Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Kolumnit ja matkaraportit: Mike Diana, epäsiveellinen (15.04.2018 klo 08:07:48)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
21.06.2018, klo 14:56:27

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
464705 viestiä 10323 aihetta kirjoittanut 7278 jäsentä. Uusin jäsen: Dikudaku
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Manga ja anime
| | |-+  Lone Wolf& Cub suomeksi?
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 3 [4] 5 6 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Lone Wolf& Cub suomeksi?  (Luettu 28743 kertaa)
Antti Valkama
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 740


« Vastaus #45 : 03.10.2012, klo 15:37:20 »

Ainakaan toistaiseksi ns. aikuisemmat sarjat eivät parhaimmillaankaan ole myyneet hyvin ja usein ovat suorastaan flopanneet. Vaikuttaa siltä, että - kuten haplo sanoikin - vanhenevista nuorista on vaikea pitää kiinni. Ehkä on myös niin, että melkoista osaa aikuisikäisistä sarjakuvien ystävistä ei hevillä saa mangan ääreen...?
tallennettu
haplo
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 364



« Vastaus #46 : 03.10.2012, klo 18:34:33 »

Tuossa Dark Horsen julkaisemassa pienikokoisessa versiossa muuten ärsyttää minitaiteen lisäksi myös se, että pokkaria alkaa olla jo vaikea pitää edes käsissään. Kirjaston kautta olen sarjaa lukenut, mutta en sieltäkään loppuun asti pitkälti juuri koon vuoksi. Lisäksi esimerkiksi Samurai Executioner on jäänyt kokonaan poimimatta lainaan vaikka tarjolla on ollut usein.
tallennettu
tmielone
Il Dille
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 571



« Vastaus #47 : 03.10.2012, klo 20:13:57 »

Miten minulla on sellainen muistikuva, että tuota Dark Horsen vanhaa settiä mainostettiin silloin aikoinaan alkuperäisen kokoisena? Ehkä muistan väärin.

On se varmaan edelleenkin paras lukemani manga, pienestä koosta huolimatta. Pitäisikin jossain vaiheessa lukaista uudelleen ja katsoa onko mieli muuttunut vuosien varrella.
tallennettu

"Now there's only two things in life but I forget what they are"
Jiksi
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 276



« Vastaus #48 : 03.10.2012, klo 20:42:09 »

Pitäisikin jossain vaiheessa lukaista uudelleen ja katsoa onko mieli muuttunut vuosien varrella.

Pokkarit sopivat hyvin pienemmissä osissa luettavaksi, joten sen suurempaa lukuprojektia niihin ei tarvita. Aikanaan näiden kohdalla toteutui vain sellainen ahmimisvimma ja muistelen ostaneeni niitä tasaisesti hyllyyn ja kiskaisseeni sitten sarjan karkeasti ottaen kolmessa erässä.

Minulla on vieläkin hämärä muistikuva siitä, kuinka hinnat nousivat sarjan loppupäätä kohden valuuttakurssien vaihteluita seuraten. Muistelen pikkupokkareiden olleen loppuvaiheilla siinä 70 markan tuntumassa normipokkareiden noustessa satasen päälle.
tallennettu
tmielone
Il Dille
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 571



« Vastaus #49 : 03.10.2012, klo 22:08:12 »

Minulla on vieläkin hämärä muistikuva siitä, kuinka hinnat nousivat sarjan loppupäätä kohden valuuttakurssien vaihteluita seuraten. Muistelen pikkupokkareiden olleen loppuvaiheilla siinä 70 markan tuntumassa normipokkareiden noustessa satasen päälle.

Itse luin ensimmäiset osat Vekaranjärven loistavassa kirjastossa ja sitten innostuin hankkimaan koko setin omaksi. Ainakin viimeisimmät osat tuli hankittua euroilla. Olisiko hinta jossain vaiheessa ollut kympin ja sitten se taisi nousta kolmeentoista euroon. Voin myös muistaa väärin, sillä hankin Samurai Executionerin tuohon jatkoksi ja saatan sekoittaa siihen.

Niin, vielä markoilla maksettaessa amerikkalainen TPB kustanti jotain 100-120 markkaa ja sitten eurojen myötä hinta vakiintui sinne parin kympin tietämille. Näin siis Savonlinnan Antikvariaatissa. Uskomatonta, että siitäkin on jo yli kymmenen vuotta. Käännetyt albumit taisivat kustantaa siinä vaiheessa jotain 45 markkaa ja sitäkin hinnan nousua oli harmiteltu jonkun verran. Paljon on kyllä muuttunut niistä ajoista. Eikä välttämättä pahempaan suuntaan.
tallennettu

"Now there's only two things in life but I forget what they are"
Lönkka
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 278


Life goes on (except for those who die)


« Vastaus #50 : 04.10.2012, klo 17:53:43 »

No ei se englanninkielinen nyt niin huono ole, vaikka olinkin eilen vähän jyrkällä päällä, parantamisen varaa on kyllä reippaasti, eikä uusi versio hirveän paljon lupaavammalta vaikuta.

Kielessä oli lisäksi karkeuksia, jotka eivät oikein sopineet muinaiseen Japaniin, mielestäni. Niiden kanssa voisi olla tarkempi.
Seurattiinko tuossa kuitenkin aluperäisen tekstiä?
Mututuntumalla ei päästä puusta pitkään.
Minä en tiedä kun en japania osaa enkä ole tuota japaniksi lukenut.

Onko oletetut sanavalinnat ja nirto-osastolle kovin pieni koko ne syyt miksi tuota lytätään vai onko jotain "oikeaa" syytä?

Joo, olisi minullekin kelvannut isommassa koossa mutta mitä kävi sille ekan jenkkpainoksen tekijälle joka julkaisi isommassa koossa? Tuo on nyt inhimilliseen hintaan hankittu , luettu ja hyväksi havaittu. Sen sijaan että kiukuttelisin siitä että kustannusala ei toimi kuten haluan poraan mielummin siitä että minulla ei ole vieläkään ponia Wink


tuota vanhaa minikokoista jenkkiversiota nyt lukenut apinakaan.
Toisin kuin Antonio Jerrmanni väittää kyllä tuo kelpaa apinalle (arvaapa mikä meitsi on kiinalaisesa horoskoopissa?)


Kaikki Lone Wolfin 28 osaa olivat 10 dollarin hintaisia.
Hinnoittelun aaltoilu täällä Härmlandiassa lienee johtunut dollarin kurssin heilumisesta ja maahantuojien katteesta.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 35 330



« Vastaus #51 : 04.10.2012, klo 18:04:04 »

Kun arvostelin tällä viikolla Conan barbaaria, vahdin ekan tarinan kohdalla käännöstä, jossa Asko Alanen oli suomentanut onnistuneesti kun Conan puhui alkukielellä flirttailusta ja minuuteista. Eivät sopineet muinaisen barbaarin suuhun, joten käännöksessä puhuttiin lepertelystä ja kelpo tovista.

Japanilaisilla menneen ajan samurailla taas oli takuulla omatkin karkeutensa, mutta LW&C:n englanninnoksessa ne olivat modernin amerikanenglannin karkeuksia.
tallennettu

Lönkka
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 278


Life goes on (except for those who die)


« Vastaus #52 : 04.10.2012, klo 23:32:32 »

Kun arvostelin tällä viikolla Conan barbaaria, vahdin ekan tarinan kohdalla käännöstä, jossa Asko Alanen oli suomentanut onnistuneesti kun Conan puhui alkukielellä flirttailusta ja minuuteista. Eivät sopineet muinaisen barbaarin suuhun, joten käännöksessä puhuttiin lepertelystä ja kelpo tovista.
Eli vertailit siis alukielisiin strippeihin -hyvä homma.

