Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: 1966 / 100 - Jorma Tiittanen: Titulointia (22.02.2018 klo 21:57:15)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
23.05.2018, klo 21:35:44

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
463778 viestiä 10305 aihetta kirjoittanut 7272 jäsentä. Uusin jäsen: villeraju
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Eurooppalaiset sarjakuvat
| | |-+  Niilo Pielinen FAQ
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 40 41 42 43 44 [45] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Niilo Pielinen FAQ  (Luettu 134702 kertaa)
hdc
Architectus urbis caelestis
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 251



« Vastaus #660 : 05.04.2018, klo 18:53:18 »

Figaron arvostelun näin, yksi tähti ja lyttäys. Muita en ole huomannut.
tallennettu
J Lehto
Giffe*r Gaffer
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 715



« Vastaus #661 : 06.04.2018, klo 20:33:21 »

Figaron arvostelun näin, yksi tähti ja lyttäys. Muita en ole huomannut.

Myös Le Point ja Telerama antoivat yhden tähden.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 267



« Vastaus #662 : 10.04.2018, klo 19:09:00 »

Niilon kaveri Mara on alkukielellä Jules-de-chez-Smith-en-face, suom. aluksi "Mara, B-lehdistä, vastapäätä". Mutta onpa komia nimi miehellä.

B-lehdet viittaa tietysti A-lehtiin, joka silloin oli (Ruudun ja non Stopin ljulkaisijan) Yhtyneiden kuvalehtien (nyk. Otavamedia) kilpailija.
« Viimeksi muokattu: 10.04.2018, klo 19:11:45 kirjoittanut Jukka Laine » tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 267



« Vastaus #663 : 19.04.2018, klo 10:51:22 »

Ranskankielisessä Niilon uudessa laitoksessa Philips-paristot on korvattu Bidule-paristoilla.

Bidule tarkoittaa samaa kuin englanniksi "thing", eli suomeksi vaikka "juttu".
« Viimeksi muokattu: 19.04.2018, klo 10:53:47 kirjoittanut Jukka Laine » tallennettu

J Lehto
Giffe*r Gaffer
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 715



« Vastaus #664 : 20.05.2018, klo 00:07:43 »

Mahdettiinkohan Frankulle tehdä loppupeleissä
lobotomia? Le debate rages on.

tallennettu
SkTV
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 474



« Vastaus #665 : 20.05.2018, klo 06:18:09 »

Franquinilla oli pitkä piirtämistauko masennuksen takia. Sitten kun hän aloitti uudelleen, homma ei enää toiminutkaan niin kuin ennen. Hän muutti/joutui muuttamaan originaalikokoaan suuremmaksi. Taika oli poissa.

Mutta hänen loppuaikoinaan piirtämånsä Tifou-olennot ovat paljon parempia kuin väkinäiset Niilo Pielinen -sarjakuvayritelmänsä.
tallennettu
J Lehto
Giffe*r Gaffer
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 715



« Vastaus #666 : tänään kello 14:32:31 »

Tifousta...



tulee jotenkin mieleen Hieronymus Bosch


tallennettu
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 562


Kvaak!


« Vastaus #667 : tänään kello 15:10:26 »

Niilo Pielistä julkaistaan sitten ensi kertaa englanniksikin. Nimi on Gomer Goof.

Tämän englanninkielisen nimen olen kuullut jo 90-luvulla. Muistelen lukeneeni että jossain antologia-lehdessä olisi yksittäisiä juttuja aikoinaan julkaistu. Ei siis laajamittaisesti, mutta tämä nimi on kuitenkin ollut olemassa.
tallennettu

Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 267



« Vastaus #668 : tänään kello 16:11:00 »

Jep, Bleeding Coolin jutussa oli mainittukin että 90-luvun alussa Fanta julkaisi muutaman sivun samalla nimellä. Silti heidän juttunsa otsikko huutaa että 60 vuoden jälkeen ensi kerran englanniksi.

https://www.bleedingcool.com/2017/02/19/sixty-years-andre-franquins-gaston-finally-translated-english-gomer-goof/
tallennettu

Sivuja: 1 ... 40 41 42 43 44 [45] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: