Mies vierailee maassa jota ei tunne, mutta josta tunnistaa itsensä

Cyril Pedrosan palkittu Portugali on hienosyinen, älykäs ja jumalattoman kaunis sarjakuva loppuun palaneesta miehestä, joka kiinnostuu sukunsa historiasta.

Sarjakuvapiirtäjä Simon Muchat on kadottanut inspiraationsa ja tylsistyy opettajantyössään. Elämä tuntuu merkityksettömältä. Sitten Simon saa kutsun Portugaliin, sukunsa kotimaahan, jossa hän ei ole käynyt lapsuusvuosiensa jälkeen. Matka juurille on puhdistava kokemus, eikä mikään ole enää niin kuin ennen.

“Häikäisevän hienot, pohdiskelevat ruudut ovat kertakaikkisen lumoavia.” Washington Post
“Mikä taidonnäyte! – – Kaikilla on paljon sanottavaa tässä sarjakuvaromaanissa, jonka upea kuvitus on yhtä täyteläinen kuin sen tarinakin.” Publishers Weekly

Portugali
Cyril Pedrosa
Käännös Saara Pääkkönen
Kustantaja WSOY
Sarjakuvasivujen ladonta Kirjasorvi/Antti Hulkkonen
Painettu EU:ssa
Kk, väri, 264 sivua, paino 1450 g, koko 300 X 230 mm
Hinta 28,80 (e-kirja 14,90)
ISBN 978-951-0-45309-4

Cyril Pedrosa (s. 1972) on ranskalainen sarjakuvapiirtäjä jolla on portugalilaisia sukujuuria. Sellainen on myös Portugali-sarjakuvan päähenkilö Simon Muchat.

Simon on jossain määrin Pedrosan alter ego, ei ole tietoa kuinka paljon, mutta takakannen esittelyteksti kertoo että teos perustuu osittain Pedrosan omiin kokemuksiin.

Simon on kolmikymppinen, päätoiminen opettaja, joka on leipääntynyt päätyöhönsä ja sarjakuvan teossa kadottanut inspiraationsa. Vaimokkeenkaan kanssa ei mene kovin hyvin.

Muutosta arkeen tuovat kutsu serkun häihin, jonne Simonilla ei ole kovaa hinkua lähteä, ja toisaalta hänet kutsutaan Lissaboniin sarjakuvafestivaaleille. Maassa Simon ei ole käynyt lapsuutensa jälkeen eikä pitänyt yhteyttä sukulaisiin, ei Portugalissa eikä pahemmin Ranskassakaan. Reissu piristää kummasti, sukulaiset jäävät tapaamatta, mutta kotiinpaluu masentaa. Simon on käynyt maassa jota ei tunne, mutta josta tunnistaa itsensä.

Nainenkin jättää, joten Simon päättää lähteä häihin Burgundiin. Sukulaisia tavataan toistasataa, ja juhlissa syödään sekä juodaan paljon. Kaikkia ei ole hauska tavata, mutta on sukulaisissa mukaviakin tapauksia. Tulee kimmoke palata Portugaliin, ja nyt tavata sukulaisiakin. Osa Portugalin serkuista osaa ranskaa enemmän tai vähemmän, osa ei ollenkaan. Simon opettelee pikkuhiljaa kieltä, ja samalla lukijakin oppii vähän. Ymmärtäähän siitä muutaman sanan totuttelun jälkeen jos on koulussa lukenut jotain romaanista kieltä. Simonkin toteaa ymmärtävänsä mitä Teresa-mummu tahtoo sanoa, jos ymmärtää yhden sanan tämän lauseesta. Samalta tuntui arvostelijasta kun ensi kertaa opetteli vieraita kieliä. Valokuvien ja muistoesineiden kautta Simon tutustuu edesmenneiden sukulaisten elämään.

Nyt ei ollakaan Lissabonin suurkaupungissa, vaan maaseudulla, missä Alessandro-serkun mielestä ei ole mitään kummallista jos hakee polkupyörällä 20 kilometrin päästä säkillisen perunoita, koska ne ovat hyviä perunoita.

Albumi käsittelee suhteiden solmuja ja perheen mysteereitä. Se koskettaa ja tekee vaikutuksen, vaikka juonikuvaus edellä ei kuulostaisikaan kovin kummoiselta. Albumi koostuu eri kohtauksista, ja kyse on enemmänkin tapahtumasta toiseen siirtymisestä kuin varsinaisesta juonesta. Eri näkökulmat, menneisyyden muistot ja haavat rakentuvat kokonaisuudeksi. Osa menneisyydestä ei selviä, eikä sitä aina edes haluta muistella. Tuntuu hieman epämukavalta sekä lukijasta että päähenkilöstä. Miksi isoisä lähti Portugalista? Ovat monet muutkin lähteneet, mutta palanneet. Isoisä ei palannut. Se jää selvittämättä.

Portugali-albumissa kyse on perheestä, maahanmuutosta, yksinäisyydestä, suhteista ja siitä, kuinka tärkeää on päästä alkuun asioihin, tuntea toinen toisemme. Albumi, jonka kanssa sinun on hyväksyttävä, että sinut viedään pois ilman, että kysyt liikaa kysymyksiä.

Eri kulttuurien kohtaamisista on tehty sarjakuvia ennenkin, kuten vaikka Tulevaisuuden arabi. Tämä on toki jo vähän vanhempi. Alkuteos on ilmestynyt 2011. Tapahtumat sijoittuvat kymmenen vuotta senkin taakse.

Albumin varsinainen koukku on silti upea piirrosjälki ja väritys. Sen fiilistelyllä albuminjärkäleeseen tutustuminen kestää. Painavaa järkälettä ei vaan kovin helposti jaksa vanha pitää kauaa käsissään. Mutta tämä on saatavana e-kirjanakin. Tosin siihen en ole tutustunut, mutta veikkaan ettei Pedrosan hieno ja ohut viiva tabletilta samalla tavalla erotu.

Saara Pääkkösen käännös on jälleen erinomaista. Monet portugalinkieliset puhekuplat oudoksuttavat välillä, kun ei kieltä ymmärrä, mutta ei ymmärrä päähenkilökään. Pedrosalta on ilmestynyt aikaisemmin suomeksi kaksi kevyempää albumia, Kolme varjoa sekä Ekoloogiset. Tämä on aika erityyppinen, mutta eiköhän tämä ole Pedrosan pääteos.

Painoasu on erinomainen ja kirjan ulkoasu on upea. Portugali on moneen kertaan palkittu teos ja sitä on myyty alkukielellä yli 100 000 kappaletta. Suositellaan esimerkiksi Manu Larcenetin Pieniä voittoja -sarjasta pitäville.

Keskustele Cyril Pedrosan töistä Kvaakissa.