0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.
Telkkarissahan puhutaan nykyään enemmän ja enemmän muita kieliä kuin suomea.
Milloinkahan Aku Ankasta aletaan puhua suomen kielen pelastajana?
Täsmennettäköön, että Aku Ankassa ei käytetä suomea vaan nimenomaisesti ankkaa. Eihän kukaan oikeasti käytä sellaista kieltä mitä ankkasarjojen puhekuplissa viljellään. Virheetöntä kieltä toki.
Turkulainen Petri Uggeldahl, joka edustaa monia kunnianarvoisia järjestöjä - mm. Turun lukioiden kouluneuvostoja - on lähettänyt voimakassanaisen moitekirjeen Aku Ankan "huonon ja tympäisevän suomennoksen takia". Petriä suututtaa se, ettei nimiä aina julkaista lehdessämme sellaisenaan, vaan meillä on esimerkiksi Venetsian asemasta esiintynyt Veneensijan kaupunki. Petrille & kumpp. tiedoksi pieni pala historiaa: tämä "naurettava" nimi ei ole toimituksen, vaan omaperäisen taiteilijan Sigurd Wettenhovi-Aspan keksintöä vuosisatamme alkukymmeniltä. Hän oli saanut päähänsä, että suomen kieli on maailman kaikkien kielten äiti. Sitä todisti sekin, että Venetsia on selvä väännös suomenkielisestä sanasta!
Mitä sitten tarkoittaa "ei suomea"? Eihän kukaan puhu nelipolvitrokeetakaan luonnollisessa keskustelussa sen enempää kuin uutisissakaan, mutta kyllä se Kalevala kumminkin suomea on.