Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
19.12.2018, klo 00:12:37

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
469724 viestiä 10447 aihetta kirjoittanut 7342 jäsentä. Uusin jäsen: Ducky
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Toimintasankarit
| | |-+  Garth Ennis- sarjakuvien Tarantino
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 ... 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Garth Ennis- sarjakuvien Tarantino  (Luettu 49386 kertaa)
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 636


« Vastaus #195 : 15.03.2016, klo 22:23:59 »

Kiitos valaistuksesta. On näemmä jokin idea takana.

Hassisen Koneen kappale ei tullut mieleeni, koska luvun otsikosta puuttuu lauseen alku ”Jeesus tulee”. Suomalainen kipale tosiaan ei liity alkuperäisen kappaleen aiheeseen, ja rakkauteenkin se liittyy vain kielteisessä mielessä: ”Rakkautta tänään halvalla myy”. Iso ero on myös siinä että Nelsonin laulu ei ole lainkaan ivaava.

Jos sarjakuva halutaan aloittaa jostakin suomalaisesta laulusta löytyvällä ”saarnaaja”-sanalla ja tuohon otsikkoon halutaan samasta kappaleesta jotakin ”aloittamiselle”, Juicen ”Ei elämästä selviä hengissä” –laulusta löytyisi ehkä vähän osuvammat säkeet: ”Sua saarnaajat ajaa satimeen” ja ” Enkä vielä kaikkea kertonut oo”. No, tosin tämäkään biisi ei liity miehen ja naisen rakkauteen. Lokalisoinnit eivät ole aina mahdollisia.
tallennettu
Chemo
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 641



« Vastaus #196 : 29.03.2016, klo 10:18:34 »

Arvostelussa hieman moitittu laulujen lokalisointi on minusta ok. Jos alkuperäiset kappaleet eivät ole kovin puhuttelevia suomenkielisille lukijoille, ne voi IMHO muuntaa suomalaisiksi. En kuitenkaan hyväksy samaa vapautta sellaisiin kohtiin, jotka voisi kääntää suoraan ilman pulmia. Valitettavasti tällaista omaa sooloilua esiintyy ekassa kokoelmassa paikka paikoin.

Minä kyllä kritisoin lokalisointia kovastikin. Se aiheuttaa ikäviä rikkoja tarinan tapahtumapaikkoihin, aikakauteen ja tyyliinkin. Lisäksi huomauttaisin, että eivätpä ne kotimaisetkaan artistit todellakaan kaikkia puhuttele. Tuskinpa ne artistitkaan haluaisivat minään kunnianosoituksena tällaista, missä heidän taiteestaan on lähinnä haittaa kokonaisuudelle.

Okei, minua Froikkareiden juomalaulu hymähdytti, debyyttilevyn Teksasiin-biisi on hyvässä muistissa (juu ei se biisi tässä ollut, mutta kuitenkin). Ja kantrihan sopii toki kuvaan. Mutta siis, ehdottomasti antaisin alkuperäisten biisien olla.

Muilta osin käännös on mielestäni ihan toimivaa ja nokkelaakin, kuten parru-sanan käyttö tupakointiin liittyvässä homosanailussa (oletan, että alkuperäiskielellä sana on ollut fag). Kirjat ovat tietysti komeita, ja on muikeaa että nämä saadaan suomeksi. Kaikenkaikkiaan plussan puolella, ja reilusti.
« Viimeksi muokattu: 29.03.2016, klo 10:27:56 kirjoittanut Chemo » tallennettu

Päätän raporttini ulkoavaruudesta tähän.
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 636


« Vastaus #197 : 30.03.2016, klo 21:00:15 »

Ymmärrän mitä tarkoitat, mutta jos alkuperäinen enkunkielinen laulu ei soita suomalaisessa lukijassa mitään kelloja, se voi olla turhaa jättää sellaiseksi. Osittain tämä lienee makukysymys. Myös Man Made Lifestylen arvostelija piti suomalaisista lauluista.

Olen aloittanut RW:n toista kirjaa ja täytyy sanoa, että tarina paranee ekaan kirjaan nähden, vaikka ekakin on hyvä!
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 945



« Vastaus #198 : 30.03.2016, klo 21:34:20 »

Myöhemmin selviää että päähenkilökolmikolla on varsin erilaiset musiikkimaut. Tulip diggaa kantrista, Cassidy brittirockista ja Jesse Elviksestä.

Mutta yhteinen suosikkilaulu ei kuulu mihinkään näistä kategorioista. Saas sitten nähdä mikä se on suomeksi.
tallennettu

koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 297



« Vastaus #199 : 02.04.2016, klo 14:25:39 »

Ensimmäiset 1,5 kirjaa kääntänyt Petri Silas kotoutti myös biisit. Siitä eteenpäin jatkan minä, ja pääsääntöisesti olen jättänyt biisit ennalleen.

Nämä ovat makuasioita, mutta itsekin kallistun sille kannalle, että suomalaisen musiikin soiminen 90-luvun Amerikassa rikkoo tunnelmaa. Silaksen valinnat ovat kuitenkin olleet hyvin pohdittuja, joten sitä myöten puolustavat paikkaansa.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 945



« Vastaus #200 : 05.04.2016, klo 23:29:59 »

Myös The Boysista on tv-sarja tekeillä. Aikaisemmin oli puhetta elokuvasta, eli etenee samalla tavalla kuin Preacherkin.

http://birthmoviesdeath.com/2015/10/12/seth-rogen-is-shopping-an-adaptation-of-the-boys-to-cable-nets
tallennettu

koivumäki
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 297



« Vastaus #201 : 11.04.2016, klo 00:14:12 »

Tulip diggaa kantrista, (...)

Ei, hän diggaa gansta rap -genreä.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 945



« Vastaus #202 : 11.04.2016, klo 14:12:13 »

Älä. Yhtä häiriintyneitä tekstejä kuin jossakin kuuntelemissani kantrikappaleissa. Ilmankos en tunnistanut mistä biiseistä.
tallennettu

Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 636


« Vastaus #203 : 12.05.2016, klo 15:57:32 »

No jaa... En RW-kustannuksen ensimmäisen Preacher kirjan lukeneena voi sanoa sen kritisoineen uskontoa tai yhteiskuntaa oikeastaan yhtään. Ainakaan millään vakavasti otettavalla, saati tuoreella tavalla. Varhaisteini lukija voi ehkä pitää ajatusta jos Jumala on hyvä, miksi maailmassa on niin paljon pahaa todella diippinä kamana, mutta hei oikeasti. Ihan höpöhöpö tarinointia tämä Preacher todellisuudessa on, mutta pirun viihdyttävää sellaista. Aion jatkaa lukemista.

Onko mielipiteesi uskonnon käsittelystä muuttunut toisen kirjan lukemisen jälkeen? Tokassa kirjassa esiintyy minusta aika rankkaa katolisen kirkon pilkkaamista ja hieman myös danbrownmaisia elementtejä (salainen veljeskunta, joka suojelee kirkon salaisuutta).

Jos muuten Preacher 1:stä otetaan joskus uusintapainos, toivottavasti siihen korjataan yksi pois lipsahtanut puhekuplan teksti sekä pari peilikuvakantta. Pois jääneessä puhekuplassa lukee englanniksi ”missing”.
tallennettu
VesaK
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 391


Onpa tässä outo juttu.


« Vastaus #204 : 12.05.2016, klo 17:43:28 »

Jos haluaa pikakurssin Ennisin mietteisiin Katolisesta kirkosta (ja uskovaisista ylipäänsä), kannattaa lukea hänen varhaistöihinsä kuuluva True Faith.
tallennettu

“Like millions of Americans, I grew up with ‘Peanuts.’ But I never outgrew it.”
- Barack Obama
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 982


« Vastaus #205 : 12.05.2016, klo 20:02:48 »

Onko mielipiteesi uskonnon käsittelystä muuttunut toisen kirjan lukemisen jälkeen? Tokassa kirjassa esiintyy minusta aika rankkaa katolisen kirkon pilkkaamista ja hieman myös danbrownmaisia elementtejä (salainen veljeskunta, joka suojelee kirkon salaisuutta).

Ja tästä mennään vielä paljon paljon pidemmälle....

Jos haluaa pikakurssin Ennisin mietteisiin Katolisesta kirkosta (ja uskovaisista ylipäänsä), kannattaa lukea hänen varhaistöihinsä kuuluva True Faith.

Komppaan iloisesti, mainio teos.
Myös Garthin DClle vääntämiä The Demon ja Hellblazer kokoomia kannattaa lueskella aiheen parista. Teemaa sivutaan kyllä ihan kautta tuotantonsa.

Heinäkuulle lupaillaan ei yhtä vaan kahta Garthin sarjakuvaa Red Team : double tap minisarjassa Red Teamin jälkimainingit pistävät nikkeliä ihmisiin varmistushenkisesti ja Code Pru taas New yorkilais ensihoitajasta, jolle käy vähän huono nakki kun päätyy sille osastolle jonka tehtävä on paikata Nykin yliluonnollisia hirviöitä... Jotenkin jälkimmäisen kohdalla maininta mustasta huumorista enemmän sariolismi a la "Kolmihenkinen laulutrio".
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 982


« Vastaus #206 : 12.05.2016, klo 21:40:06 »

Niin joo AMCn sarjan myötä uusintajulkaistaan ainakin Preacher #1 tuoreella Steve Dillonin kannella


tallennettu
Gothicus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 764



« Vastaus #207 : 13.05.2016, klo 09:33:32 »

Onko mielipiteesi uskonnon käsittelystä muuttunut toisen kirjan lukemisen jälkeen? Tokassa kirjassa esiintyy minusta aika rankkaa katolisen kirkon pilkkaamista ja hieman myös danbrownmaisia elementtejä (salainen veljeskunta, joka suojelee kirkon salaisuutta).
Hauska tilanne, että tämä tuli puheeksi juuri nyt, sillä sattumoisin toinen kirja on minulla menossa viimeisillä sivuillaan. Mielipiteeni uskonnon tai yhteiskunnan oletetusta kritiikistä ei ole muuttunut, sillä niitä kirjoista ei juuri löydy. Mainitsemasi pilkka on harvoin vakavastiotettavana kritiikkinä kovin hedelmällistä, tai keskustelua herättävää. Toisaalta en koe Ennisin tarinointia edes katolisen kirkon tai uskon pilkkana, vaan ihan puhtaana viihteenä.

Merkillepantavaa Preacherissa on siitä huokuva periamerikkalainen asenneilmasto, kainous ja häveliäisyys. Näitä tietysti määrittävät paitsi kustannustalon asettamat rajat julkaisulleen, mutta varmasti myös taiteilijoiden kulttuurinen tausta. Vaikka tietynlainen shokeeraaminen on teosten keskiössä, niin silti mennään käsijarru päällä. Ollaan mukarankkoja. Jos halutaan hätkähdyttää, niin miksi ei vedettäisi aidosti roisilla asenteella?

Edelleen Preacher on jaksanut minua viihdyttää ja se on osoittanut olevansa hyvää sarjakuvaa. Preacher on erittäin mukaansa tempaavaa hupsuttelua, jota ei pidä ottaa liian vakavasti. Kirjan lukemisen aloitettuaan ei sitä halua jättää kesken. Preacher on sarjakuvaa, jolle on aikansa ja paikkansa ja josta nauttiminen vaatii tietynlaisen mielentilan. Näiden perusteella Preacher vertautuu kohdallani luontevasti vaikkapa Aku Ankan taskukirjoihin.





tallennettu

"Ihminen on ihmiselle kettu."
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 945



« Vastaus #208 : 13.05.2016, klo 09:55:33 »

Kannattaa lukiessa pitää mielessä että Preacher on alunperin ilmestynyt jo 20 vuotta sitten. Silloin se oli rankinta mitä saattoi kuvitella.
tallennettu

Petteri Oja
Juudas itselleen
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 015



« Vastaus #209 : 13.05.2016, klo 12:18:06 »

Joo, kyllä se silloin hätkähdytti. Ei kyllä nyt uudelleenlukemiskerrallakaan tullut mieleen, että sarja olisi jonkun mielestä liian kesy...

Vaan eipä se rankistelu Preacherin sydän edes ole, yksi palanen sitä vain.
tallennettu

Sivuja: 1 ... 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: