&type=prte-pr022707a

Kannattaa vilkaista edes vähän tuota Heritagen sivua, siellä on kuvanäytteitä joita voi zoomailla.

Timo

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Re: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #51 : 06.03.2007 klo 15:03:14 »
Wikipedia Commonsissa on Albertin tarina ranskaksi, ilmeisesti alkuperäisenä autografiana.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c3/Toepffer_Histoire_Albert.pdf

Hienoa, luonnostelevaa kynänjälkeä!

t. Reijo

Jari Lehtinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 3 956
  • Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan
Re: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #52 : 21.03.2007 klo 15:44:35 »
Koipeliini on luettu ja lukija on pudonnut ahterilleen. Ehkä 1950-luvun alun ensimmäisissä MAD-lehdissä on ollut vastaavaa vapaasti virtaavaa hulluttelua, ennen kuin MAD alkoi keskittyä parodioihin, joiden terävyys vuosikymmenien varrella hiljaa kuihtui pois.

"Muutaman päivän päästä joku matruusi sytyttää ajattelemattomuuttaan piippunsa maston juurella ja kapteenin parta syttyy tuleen. Sekä Elviiralta että herra Koipeliinilta sulaa oikea silmä."

Mieletön. Se että tämä on tehty 1830/1845 ei ole yhtään vähempää kuin uskomatonta. Herra Koipeliini on palauttanut uskoni 1800-luvun ihmisiin.

Heikki Kaukorannan käännös on satiirisine nyansseineen kirjallisuuspalkinnon arvoinen. 
”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Re: Sarjakuvan isä Töpffer
« Vastaus #53 : 25.04.2007 klo 15:28:02 »
Nyt se sitten on saatavana englanniksi:
Complete Töpffer



Timo

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Re: Sarjakuvan isä Töpffer
« Vastaus #54 : 14.05.2007 klo 17:12:55 »
Complete Töpffer

Tälle ilmeisesti on oheistulkintateos:

Father of the Comic Strip - Rodolphe Topffer
Kunzle, David

Kustantaja: University Press of Mississippi
Ilmoitettu julkaisupäivä/vuosi: 30.04.2007
ISBN: 9781578069484/9781578069477
Hinta: 28,70 euroa/70.30 euroa

Pehmeäkantisena saapi halvemmalla.

t. Reijo

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Vs: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #55 : 26.10.2007 klo 20:12:24 »
Tuolla on kirjoittamani juttu Koipeliinin matkasta Suomeen.

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 293
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #56 : 26.10.2007 klo 21:08:15 »
"Tullista tullut hullu?" Oliko vanhassa käännöksessä noin? Foneettisesti hauska!

Timo

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Vs: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #57 : 27.10.2007 klo 15:44:32 »
"Tullista tullut hullu?" Oliko vanhassa käännöksessä noin?

Ei se ihan suoraan ole, mutta paljon alussa tullista puhutaan: "Koipeliini tuli ulos tullista", "Koipeliini ei ollut koskaan vielä ulkona kaupungin tullista käynyt". Vanha sananlaskuhan kertoi: "hullu kuin tullista tullut".

Jutun kuvitusvalinta on toimituksen.

t. Reijo

Matti Karjalainen

  • Jäsen
  • Viestejä: 1 931
  • Friendly Neighborhood Librarian
Vs: Rodolphe Töpffer: Herra Koipeliini
« Vastaus #58 : 12.03.2008 klo 21:26:13 »
Kävin alkuviikosta pitämässä pienimuotoisen esitelmän sarjakuvan historiasta paikallisille kuutosluokkalaisille, ja luin sitä varten myös Töpfferin "Herra Koipeliinin". Se osoittautui positiiviseksi yllätykseksi, ja tarina onnistui absurdeine juonenkäänteineen kirvoittamaan useammatkin hyvät naurut. Elviirastakin päästiin eroon aika persoonallisella tavalla. Sarjakuvan varhaisimmista pioneereista vain harva teos on kolahtanut yhtä lujaa. Suosittelen!
"Onneksi kirjastonhoitajat ovat tunnollisia kaikissa tunnetuissa todellisuuksissa" (P.A. Manninen: Kapteeni Kuolio - Tampereen sankari)

Reijo Valta

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 2 203
  • Haddadaa
Töpfferin aikalaisia
« Vastaus #59 : 14.09.2009 klo 09:47:45 »
Löysinpä Töpfferille aikalaisia sarjakuvan tekijöitä: sellaisen saksalaisen kuvittajan kuin Franz von Poccin (1807-1876). Työnäyte hältä vuodelta 1845:

Franz von Pocci: Der Staatshämorrhoidarius

Uinon suomalaista pilalehdistöä käsittelevässä artikkelissa esikuvaksi suomalaisille mainitaan saksalainen Fliegende Blätter. Selkeä vaikutus pohjoismaihin sillä oli, pianpa Tanskassa alkoi ilmestyä Flyvende Blade ja Aleksander Ramstedt 1877 kokeili Suomessa Lentävät lehdet -julkaisua.

Tämä saksalainen esikuva ja mallinantaja on skannattu verkkoon. On alusta lähtien runsaasti kuvitettu ja sarjakuvakin tulee mukaan melkein heti.