Preacher on vuoden 2016 paras käännössarjakuva

LEHDISTÖTIEDOTE (VAPAA JULKAISTAVAKSI HETI)
8.1.2017 Helsingissä

Sarjakuvayhteisö Kvaak on äänestänyt RW Kustannuksen julkaiseman yhdysvaltalaisen Preacher-sarjakuvan vuoden 2016 parhaaksi käännössarjakuvaksi. Kvaakin jäsenten äänestämä Herra Koipeliini -tunnustuspalkinto jaettiin jo kahdeksannen kerran.

Preacher kertoo uskossaan horjuvasta saarnamiehestä, Jesse Custerista, joka lähtee etsimään jumalaa pistääkseen tämän vastuuseen teoistaan. Garth Ennisin kerronta on liioittelevaa ja välillä suorastaan groteskia, mutta syvemmällä tasolla teemoiksi voidaan löytää totuuden etsintä, ystävyys ja ymmärrys siitä, että jokaisella teolla on seurauksensa. Steve Dillonin taiteilemat ruudut ovat selkeäviivaisia ja puhtaan selkeitä, kuvista löytyy myös paljon hienostuneita kerrontaa tukevia yksityiskohtia. Suomentajat Petri Silas ja Antti Koivumäki ovat tavoittaneet hyvin alkuperäisen tekstin sävyt ja rohkeasti myös lokalisoineet amerikkalaisen elämänmenon joukkoon viittauksia suomalaiseen populaarikulttuuriin. RW Kustannus on julkaissut Preacher-kokoomia suomeksi nyt neljän kirjan verran.

Äänestyksessä toiselle sijalle pääsi Deribin Buddy Longway (Apollo kustannus) ja kolmannelle Riad Sattoufin Tulevaisuuden arabi 2 (WSOY).

Käännössarjakuvan historia Suomessa on pitkä. Rodolphe Töpfferin Herra Koipeliinin merkilliset matkat ja eriskummaiset kohtalot maalla ja merellä oli ensimmäinen Suomessa julkaistu sarjakuvakirja 1800-luvun puolivälissä. Tästä sarjakuvasta on Herra Koipeliini -palkinto ottanut nimensä.

Ks. äänestys

Preacher-arvostelut: osat 1 & 2, osat 3 & 4.