Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Artikkelit ja henkilökuvat: 1966 / 100 - Jorma Tiittanen: Titulointia (22.02.2018 klo 21:57:15)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
19.09.2019, klo 22:51:37

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
476969 viestiä 10600 aihetta kirjoittanut 7421 jäsentä. Uusin jäsen: Jukkas
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Aku Ankka ja kumppanit
| | |-+  Virheet Aku Ankoissa.
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 3 4 [5] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Virheet Aku Ankoissa.  (Luettu 26515 kertaa)
Koninkaulus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 310


"Atte kumiorava, varo imuketta!"


« Vastaus #60 : 22.12.2008, klo 16:29:26 »

Niin että onko joku huomannut tässä taskarissa saman kuin minä?

On huomattu. Kyllähän noita virheitä taskarien sisällysluetteloissa on muitakin ollut. Ihan samanlaista en muista, mutta sivunumerovirheitä on ollut useampaan otteeseen, ja jossain vanhemmassa taskarissani on väärän kirjan sisällysluettelo.
tallennettu

Topolino & Orazio Cavezza
sarjiskeräilijä
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 140


Sarjakuvat ovat minulle intohimo.


« Vastaus #61 : 22.12.2008, klo 16:43:56 »

Tuleekohan noista Akkareista missä on pahoja painovirheitä, joskus harvinaisuuksia? Cheesy Tuo, että on taskarissa jonkun väärän kirjan sisällysluettelo, on jo aika paha.
tallennettu
X-men
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 13 369


Comics costs too much, damned!!!


« Vastaus #62 : 22.12.2008, klo 21:27:00 »

Tuleekohan noista Akkareista missä on pahoja painovirheitä, joskus harvinaisuuksia? Cheesy Tuo, että on taskarissa jonkun väärän kirjan sisällysluettelo, on jo aika paha.

Voi tulla mutta epätodennäköistä.
tallennettu

There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.
Koninkaulus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 310


"Atte kumiorava, varo imuketta!"


« Vastaus #63 : 24.12.2008, klo 10:56:41 »

En tiedä, onko tämä virhe, mutta käsittämätöntä joka tapauksessa. Eilisessä Akkarissa on sama Mummo Ankka -tarina kuin uusimmassa Iineksessä, joka ilmestyi marraskuussa. Mitä järkeä?  Huh Nimi on suomennettu eri tavalla, mikä viittaisi siihen, että koko tarina olisi suomennettu kahteen kertaan (en jaksanut tarkistaa, onko muita eroavaisuuksia). Siinä ei ainakaan olisi mitään järkeä ja mieleen hiipiikin epäilys, josko tämä sittenkään on ollut tarkoituksenmukaista.

Jos tämä on moka, on kyseessä todellinen emämunaus.
Jos tämä ei ole virhe, kysyn: MIKSI? Egmontin nykytarinoissa on tarpeeksi kestämistä jo sinälläänkin, ei niitä tarvitsisi kahta kertaa julkaista.
tallennettu

Topolino & Orazio Cavezza
Fauntleroy
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 176


« Vastaus #64 : 16.01.2009, klo 20:07:38 »

Tämän vuoden ensimmäisessä Aku Ankka Ekstrassa on virhe. Tarinan sankariksi on laitettu Mikki Hiiri vaikka siimahäntää ei koko tarinassa ole ja päähenkilöinä on Aku ja Tulppu. Mikä lie moka.
tallennettu
Cuchillo Negro
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 18


« Vastaus #65 : 12.03.2009, klo 19:16:28 »

Uusimmassa Akussa kääntäjälle oli tainnut tulla seinä eteen kun puhuttiin "potassiumkaivoksesta". Suomeksihan tuo on kaliumkaivos.
tallennettu

That rifle hanging on the wall of the working-class flat or labourer´s cottage, is the symbol of democracy. It is our job to see that it stays there."

George Orwell
Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 16 085



« Vastaus #66 : 13.03.2009, klo 09:18:36 »

Uusimmassa Akussa kääntäjälle oli tainnut tulla seinä eteen kun puhuttiin "potassiumkaivoksesta". Suomeksihan tuo on kaliumkaivos.

Potaskakaivos olisi ollut hauska suomennos, ja sekin ihan oikea.
tallennettu
DanyB
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 266


« Vastaus #67 : 08.08.2019, klo 23:47:53 »

En tiedä muistetaanko täällä enää tuota 2014 Akkarin laadun valvonnassa sattunutta virhettä josta uutisoitiin kun huhtikuun numeron kanteen oli sujahtanut lasten pissikakka huumoria muistuttava sanahäirikkö kiinalaisen ruukun kylkeen. Mutta näin vuosia myöhemmin heräsi tässä tälläinen ajatus, että entäpä jos ruukussa on alkujaan ollutkin tarkoitus lukea bullshit ( 胡说 ) joka tarkoittaa nonsensea (hölynpöly, P-puhe), mutta piirtäjän ajatusvirheen vuoksi on tullut Google kääntäjään syötettyä vahingossa pullshit ( 拉糞 ) eli tuo "vetää sontaa." Toki silloin täytyisi olettaa että kannen piirtäjä on käyttänyt kääntäjää ja kääntäny englannista kiinaksi. Ei se silti varmaan liian kaukaa haettua kuitenkaan ole.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 36 665



« Vastaus #68 : 11.08.2019, klo 16:25:16 »

AA 47/2005:ssa juhlitaan luola-ankka Unan tuloa Ankkalinnaan 10 vuotta aikaisemmin. Pojat eivät tietenkään ole vanhentuneet yhtään.

Vicarin tekemässä Barksin Avaruusankkojen jatko-osassa oli samoin, vaikka avaruusmatkan piti kestää yhteen suuntaan neljä vuotta. Myöhemmässä avaruusankkojen tarinassa ne olivat keksineet liikkumisen madonreiän avulle.
tallennettu

Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 868


« Vastaus #69 : 11.08.2019, klo 21:36:51 »

En tiedä muistetaanko täällä enää tuota 2014 Akkarin laadun valvonnassa sattunutta virhettä josta uutisoitiin kun huhtikuun numeron kanteen oli sujahtanut lasten pissikakka huumoria muistuttava sanahäirikkö kiinalaisen ruukun kylkeen. Mutta näin vuosia myöhemmin heräsi tässä tälläinen ajatus, että entäpä jos ruukussa on alkujaan ollutkin tarkoitus lukea bullshit ( 胡说 ) joka tarkoittaa nonsensea (hölynpöly, P-puhe), mutta piirtäjän ajatusvirheen vuoksi on tullut Google kääntäjään syötettyä vahingossa pullshit ( 拉糞 ) eli tuo "vetää sontaa." Toki silloin täytyisi olettaa että kannen piirtäjä on käyttänyt kääntäjää ja kääntäny englannista kiinaksi. Ei se silti varmaan liian kaukaa haettua kuitenkaan ole.

Tapauksesta oli Kvaakissa pikkuisen täällä. Minulle on jäänyt käsitys, että tuo oli kansitaiteilijan tekemä pila. "Paska"-sana oli tietoinen valinta ja sen kirjoittaminen eli toinen merkki meni oikein, mutta luultavasti kirjoittaja ei kuitenkaan osannut käyttää kahta kiinan kielen merkkiä oikein niin että niistä olisi tullut järkevä kokonaisuus.

”Bullshit” ei tarkoita samaa kuin nonsense, vaan se on voimakas alatyylinen ilmaus kuten tuo ”p-puhe”-sana. Se on niin voimakas ilmaus, että usein se englannissa kaunistellaan muotoon ”bull” tai ”bs”, ja sitä sanaa ei kyllä kirjoitettaisi perhelehteen avoimesti.
tallennettu
Sampsa Kuukasjärvi
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 3 868


« Vastaus #70 : 12.08.2019, klo 16:32:00 »

Tosiaan, ehkä sinäkin, DanyB, olet sitä mieltä, että tuo teksti oli kätketty pila ja että bullshit on vahva sana (en ole varma oletko). Ihan hyvä oivallus sinulla tuo bull/pull. Joka tapauksessa itse en usko, että juuri bullshit-sanaa haettiin, vaan uskon, että suoraan pelkkää ulostetta.
tallennettu
DanyB
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 266


« Vastaus #71 : 06.09.2019, klo 13:47:02 »

Tuossa Digipalvelussa tuli törmättyä tälläiseen hauskaan kirjoitusvirheeseen. Kyseinen typo löytyy tarinasta Aku Ankka Sateentekijänä (W WDC 202-01) lehdestä 21L/19 (21/77). Oletan että Roopen kuuluisi tässä tarkoittaa pelloillani, peiioiiiani sijaan.


* PSX_20190906_133742.jpg (66.06 kilotavua, 500x343 - tarkasteltu 76 kertaa.)
tallennettu
Darzee
Valistunut arvailija
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 086


Me likes prairie dogs!


« Vastaus #72 : 06.09.2019, klo 14:51:06 »

Vähän epäilen, ettei tuo ole varsinainen typo, vaan painatuksen laatuvirhe. Puhekuplien tekstissä on jäänyt muste vajaaksi. Tuollainen "aukkokohta" löytyy kaikista tuon ruudun kuplista.
tallennettu
Sivuja: 1 2 3 4 [5] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: