En usko, että pokkarin muita sarjoja kuin ensimmäistä on piirretty uudestaan myöhemmin.
Pienen googlettelun jälkeen löysin Valehteleva robotti -tarinan vastaavan ruudun
englanniksi. Siinä lukee robotin repliikkinä: ” Tatsuhiko Yamagami, the manga artist!”. Lambiek-sivusto
kertoo, että tuonniminen mangataiteilija on ollut suosittu 60-luvun puolivälissä, miltä ajalta tämä Atom-tarina on. Tällaisessa ajankohtaisessa viittauksessa olisi jotakin järkeä, mutta en todellakaan tiedä, mitä tekstissä lukee alun perin japaniksi, eli tuo taiteilija tässä voi siis myös olla englanninnoksen keksintö.
Ehkä tuo on kohta on pohjimmiltaan mahdoton kääntää ja se olisi pitänyt vain kääntää vapaasti siten, että suomalainen lukija tunnistaa sen heti höpöksi, esim. ”Oskari Olematon”. Kuitenkin ainakin tuollainen outo japanilainen nimi, jota edes Reima ei tiedä, tuntuu kummalliselta käännösratkaisulta.
Noin yleensä Atom-pokkari on minusta enimmäkseen yleismaailmallista
(LISÄYS: heh, vähemmän yllättäen jopa disneymäistä
) piirrosjälkeä ja kieltä eikä sen ymmärtäminen vaadi mitenkään mangan tai Tezukan töiden aiempaa tuntemusta.