Kirjoittaja Aihe: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut  (Luettu 4488 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Nikopol

  • Jäsen
  • Viestejä: 253
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #15 : 15.01.2010 klo 20:39:03 »
Jaaha jaaha. Nyt täytyy harkita vielä kertaalleen ostanko. Lääkäri on varoittanut verenpaineesta.

Vähänhän nuo käännökset tosiaan häiritsivät, mutta toisaalta lukuintoa lisäsi se, että saattoi läpyskää lueskella aika huolettomasti. Kyllähän nuo 80 ensimmäistä taskaria hyllystä löytyvät ensipainoksina ykköstä lukuunottamatta (2.p), mutta noita ei oikein tohdi enää nykypäivänä pahemmin lukutarkoituksessa rasittaa. Taskarin parhaat tuli heti hankittua kahtena kappaleena lukukappaleeksi ja toinen keräilyyn. Varmaankin nuo taskaritkin meinaan väreissä uusintapainoksina hyllyyn lukukappaleiksi ottaa. Niissä on jotekin vielä enemmän nostalgian patinaa kuin esim. Aku Ankka-lehdissä 70-luvulla. 1964-1969 Ankka-lehdet toisaalta pääsevät omassa mielessäni aika lähelle tätä samaa hienoa fiilistä. Onneksi nämä vanhat tarinat ovat säilyttäneet luettavuutensa vuodesta toiseen, jos nimittäin olisin jossakin vaiheessa sarjakuvien maailmaan palatessani päätynytkin lukemaan nykyankkaa, infantiiliä viihdettä enfanteille, niin olisin takuuvarmasti palannut pelkkien kirjojen pariin mitä pikimmin. Pienet yksittäiset helmet eivät Aku Ankkaa tänä päivänä pelasta muodossa eikä toisessa.

K.I.P

  • Jäsen
  • Viestejä: 996
  • Kyseenalaisia™ näkemyksiä
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #16 : 15.01.2010 klo 20:48:06 »
Se kuitenkin on vaan niin että Mary A.Wuorion hulvattomuudet ovat aika oleellinen osa vanhojen taskareiden viehätystä, kun taas nyky-Ankan "Me opetamme Suomen lapset lukemaan"-linja ei oikein minuun iske.

Mutta jos ne nyt on käännetty suoraan italiasta, niin taas puntari hivenen kallistuu ostopäätöksen puolelle. Tämmöset tärkeet jutut edellyttää aina vakavaa harkintaa!

Miten tuo uusinta käännös kaikenkaikkiaan menee ?

Eikö saatu käyttää vanhaa käännöstä ?
Haluttiinko kääntää uusiksi muuten vaan ?
Käännettiinkö nyt tarkemmin alkukielestä ?

Uusi käännös on aina kova paikka, vanhat versiot lukeneelle ja pelkkä "uudistumishalu" ei syyksi riitä.

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 818
  • Hornan kekäleet!
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #17 : 16.01.2010 klo 18:09:05 »
Oikein hyvä oli tämä kooste. En jaa Nikopolin näkemystä epäonnistuneista tarinavalinnoista. Kyllähän se niin on, että ei tässä ollut omiakaan huippusuosikkeja irokeesikaulanauhaa lukuunottamatta, mutta tarinat kyllä olivat silti parasta A-luokkaa, enkä usko mielipiteeni johtuvan nostalgiasta. Kaikki jutut kuitenkin muistuivat heti mieleeni ja hyvää mieltä riitti.

Ehkä yksi Ankka-tarina vähemmän ja yksi Mikki-tarina enemmän olisi täydellistänyt koko homman. Ja tarkempi toive kohdistuisi Bottaroon, jolta olisi saanut nimenomaan julkaista Mikkiä eikä ankkaa, sillä Mikki-kuvittajana hän mielestäni pääsee liki Scarpaa. Scarpaa oli yltäkylläisesti, mikä ei ole koskaan huono asia. Sen viimeisen tarina, joka ei tarinan puolesta päässyt likikään muiden juttujen tasoa, olisi kuitenkin voinut korvata jonkun muun tekemällä Mikki-tarinalla.

Tarkimmin tutkin Irokeesikaulanauhaa. Vertasin sitä vanhaan painokseen ja käännöksen ohella myös väritys oli uusittu. Ei haitannut, vaikka tämä tuli jo kolmanteen kertaan, sillä Kalin kynsi -koosteessa oli käytetty samaa painomatskua kuin taskarissa aikoinaan.

Eroa vanhaan on myös siinä, että näihin on käytetty digimatskua, minkä huomaa juuri joidenkin tarinoiden pikselöitymisestä. Nyt kun taskarisarja alkaa alusta, niin toivon, että siinäkin käytetään digimatskua (ja ehkä uusia suomennoksiakin) sillä oli jälki huimasti parempaa kuin näissä nykyisissä taskariuusinnoissa, jotka ovat hirveää suttua johtuen kaiketi mv-sivujen jälkivärityksestä.

"Tex-tieteen yli-morisco"

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 278
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #18 : 17.01.2010 klo 21:50:21 »
Kovakantinen Aku Ankan Taskukirjan juhlakirja ilmestyy keväällä ja siinä on kuusi aiemmin julkaisematonta sarjaa Bottarolta, Scarpalta, De Vitalta, Cavazzanolta etc. Kirjaa juhlistamaan saapuu Cavazzano!

Timo

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 818
  • Hornan kekäleet!
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #19 : 17.01.2010 klo 23:09:42 »
Tuohan kuulostaa lievästi sanottuna hienolta!
"Tex-tieteen yli-morisco"

Ankka313

  • Jäsen
  • Viestejä: 45
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #20 : 18.01.2010 klo 11:33:25 »
Onko kenelläkään tietoa, minkä kokoinen tuo Taskarin Juhlakirja sitten tulee olemaan? Onko se samaa kokoa kuin tavalliset kovakantiset (esim. Ankantekijät), vaiko pienempää kokoa (kuin esim. Wizards of Mickey)?

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 278
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #21 : 18.01.2010 klo 11:41:40 »
Vähän pienempää kokoa kuin nuo normaalit kovakantiset kuten Ankantekijät etc.

Timo

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 278
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #22 : 18.01.2010 klo 17:07:56 »
Sattuneesta syytä palaan tähän aiheeseen, kun olen nyt vähän tarkemmin tutkaillut asiaa. Vain neljä ensimmäistä taskukirjaa julkaistiin vuonna 1970, eli toisin kuin Inducksissa ja Wikipediassa sanotaan.

Kuinkas tuollainen asia on nyt vasta saatu selvitettyä? Jänskää!

No eipä tuo tarkemmin tutkien mitään uutta tietoa ja tutkimusta ole. Jos vaan tajuaa kattoa oikeasta paikasta. Heikki Kaukorannan indeksointi suomalaisista sarjakuvajulkaisuista Suomeksi julkaistut itsenäiset sarjakuvakirjat ja albumit 1904-1976 kertoo selvästi:

Lainaus
39. Aku Ankan taskukirja 1: Mikki kiipelissä - Helsinki : Sanoma, [1970] (printed in Italy). - 254 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 1.) *** Alkuteos: [Mickey parade]. - ©1966 Walt Disney productions. - 3,50 mk. ***** 2.p. - 1975. - 5,50 mk.

40. Aku Ankan taskukirja 2: Aku Ankka ja Karhukopla - Helsinki : Sanoma, [1970] (printed in Italy). - 254 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 2.) {*** Alkuteos: Donald contre les Rapetou.} - © Walt Disney productions. - 3,50 mk. ***** 2.p. - 1975. - 5,50 mk. *** Sisältää Barksin sarjan Roope-setä tarjoaa pirtelön, 1 sivu.

41. Aku Ankan taskukirja 3: Mikki ja viidakon vaarat - Helsinki : Sanoma, [1970] (printed in Italy). - 254 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 3.) {*** Alkuteos: Bravo Mickey.} - © 1970 Walt Disney productions. - 3,50 mk. ***** 2.p. - 1975. - 5,50 mk.

42. Aku Ankan taskukirja 4: Älä hermoile, Roope-setä / {suom. Marja Kelo.} - Helsinki : Sanoma, [1970] (printed in Italy). - 254 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 4.) {*** Alkuteos: Picsou cherche la bagarre.} - © Walt Disney productions. - 3,50 mk. ***** 2.p. - [1976]. - (Aku Ankan taskukirja, {ISSN 0785-4072} ; 4.) - 5,50 mk.

43. Aku Ankan taskukirja 5: Mikki ja Hessu timanttien jäljillä / [suom. Marja Kelo]. - Helsinki : Sanoma, [1971] (printed in Italy). - 255 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 5.) *** Alkuteos: Mickey Mouse and Goofy go diamond hunting. - © Walt Disney productions. - 3,50 mk. ***** 2.p. - [1976]. -

44. Aku Ankan taskukirja 6: Aku Baba ja viisi rosvoa / [suom. Marja Kelo]. -Helsinki : Sanoma, [1971] (printed in Italy). - 254 s. ; 19 cm. - (Aku Ankan taskukirja ; 6.) {*** Alkuteos: Paperino Fracassa.} - © 1970 Walt Disney productions. - 3,95 mk.

Timo

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 278
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #23 : 02.03.2010 klo 18:54:10 »
Taskarin parhaat 1 on kaupassa,

Taskarin parhaat saisi olla melkein omana ketjunaan. Onhan kaikista Texinkin erikoisjulkaisuista omat ketjunsa.

Onhan ne käännökset uusia, mutta hyvä niin. Eivät ne vanhat käännökset ylittämättömiä mestarisuorituksia olleet. Ja olisiko niin, että ne on aiemmin käännetty saksasta. Nimittäin tuli tunne, että muutaman kuplan sisältä oli suorastaan muuttunut vanhaan verattuna.

Näinhän ne ovat. Mary A. Wuorio käänsi saksasta, ja sen minkä olen pystynyt vähän tarkistelemaan, niin saksalaiset puolestaan olivat aika paljon yksinkertaistaneet kupliensa tekstejä. Mistä lie syystä, mutta ne ovat ainakin lyhkäisempiä, kuin italialaiset tekstit. Saksankieliset kuplat vastavat aika hyvin Wuorion käännöksiä. Se hiukan harmittaa että muutamat hahmojen nimetkin ovat vaihtuneet. Lordi Harrapista tuli nyt Lordi Lantti. Harrap oli tosiaan saksalaisen käännöksen nimi tälle brittiaristokraatille, mutta italialainen alkuperäisnimi on Lordi Money. Nyt tällä hahmolla on kolme suomalaista nimeä: Harrap, Lantti ja Money (AATK101)!
Uudet värit ovat aika mukavat Irokeesikaulanauhassa, sopivan tummasävyiset tähän tarinaan.

Timo

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 041
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #24 : 13.03.2010 klo 21:11:32 »
Taskarin parhaat tuo tutut tarinat uudessa loistossa, ja mukana myös "kadonneet ruudut"!

Kuvassa ylhäällä on uusi versio (Taskarin parhaat) ja alhaalla vanha (Kalin kynsi, Romano Scarpan parhaita).

Atomiinuksen sinisyys kylläkin vähän kirvelee silmiä...

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 818
  • Hornan kekäleet!
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #25 : 14.03.2010 klo 11:11:56 »
Jaah. En tiennytkään, että 'alkuperäinen' oli leikattu. Hyvä, kun Atomiinus on sininen. Heppu erottuu nyt paremmin Eka Vekarasta.
"Tex-tieteen yli-morisco"

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 041
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #26 : 14.03.2010 klo 11:23:42 »
Jaah. En tiennytkään, että 'alkuperäinen' oli leikattu. Hyvä, kun Atomiinus on sininen. Heppu erottuu nyt paremmin Eka Vekarasta.

Juuh. Väritys on ookoo, ja ne Atomiinuksen pään päällä viuhtovat partikkelitkin erottuvat selvemmin.

Nuo kadonneet ruudut huomasi siitä, että aukeamat koostuivat tarinan alussa eri sivuista kuin aikaisemmin ja lopussa sitten taas samoista.

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 818
  • Hornan kekäleet!
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #27 : 18.03.2010 klo 13:20:29 »
Minusta jo aiemmin julkaistujen tarinoiden uudelleenväritys ja -käännös ovat tervetulleita juttuja. Mutta nimet olisi voinut jättää ennalleen.
"Tex-tieteen yli-morisco"

Ankka313

  • Jäsen
  • Viestejä: 45
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #28 : 20.03.2010 klo 16:29:52 »
Minusta tarinoiden uudelleenväritys on vielä ihan ok juttu, mutta tuosta uudelleen kääntämisestä en oikein pidä. Vanhojen taskareiden tarinoiden alkuperäiset käännökset kun ovat jääneet mieleen niin pysyvästi.

Janne

  • Tex-fanaatikko sekä muun lännen viihteen suurkuluttaja!
  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 6 818
  • Hornan kekäleet!
Vs: Aku Ankan taskukirjojen erikoisjulkaisut
« Vastaus #29 : 20.03.2010 klo 17:13:03 »
Nyt tuli tuo opus luettua. Aika pitkälti olen arvostelun kanssa samoilla linjoilla: yllättävän hyvä kokonaisuus. Kuulun jäärä-kaartiin, joten 60-70-luvun tarinat lämmittivät eniten. Positiivisimmin yllättivät tuoreemmat tarinat; eivät välttämättä kuvituksen puolesta, mutta teksti oli sen verran vetreää, että väkisinkin nauratti jokaisen tarinan kohdalla. Etenkin taidekriitikko Arvo von Kriittis oli hurja ilmestys. Ja pidän varauksettomasti Mastantuonon taiteesta.

Oli myös mieluisaa huomata, että edelleen vetreässä vireessä ollut Scarpa oli saanut vielä 90-luvun lopulla kuvitettavakseen noin mainion tarinan. En tiedä kuinka tuottelias Scarpa 90-luvulla on ollut, muitta mielestäni aika vähän hänen sen ajan töitään Suomessa on julkaistu. Tämän tarinan pohjalta herää toivo, että vielä saattaa olla maestron portfoliossa suomilukijoille mieluisia yllätyksiä.

Mukavaa oli saada myös Castyn tarina. Alku tarinassa oli lupaava, mutta lopetus oli pieni pettymys. Tarina tuntui lapselliselta ja syyttelevältä. Ikään kuin kyseessä olisi ollut Greenpeacen tilaustyö.

Päinvastoin kuin arvostelija, olen sitä mieltä, että Carpi oli Mikki-piirtäjänä parhaimmillaan. Mutta nyt oli kumman muhjuista painojälki. Ikään kuin joitakin kuvia olisi joku graafikko-harjoittelija jälkeenpäin yrittänyt retusoida. Moista muhjua en muista taskarissa tämän tarinan kohdalla havinneeni tai sitten en vain ole kiinnittänyt siihen aikoinaan huomiota.

Arvostelijan kanssa olen puolestaan samaa mieltä siitä, että Bottaro on ansioitunut etenkin Mikin parissa. Mainio oli hänen Ankka-tarinansakin, mutta siihen oli iskenyt hurjalla voimalla näiden julkaisujen pahin nykyvihollinen - pikselipeikko. Harmi! Tuskin tätä tarinaa enää suomeksi julkaistaan ainakaan hyvällä painojäljellä.

Kaiken kaikkiaan olen erittäin tyytyväinen koosteeseen. Taittokin oli hauska. Jatkossa saisi kuitenkin sivujen reunukset pysyä valkoisina, sillä jatkuvasti toistuessaan moinen kikkailu alkaa ärsyttää.
"Tex-tieteen yli-morisco"