Kirjoittaja Aihe: Filemon  (Luettu 21119 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 091
Vs: Filemon
« Vastaus #45 : 11.10.2022 klo 13:32:49 »
Tuntui muuten jotenkin tutuilta ne merta seilaavat teatterilaivat...

Ja jälkinäytöksessä oli
(klikkaa näyttääksesi/piilottaaksesi)
Janssonin kiusaus on maistunut.

Saapas

  • Jäsen
  • Viestejä: 124
Vs: Filemon
« Vastaus #46 : 11.10.2022 klo 16:47:31 »
Filemonia olisi vielä 11 albumia jäljellä joten julkaistavaa riittää. Saa nähdä tuleeko.

Spip-orava

  • Jäsen
  • Viestejä: 564
  • Pähkinöitä!
Vs: Filemon
« Vastaus #47 : 04.12.2022 klo 17:57:43 »
Helsingin Sanomat nimisessä aviisissa oli nyt Römpötti kirjoittanut hyvän arvostelun. Toivottavasti tämä kampeaa uusia lukijoita tälle merimatkalle! Atlannin saaristo tutuksi.
Tuolla: https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000009190355.html

Saapas

  • Jäsen
  • Viestejä: 124
Vs: Filemon
« Vastaus #48 : 10.01.2023 klo 18:58:30 »
Harmi ettei tätä oikein saa mistään, uutena taikka käytettynä. Egmontin sivusto ilmoittaa, että uusi painos tuli viikolla 01/2023, mutta itse en ainakaan ehtinyt bongata kuin ei-oota. Onneksi kirjastot ovat saaneet tämän kappaleen, ettei jää aivan lukemattomaksi teokseksi.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 091
Vs: Filemon
« Vastaus #49 : 10.01.2023 klo 19:07:35 »
Harmi ettei tätä oikein saa mistään, uutena taikka käytettynä. Egmontin sivusto ilmoittaa, että uusi painos tuli viikolla 01/2023, mutta itse en ainakaan ehtinyt bongata kuin ei-oota. Onneksi kirjastot ovat saaneet tämän kappaleen, ettei jää aivan lukemattomaksi teokseksi.

Toinen painos taitaapi ilmestyä huomenna, 11.1. Näin ainakin Bookyn sivuilla ilmotaan.

Saapas

  • Jäsen
  • Viestejä: 124
Vs: Filemon
« Vastaus #50 : 10.01.2023 klo 19:29:02 »
Toinen painos taitaapi ilmestyä huomenna, 11.1. Näin ainakin Bookyn sivuilla ilmotaan.

Ai, no sepäs kävi hyvin  ;D. En enää käytä Bookyä, kun sen omistaja käyttäytyy törkeästi asiakkaita kohtaan.

FreakyMike

  • Taideseppä
  • Jäsen
  • Viestejä: 478
  • weird bastard
Vs: Filemon
« Vastaus #51 : 13.01.2023 klo 04:14:48 »
Tilasin joulukuussa tuon bookysta, mutta eka painos oli silloin jo loppuunmyyty. Tällä viikolla sieltä tuli mailiin oheinen ilmoitus kakkospainoksesta:

Tilaamanne kirjan ilmestyminen on siirtynyt. Kustantajan ilmoittama uusi ilmestymispäivä on 22.03.2023.
Sarjakuvat: [ www.saunalahti.fi/~wfan/comixfreak ] - Kuvataide/esineet: [ http://astalo.deviantart.com ]

Spip-orava

  • Jäsen
  • Viestejä: 564
  • Pähkinöitä!
Vs: Filemon
« Vastaus #52 : 14.08.2024 klo 11:27:07 »
Nyt kiireellä sarjakuvaa ostamaan ennenkuin loppuu! Uusi Filemon - Santarmien Saari myynnissä.
Tässä albumissa oli jotenkin syksyiset värit. Tarinasta pidin kovasti. Se oli suoraviivainen ja Fred-asteikolla helppo mutustaa kahvilounaan päälle sohvalla lojuten. Heiskanen tehnyt oivan käännöksen tähän alunperin vuonna-75 ilmestyneeseen albumiin. Eikä pidä väheksyä Keisalan ladontataitoa. Fred tuntuu välillä viljelevän kupliin vähän liikaakin tekstiä ja sitä myöden fontti menee pakostakin pieneksi.
Tässä oli siis kelpo tarina, helpohko luettava ja veti sopivasti mukaansa. Sopii yrittää tehdä samallA tyylillä yhtä hyvää. MahtavaA että näitä tulee Story Houselta tasaiseen tahtiin.

mcinen

  • Jäsen
  • Viestejä: 14
Vs: Filemon
« Vastaus #53 : 20.09.2024 klo 10:09:34 »
Ilahduttavaa, että Filemonien suomentaminen ainakin toistaiseksi jatkuu -- pitänee koputtaa puuta.

Santarmien saaren kohdalla minua kiinnosti erityisesti nähdä, miten suomentaja on nimennyt manu-manut eli ne jättikädet. Luin koko sarjan pari vuotta sitten pojalleni ja käänsin parhaani mukaan ranskasta suomeksi. Silloin käänsin manu-manun kätöseksi (logiikkana käsi + hevonen sekä tietysti se, että kätönen on käden diminutiivi). Nyt käytetty suomennos oli näemmä koura. Hieman uskallan olla sitä mieltä, että oma versioni oli parempi...

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 091
Vs: Filemon
« Vastaus #54 : 20.09.2024 klo 12:19:39 »
Ilahduttavaa, että Filemonien suomentaminen ainakin toistaiseksi jatkuu -- pitänee koputtaa puuta.

Santarmien saaren kohdalla minua kiinnosti erityisesti nähdä, miten suomentaja on nimennyt manu-manut eli ne jättikädet. Luin koko sarjan pari vuotta sitten pojalleni ja käänsin parhaani mukaan ranskasta suomeksi. Silloin käänsin manu-manun kätöseksi (logiikkana käsi + hevonen sekä tietysti se, että kätönen on käden diminutiivi). Nyt käytetty suomennos oli näemmä koura. Hieman uskallan olla sitä mieltä, että oma versioni oli parempi...

Konikourat? Hepokätöset!