Japanilaisilla menneen ajan samurailla taas oli takuulla omatkin karkeutensa, mutta LW&C:n englanninnoksessa ne olivat modernin amerikanenglannin karkeuksia.
Vertasitko alkukielisiin tarinoihin?
Onko tämä koon lisäksi sinulle ainoa ongelma tuon kanssa?

Ei nimittäin minulle käynyt aikoinaan minkäänlainen anakronismi silmään.
tallennettu
JJalonen
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 774



« Vastaus #53 : 05.10.2012, klo 00:01:11 »

Japanilaisilla menneen ajan samurailla taas oli takuulla omatkin karkeutensa, mutta LW&C:n englanninnoksessa ne olivat modernin amerikanenglannin karkeuksia.
Tämä on kyllä aika yli ylimitoitettu negatiivinen kritiikki. En nyt lähde laskemaan, mutta itse väittäisin, että suurin osa 28:sta 300-sivuisesta pokkarista on täysin ilman mitään karkeuksia.

Japaninkielessä on myös suhteutettuna paljon vähemmän loukkaavaa sanastoa, kuin esimerkiksi meidän ilmaisurikkaassa kotokielessämme. Mangoissa mennään pääsääntöisesti "yarō" (pelto jäbä) tai "bakayarō" (tyhmä pelto jäbä) -linjalla.

Arkikäytössä "yarō" on japanin intonaatioiden ja partikkelien kanssa myös aika laajalti tulkittavissa - kaverien keskeisestä piikittelystä kiilarin sättimiseen.

Englanniksi se kääntyy rascal / jerk / bastard / son of a bitch / asshole -akselilla. Eivätkä nämä nyt ainakaan meikäläisen lukukokemusta haitanneet.

Häiritseväksi olisin saattanut kokea, jos jenkki LW&C:ssä olisi ryhdytty viljelemään "motherfuckkeja".

Edit.

Tuli mieleen, että Deadwood-televisiosarjassa riemastuttavalla runsaudella käytetty "cocksucker" olisi myös mainio terästys LW&C:in sivuille. laugh
« Viimeksi muokattu: 05.10.2012, klo 01:10:22 kirjoittanut JJalonen » tallennettu
Jarmo
tyhmä nilkki
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 161


Varokaa metaforista deformaatiota.


« Vastaus #54 : 08.10.2012, klo 12:49:27 »

Aiempaa isompaa jenkkiversiota lukeneena vähän itketti tuoreemman version miniatyyrikoko.Tarinatkaan ei toiminut yhtä hyvin jättimöhkäleistä luettuna kuin aiempina tarina/lehti kokonaisuuksina.

Suomalaisittain oikea koko olisi Tex Willer/Ken Parker pokkari, potentiaalinen lukijaporukkakin varmaan aika lailla sama.
tallennettu
nakano
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 2


« Vastaus #55 : 13.10.2012, klo 15:11:47 »

Lone Wolf & Cub on kyllä hieno mangasarja. Ainoastaan 70-luvun TV-sarja sovitus pistää vielä paremmaksi (ainakin mielestäni). Elokuvista en ole pahemmin välittänyt, ja 2000-luvun TV-sarja sovitusta en ole nähnyt.

Koska Dark Horsen omnibus julkaisut ovat tähän asti olleet varsin laadukkaita, tulee tämä varmasti hankittua. Olisi hienoa, jos suuremman koon (jo oli aikakin!) lisäksi mukana olisi myös jotain extraa esim. värisivuja. Ja jos tämä myy oikein hyvin, niin ehkäpä harkitsevat Samurai Executioner ja Path of Assassin -omnibus julkaisuja. Näihin en ole vielä tutustunut, mutta uuden (tai suomenkielisen) julkaisun myötä tulisi varmasti katsastettua. Tosin ehkä loogisempi jatkumo olisi Lone Wolf & Cubin jatkosarja, mikä ilmeisesti kertoo Daigorosta. No katsotaan nyt ensin, minkälaisen julkaisuaikataulun LW&C saa.
tallennettu
Dennis
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 2 541



« Vastaus #56 : 21.11.2012, klo 00:06:41 »

Nyt oli Amazon.comin sivulla infoa tästä Lone Wolf-Cub Omnibussista.

Eka osa on 712 sivuinen eli aikamoinen jööti ja sen pitäisi ilm. heinäkuun puolessa välissä.

http://www.amazon.com/Lone-Wolf-Cub-Omnibus-1/dp/1616551348/ref=sr_1_130?s=books&ie=UTF8&qid=1353446435&sr=1-130
tallennettu

Je suis alle kuuden euron pizza!
Illodiini
Multikeskinkertaisuus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 572


#MeTarzan


« Vastaus #57 : 27.12.2013, klo 14:05:46 »

Aikanaan teki kovasti mieli hankkia ja lukea tämä DH:n julkaisema Lone Wolf, mutta sitten pääsin kirjakaupassa pläräämään kohdetta, ja jouduin toteamaan, että ihan menee postimerkkeilyksi kokonsa puolesta. Joten se jäi. Mutta nyt kun nämä omnibussit ilmestyivät niin päätin tilata ekan. Ja vaikka vieläkään ei kannata puhua mistään shamppanja-laitoksesta, niin taide sentään viivoineen alkaa erottua ja tekstiä voi lukea ilman luuppia!
Mutta että on hienoa tarinankuljetusta ja historiapläjäystä! Vanhan k.o. filmien fanin silmät ovat ajoittain lähes kostuneet kun joku asia on kirkastunut näitä alkuperäistarinoita opiskellessa(esimerkiksi mistä Herra Susi sai sen konekiväärinsä, jolla kaataa vastapuolta kuin kauraa kolmannen leffan lopussa.). Olihan sarjan kirjoittaja mukana myös leffakässärien teossa.
tallennettu

"There's nothin' wrong with bein' a son of a bitch."

-- Gaspode the wonder dog (Terry Pratchett, Moving Pictures)
CryingBlueRain
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 959


"Rapistuva natsikolossi etsii pelastajaa"


« Vastaus #58 : 29.08.2014, klo 09:09:41 »

Lone Wolf and Cubin loppu on niin eeppinen, että en kiljunut hurmiossa saadessani kuulla, että sarjakuvalle on 2000-luvulla tehty Japanissa jatkoa, jota Dark Horse on nyt alkanut julkaista englanniksi.

Mutta jatko-osan käsikirjoittaja on sentään alkuperäisen LW&C:n luoja Kazuo Koike, joten päätin antaa New Lone Wolf and Cubille mahdollisuuden. Vuonna 2000 kuolleen Goseki Kojiman on korvannut piirtäjänä Hideki Mori.

Ykkösosan perusteella tuntuu siltä, että onhan tämä jatko hyvinkin lukemisen arvoinen. Ei varmastikaan yhtä hyvä kuin alkuperäinen parhaimmillaan, mutta ei kaiken tarvitse olla maailman parasta. Eihän se alkuperäinenkään aina ollut parhaimmillaan, vaan usein laahasi ja toisti itseään.

New Lone Wolf and Cubin tarina alkaa suoraan siitä mihin LW&C päättyi.

Hideki Mori on huikean hyvä piirtäjä. Tykkäsin tosin Kazuo Koiken tyylittelystä enemmän, mutta turha purnata, kun sandaaleihin on astunut näin taitava työn jatkaja.

Mutta kyllä ne japanilaiset ovat erikoisia. Pystysuunnassa kahtia halkaistun teinitytön vartalon erotisointi menee hiukan yli tai ali jopa minun mielihyväkeskuksestani, niin ennakkoluuloton kuin se muuten onkin...

(Alkuperäisessä LW&C:ssä kuten myös Samurai Executionerissa samantapaisia ajatuksia on herättänyt se, että raiskauksia kuvataan niin usein ja melko eksploitatiiviseen sävyyn. Toki ne raiskaajat myöhemmin usein tapetaan. Panen tämän kulttuurieron piikkiin).

Ai niin, tämä on sitten peilaamaton! Vaikka en todellakaan ole mikään manga-harrastaja, olen jo tullut siihen tulokseen, että käännösversioissakin ainoa oikea tapa olisi oikealta vasemmalle -lukusuunnan säilyttäminen. Peilattujen kuvien vasenkätinen maailma käy välillä hermoille.
« Viimeksi muokattu: 29.08.2014, klo 09:21:12 kirjoittanut CryingBlueRain » tallennettu

Ilman kielioppia ja historiankirjaa
ei ole mitään,
yksitoista tyttöä, yksitoista pensasta
ei ole mitään.
tmielone
Il Dille
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 571



« Vastaus #59 : 29.08.2014, klo 09:47:21 »

Lone Wolf and Cubin loppu on niin eeppinen, että en kiljunut hurmiossa saadessani kuulla, että sarjakuvalle on 2000-luvulla tehty Japanissa jatkoa, jota Dark Horse on nyt alkanut julkaista englanniksi.

Mutta jatko-osan käsikirjoittaja on sentään alkuperäisen LW&C:n luoja Kazuo Koike, joten päätin antaa New Lone Wolf and Cubille mahdollisuuden. Vuonna 2000 kuolleen Goseki Kojiman on korvannut piirtäjänä Hideki Mori.

Ykkösosan perusteella tuntuu siltä, että onhan tämä jatko hyvinkin lukemisen arvoinen. Ei varmastikaan yhtä hyvä kuin alkuperäinen parhaimmillaan, mutta ei kaiken tarvitse olla maailman parasta. Eihän se alkuperäinenkään aina ollut parhaimmillaan, vaan usein laahasi ja toisti itseään.

New Lone Wolf and Cubin tarina alkaa suoraan siitä mihin LW&C päättyi.

Hideki Mori on huikean hyvä piirtäjä. Tykkäsin tosin Kazuo Koiken tyylittelystä enemmän, mutta turha purnata, kun sandaaleihin on astunut näin taitava työn jatkaja.

Mutta kyllä ne japanilaiset ovat erikoisia. Pystysuunnassa kahtia halkaistun teinitytön vartalon erotisointi menee hiukan yli tai ali jopa minun mielihyväkeskuksestani, niin ennakkoluuloton kuin se muuten onkin...

(Alkuperäisessä LW&C:ssä kuten myös Samurai Executionerissa samantapaisia ajatuksia on herättänyt se, että raiskauksia kuvataan niin usein ja melko eksploitatiiviseen sävyyn. Toki ne raiskaajat myöhemmin usein tapetaan. Panen tämän kulttuurieron piikkiin).

Ai niin, tämä on sitten peilaamaton! Vaikka en todellakaan ole mikään manga-harrastaja, olen jo tullut siihen tulokseen, että käännösversioissakin ainoa oikea tapa olisi oikealta vasemmalle -lukusuunnan säilyttäminen. Peilattujen kuvien vasenkätinen maailma käy välillä hermoille.

En ollut tästä kuullutkaan, joten kiitokset CBR:lle! Taide tosiaan näyttää upealta ja jos kerta tarinakin on kohtuullinen, niin pakkohan tuo on itsekin hankkia.

Koko on hieman isompi kuin alkupeäisen sarjan käännöksessä, joten ei tarvitse niin paljoa tihrustaa.  Mietityttää vain miten monta osaa tähän on luvassa.
tallennettu

"Now there's only two things in life but I forget what they are"
Sivuja: 1 2 3 [4] 5 6 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: