Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: Dynaamiset pallot – Angry Birds sarjakuvissa (12.04.2017 klo 11:45:20)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
22.08.2017, klo 12:19:12

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
457313 viestiä 10177 aihetta kirjoittanut 7181 jäsentä. Uusin jäsen: Mikko_T
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvantekijöiden keskustelut
| |-+  Luomistyö, käsikirjoittaminen ja kääntäminen
| | |-+  Sarjakuvien suomentaminen
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 3 4 5 6 [7] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Sarjakuvien suomentaminen  (Luettu 36185 kertaa)
Antti Valkama
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 722


« Vastaus #90 : 11.07.2017, klo 10:34:27 »

Lukaisin vihdoin viime vuonna linkatun tekstin: http://www.tcj.com/confessions-of-a-manga-translator/

Henkilökohtaisiin käännöstapoihin en nyt ota kantaa, mutta yleiset periaatteet pätevät Suomen mangahommissakin. Lopussa oleva homman vaikeuden korostaminen tuntuu minusta kyllä liioitellulta, mutta en tiedä muusta sarjakuvabisneksestä niin paljoa että osaisin verrata. Lisäksi alussa kärjistetään liikaa. Kääntäjän osuus on olennainen, mutta jos se on Jay Rubinin tasoa niin se on ihan liikaa. ("When you read Murakami (in English), you’re reading me, at least 95% of the time.”) Ja tiedän, että Rubin ei saa käännöstavastaan pelkkää kiitosta, eli kritiikittä häntä ei kannata asettaa esikuvaksi.

tallennettu
J-Viilee
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 823


Painajaismaista!


« Vastaus #91 : 11.07.2017, klo 19:05:53 »

Mainittakoon, että tämän vuoksi yritän olla tarkkana ja käyttää panna-verbiä aina, kun se on asianmukainen. Eli en korvaa verbeillä "pistää" tai "laittaa". Ärsyttää moinen.

Kyllä minäkin panen auton talliin ja saunan päälle. Eiköhän tuolle höröttäminen jäänyt kun siirryttiin ylä-asteelle panemaan opettajat ojennukseen.
tallennettu

Tilulilulii.
echramath
Oberschtroumpfbannführer
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 917



« Vastaus #92 : 11.07.2017, klo 19:44:25 »

Kyllä minäkin panen auton talliin ja saunan päälle. Eiköhän tuolle höröttäminen jäänyt kun siirryttiin ylä-asteelle panemaan opettajat ojennukseen.

(Jos siis unohdetaan pienpanimoiden painonta. Tiesittekö, että tytötkin panee?)
tallennettu

I've got 99 problems, but luftballons ain't one. // comixblag
J-Viilee
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 823


Painajaismaista!


« Vastaus #93 : 11.07.2017, klo 20:20:29 »

(Jos siis unohdetaan pienpanimoiden painonta. Tiesittekö, että tytötkin panee?)

Ne ei vaan oo tavannut minua. Jos nyt kerta lähtee lapasesta..
tallennettu

Tilulilulii.
Antti Valkama
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 722


« Vastaus #94 : 12.07.2017, klo 10:03:57 »

Eiköhän tuolle höröttäminen jäänyt kun siirryttiin ylä-asteelle panemaan opettajat ojennukseen.

Jep, hörötykseen törmää varsin harvoin. Mutta sangen moni on oppinut käyttämään korvikkeita. Asia pistetään muistiin, laitetaan liikkeelle jne. 
tallennettu
Timo Ronkainen
professionaali amatööri
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 795


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #95 : 12.07.2017, klo 13:22:36 »

Karzan laittaa taas!  Grin

Timo
tallennettu

Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 566


« Vastaus #96 : 12.07.2017, klo 17:12:09 »

Karzan laittaa taas!  Grin

Timo

Mistä?
"yrittänyttä ei laiteta" on epäonnistuneimpia sanontoja ikinä, yrittävää muka ei moitittaisi tai parjattaisi.
tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 202


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #97 : 12.07.2017, klo 21:23:12 »

Se laittaa panemisen sijasta taitaa olla jotain uudempaa nuorisokieltä? Joku Putouksen hahmohan sitä uutama vuos sitten hoki.

Curt, just muutama kuukausi sitten joku urpo Hesarin kolumnisti valitti näistä muka epäonnistuneista suomalaisista sanonnoista. "Yrittänyttä ei laiteta" sopii minusta hyvinkin lohkaista siinä vaiheessa kun lähtee riskillä jotain hommaa koettamaan. Samaa sarjaa on "Break a leg", sekin on sitten varmaan mielestäsi epäonnistunut sanonta. Sanonnoissa tai latteuksissa jos niin halutaan, on se piirre että niitä riittää. Ihan toisilleen vastakkaisiakin. Jokaiselle jotakin. Optimisti sanoo "Yrittänyttä ei laiteta" ja pessimisti "Joka kuuseen kurkottaa se katajaan kapsahtaa".

Mistä?
"yrittänyttä ei laiteta" on epäonnistuneimpia sanontoja ikinä, yrittävää muka ei moitittaisi tai parjattaisi.
Parjataan joo, mutta "ei haukku haavaa tee". (Vaikka saattaa tehdäkin)  Smiley
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 566


« Vastaus #98 : 12.07.2017, klo 21:26:09 »

Sanoit sen itse:
Optimisti sanoo "Yrittänyttä ei laiteta" ja pessimisti "Joka kuuseen kurkottaa se katajaan kapsahtaa".

Minusta nuo molemmat ovat optimistin lausuntoja.
Tekee mitä tahansa kukaan ei kiitä, arvosta jne.
tallennettu
J-Viilee
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 823


Painajaismaista!


« Vastaus #99 : 26.07.2017, klo 23:21:06 »

Hämärä sanonta tuo "yrittänyttä ei laiteta".  Se oli joku vanhan ajan sanonta mitä en penikkana ymmärtänyt ja sen jälkeen en ajatuksia sille uhrannutkaan. Mutta nyt hokasin.
"Jos olet yrittänyt, niin sinua ei panna".

Nyt ymmärrän sen paremmin. Kiitos Kvaakin!
tallennettu

Tilulilulii.
Sivuja: 1 2 3 4 5 6 [7] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: