Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: 1952 / 100 – Seikkailuja erämaassa (13.03.2018 klo 11:48:55)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
09.07.2020, klo 01:47:05

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
483506 viestiä 10478 aihetta kirjoittanut 3847 jäsentä. Uusin jäsen: KoiraKaveri
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Galleria | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Manga ja anime
| | |-+  Voiko suomalainen piirtää mangaa?
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 30 31 32 33 34 [35] 36 37 38 39 40 ... 42 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Voiko suomalainen piirtää mangaa?  (Luettu 164516 kertaa)
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 11 024


<><


« Vastaus #510 : 07.01.2009, klo 09:42:07 »

Siis eikös manga ole käytännössä katsoen Japanin sarjakuva-tyyli suunta?
Tämähän tän ketjun tekeekin niin herkulliseksi. Manga kun ei ole mikään tyylisuunta tai homgeeninen genre. Jos näin olisi, voisi esimerkiksi kaikkea eurooppalaista sarjakuvaa tosiaan kutsua BD:ksi ja amerikkalaista comic bookiksi ja suomalainen sarjakuva olisi sarjakuvaa (kuten tässä ja muuallakin on useaan otteeseen mainittu).
Manga on siis käsite, jota on (omasta mielestäni) liki mahdoton oikeasti määritellä juuri tämän vuoksi. Ongelmia lisää sekin, että manga-sanalla on kahdenlaista eri tulkintaa (ainakin oman kokemukseni mukaan). Toisaalta sillä viitataan maantieteelliseen alueeseen samaan tapaan kuin Kvaakissa puhutaan BD:stä jne. Toisaalta sillä taas tarkoitetaan piirrostyyliä, jolloin ei enää puhutakaan kaikesta mangasta yleisesti, vaan yhden piirrostyylin stereotyyppiä: isosilmäisiä, hieman karikatyyrimäisiä hahmoja.

Kolmantena mangan määritteenä, mikä on tullut vastaan, on formaatti. Tuommoinen ~A6-kokoinen 100+-sivuinen sarjakuvapokkari saattaa joidenkin mielestä olla mangaa, vaikka se sisältäisi ihan perinteistä länsimaista sarjakuvaa. Tätä erityisesti kustantajat ja myyjät saattavat käyttää mainoskikkana (Suomessa ei tällaista ole tainnut olla?).
tallennettu

Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 508



« Vastaus #511 : 07.01.2009, klo 10:08:31 »

Tätä erityisesti kustantajat ja myyjät saattavat käyttää mainoskikkana (Suomessa ei tällaista ole tainnut olla?).

Elfquest ja Neiti Etsivä olivat aika lähellä.
tallennettu
Marsumestari
Jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 398



« Vastaus #512 : 07.01.2009, klo 11:24:52 »

Itse olen varmaan kärsinyt liiallisesta mangan lukemisesta jonkinlaisen näkövaurion, koska tunnistin yhdestä youtuben animeintrosta välittömästi sen perustuvan Mitsuru Adachin mangaan vaikka ainoa kyseisen mangakan teos, jota olen selaillut on Touch-sarjan pokkari.
tallennettu
Antti Valkama
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 796


« Vastaus #513 : 07.01.2009, klo 12:08:55 »

Jos japanilainen Haruko lukee japanilaisten piirtäjien sarjakuvia, saa niistä vaikutteita kuten jokainen aloitteleva piirtäjä ja lopulta alkaa itse sarjakuvantekijäksi, hän tekee aitoa mangaa.

Jos suomalainen Pirjo lukee japanilaisten piirtäjien sarjakuvia, saa niistä vaikutteita kuten jokainen aloitteleva piirtäjä ja lopulta alkaa itse sarjakuvantekijäksi, hän tekee "vain pelkkää" pseudoa.

Itse en ole  ikinä tajunnut sitä, miksi Harukon ja Pirjon välillä on eroa.

Riippuu määritelmistä, tietenkin. Oma koulukuntani, joka korostaa kulttuurin merkitystä, lausuu pyhänä totuutena että Pirjo ei kummiskaan ymmärrä melkoista osaa lukemastaan kun ei tunne japskikulttuuria tarpeeksi, saati elä siinä. Siksi hänen lukemastaan saamansa vaikutus on melkoisesti erilainen kuin se minkä Haruko saa, yksilöllisistä eroista riippumatta.
tallennettu
Pässi
Nukkuja
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 3 173



« Vastaus #514 : 07.01.2009, klo 12:25:26 »

Mangan määrittelyssä on kyse nationalistis-esteettisistä kriteereistä, joita on sovellettu kulttuurissa ennenkin.

Vain ranskalaisen Champangen maakunnassa tuotettu kuohuviini on shampanjaa.
Vain italiassa tehdyt esteettisesti tyylitellyt murhalokuvat ovat gialloja.
Vain japanissa piirretty sarjakuva on mangaa.

Se siitä. Mistä sitten keskustellaan?
tallennettu

Hei, kuulittekstota? Ton torven torvi panee "bää bää"!
Aura
Wannabe
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 2 457



« Vastaus #515 : 07.01.2009, klo 12:26:20 »

Riippuu määritelmistä, tietenkin. Oma koulukuntani, joka korostaa kulttuurin merkitystä, lausuu pyhänä totuutena että Pirjo ei kummiskaan ymmärrä melkoista osaa lukemastaan kun ei tunne japskikulttuuria tarpeeksi, saati elä siinä. Siksi hänen lukemastaan saamansa vaikutus on melkoisesti erilainen kuin se minkä Haruko saa, yksilöllisistä eroista riippumatta.

Totta, mutta sitä en silti ymmärrä miksi näiden kahden tekijän saama palaute on täysin erilaista, olettaen että heidän töistään tulee negatiivista palautetta:

Harukon töistä ei tykätä koska hänen piirustustyylistään ei tykätä ja juonikaan ei kiinnosta.

Pirjon työt haukutaan jo näkemättä niitä ja hänen töihinsä suhtaudutaan wannabena, rahastuksena, mangafanin tekeminä fanitöinä tai muuna vastaavana. Vaikutteisiin kiinnitetään huomiota: miks jotain mangaa, miks pitää piirtää näin, miksei omalla tyylillä?

Sitten ovat vielä erikseen ne, jotka eivät mangasta ylipäätään välitä, he eivät lue kumpaakaan koska ne ovat liian mangaa... (He tosin luulisivat jopa Disneyn prinsessoja mangaksi, koska näillä on isot silmät ja karikatyyrimäiset piirteet.)

Silti sekä Pirjon että Harukon piirrostyyli on samalla lailla kehittynyt, vaikka kulttuurieroja luonnollisesti on...
tallennettu

Doctor Phantomizer
Kesyttämätön outolintu
Jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 592


Bite from the dust til the dawn


« Vastaus #516 : 07.01.2009, klo 13:28:28 »

Lainaus
miks jotain mangaa, miks pitää piirtää näin, miksei omalla tyylillä?

Tietysti tähän voisi olla ratkaisu, että mainittu Pirjo ei mainitse vaikutteitaan ennen kuin hänen sarjakuva on saavuttanut jonkinasteista suosiota. Kriitikot tämän huomaavat, mutta ketään vakavasti itseensä suhtautuva ei mieti mikä on kopioitua, mikä ei. Tai ylipäätään ole pätkääkään kiinnostunut kriitikon mielipiteestä.

tallennettu

"Ollie, the only people who have to worry about Big Brother are the people who are doing something wrong."-Green Lantern, Hal Jordan.
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 18 612


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #517 : 07.01.2009, klo 15:59:00 »

Mangan määrittelyssä on kyse nationalistis-esteettisistä kriteereistä, joita on sovellettu kulttuurissa ennenkin.

Vain ranskalaisen Champangen maakunnassa tuotettu kuohuviini on shampanjaa.

Eipäs nyt sotketa. Japanin sana manga tarkoittaa suomeksi sarjakuvaa, ei "japanilaista sarjakuvaa". Aivan kuten champagne ei tarkoita suomeksi "kuohuviiniä" (se on "mousseux").
Eri asia on toki, että virheellisesti on alettu käyttää sanaa "manga" kuvaamaan ainoastaan japanilaista sarjakuvaa. Aivan kuten suomen sana "sarjakuva" tarkoittaisi ainoastaan "suomalaista sarjakuvaa".

Timo
tallennettu

echramath
Suomen Hakki Hamsteri -kerhon puheenjohtaja
Avustava toimittaja
*
Paikalla

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 237



« Vastaus #518 : 07.01.2009, klo 16:08:12 »

Voinko minä kutsua itseäni inuiitiksi, ainuksi ja joksikin muuksi niistä lukemattomista kansoista, joiden nimi kielessämme on heidän oman kielensä ihmistä tarkoittava sana?
tallennettu

I've got 99 problems, but luftballons ain't one. // comixblag
Timo Ronkainen
professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 18 612


"Ja rangaistus on greippi!"


« Vastaus #519 : 07.01.2009, klo 17:34:57 »

Voinko minä kutsua itseäni inuiitiksi, ainuksi ja joksikin muuksi niistä lukemattomista kansoista, joiden nimi kielessämme on heidän oman kielensä ihmistä tarkoittava sana?

Jos puhut heidän kielellään ja sanot olevasi ihminen, ei kai ole muuta mahdollisuutta. Jos osaisin puhua japania ja näyttäisin japanilaiselle suomalaista sarjakuvaa, sanoisin japaniksi "tässä on suomalaista sarjakuvaa" käyttäen lauseessa sanaa "manga". Vaikka sarjakuva olisikin jotain Jenni Ropea.

Timo
« Viimeksi muokattu: 07.01.2009, klo 17:48:39 kirjoittanut Timo Ronkainen » tallennettu

Emppu
Vieras
« Vastaus #520 : 07.01.2009, klo 17:40:40 »

Riippuu määritelmistä, tietenkin. Oma koulukuntani, joka korostaa kulttuurin merkitystä, lausuu pyhänä totuutena että Pirjo ei kummiskaan ymmärrä melkoista osaa lukemastaan kun ei tunne japskikulttuuria tarpeeksi, saati elä siinä. Siksi hänen lukemastaan saamansa vaikutus on melkoisesti erilainen kuin se minkä Haruko saa, yksilöllisistä eroista riippumatta.
Niin, niiden ihmisten mielestä, jotka ovat perehtyneet japskikulttuuriin. Täällä on kummiskin paljon, jotka eivät siihen ole perehtyneet tai halua perehtyä. Pelottaa itteeni, että en kai minä ala yhtä naiiviksi kirjoittajaksi, jos alan oikeesti opiskelemaan japanin kulttuuria jotta ymmärtäisin lukemani täysin.

Tämä mua on ketuttanut kauan: miksi pitää tehdä mangatyylillä jotain japanilaista, vaikkei itse ole sieltä kotoisin tai asu siellä? Onko se ehdoton kriteeri mangan tekemiselle?
tallennettu
Doctor Phantomizer
Kesyttämätön outolintu
Jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 592


Bite from the dust til the dawn


« Vastaus #521 : 07.01.2009, klo 17:55:47 »

Lainaus
Aivan kuten suomen sana "sarjakuva" tarkoittaisi ainoastaan "suomalaista sarjakuvaa".

Minä ainakin käytän puhekielessä ilmaisuja comic, manga, Europe ja sarjakuva, mikäli maan sarjakuvat ovat sitä ihan omaansa, nopeuttaa puhetta. Jos sarjakuvassa välittyy maan kulttuuri tai joku maan oma elementti, mielestäni tuo ansaitsi tuolloin maan oman nimityksen sarjakuvalle, ikäänkuin kunniana.
tallennettu

"Ollie, the only people who have to worry about Big Brother are the people who are doing something wrong."-Green Lantern, Hal Jordan.
puro
Multirajoitteinen
Jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 341


Ei se siitä suttaannu.


« Vastaus #522 : 07.01.2009, klo 21:06:18 »

Eri asia on toki, että virheellisesti on alettu käyttää sanaa "manga" kuvaamaan ainoastaan japanilaista sarjakuvaa.

Se on minusta tärkeä aspekti, sillä ihan samalla lailla suomalaiset vaikkapa keräävät pinssejä, saavat -50% alennusta ja tuplasti on puolet enemmän. "Vääriä" ilmaisuja kieli on väärällään, mutta missä menee raja, jolloin potkitaan tutkainta vastaan ja milloin todetaan ihmisten valinneen ilmaisulleen sanat?
tallennettu
Pekka Salonen
pekak
Jäsen
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 304


Ottiatuota


« Vastaus #523 : 07.01.2009, klo 21:18:22 »

(Aiheen vierestä, kun aiheen kysymys on niin typerä.)

Japanissa yleisin nimitys sarjakuvalle näyttäs turistin silmin olevan komikku (ja komikkusu) = comic(s). Ne niin tykkää englantilaisista lainasanoista. Ja siis silleen, että se tarkoittaa kaikkia sarjiksia, eikä jotain osajoukkoa.


Esim. maailman suurin sarjakuvafestari on Tokiossa pidettävä Comiket (Comic Market / Komikku Maaketto)

Tai Doujinshi-helvetti Comic Toranoana

Pistin pari kuvaa, toinen säläkaupan sarjakuvahyllystä ja toinen ison kirjakaupan kerrosoppaasta, jossa 1F on sarjakuvakerros.


* komikku.png (70.95 kilotavua, 550x54 - tarkasteltu 266 kertaa.)

* kerros.png (188.79 kilotavua, 300x297 - tarkasteltu 276 kertaa.)
tallennettu
Antti Valkama
Jäsen
*
Poissa

Viestejä: 796


« Vastaus #524 : 07.01.2009, klo 22:15:40 »

Pirjon työt haukutaan jo näkemättä niitä ja hänen töihinsä suhtaudutaan wannabena, rahastuksena, mangafanin tekeminä fanitöinä tai muuna vastaavana. Vaikutteisiin kiinnitetään huomiota: miks jotain mangaa, miks pitää piirtää näin, miksei omalla tyylillä?

Tämä on toki väärin. Ja näin rahapuoltakin tuntevana tiedän kyllä, että lähtökohtaisesti Pirkolla on aika kehnot mahikset rahastaa. (Ellei hän sitten satu olemaan isohkon jenkkifirman värväämä.)
tallennettu
Sivuja: 1 ... 30 31 32 33 34 [35] 36 37 38 39 40 ... 42 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: