Kirjoittaja Aihe: Varjoankka (Darkwing Duck)  (Luettu 23765 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Doctor Phantomizer

  • Kesyttämätön outolintu
  • Jäsen
  • Viestejä: 6 253
  • Bite from the dust til the dawn
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #30 : 31.01.2010 klo 20:32:11 »
mutta kun katsoo mitä muut lasten kanavat esittävät niin aika epätodennköistä on että DDn sarja tulisi tv:stä.

Toisaalta, YLE on viimeaikoina ottanut ohjelmistoonsa Disneyn lapsille suunnattua tavaraa. Ottaen huomioon taas SUBin The Mask uusinnat, ei ajatus DD:stä ole aivan mahdoton. Supersankarit ovat edelleen pop. Pieni toivo siis on.
"Ollie, the only people who have to worry about Big Brother are the people who are doing something wrong."-Green Lantern, Hal Jordan.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 041
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #31 : 14.03.2010 klo 20:19:56 »
DD palaa Jenkeissä!

ECCC: WHACK, SMACK! “DARKWING DUCK” IS BACK CBR

Varjo-Ankkaa näkisi sarjakuvamuodossa mielellään Suomenkin Akkarissa. Vaan ei näihin Boom! Studion tuotteisiin taida olla Suomesta mitään toimituksellista yhteyttä, vissiinkä?

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 15 777
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #32 : 14.03.2010 klo 20:21:46 »
DD palaa Jenkeissä!

ECCC: WHACK, SMACK! “DARKWING DUCK” IS BACK CBR

Varjo-Ankkaa näkisi sarjakuvamuodossa mielellään Suomenkin Akkarissa. Vaan ei näihin Boom! Studion tuotteisiin taida olla Suomesta mitään toimituksellista yhteyttä, vissiinkä?


Ja miksei olisi?
Ainoa erohan on että sen ei ole pakko välttämättä olla Sanoma joka yhteyttä ottaa (vrt. Liken Batman albumit)

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 041
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #33 : 14.03.2010 klo 20:53:54 »
Sanomilla on kaiketi jokin Suomen yksinoikeus Disneyyn. Mutta?

Mutta päteekö se näihin Boom!-sarjakuviin? Nyt olisi jollakin täsmäiskun paikka. Meinaan että niissä olisi rahasampo (vai olisiko?), jos fyrkkaa riittää alkupääomaksi. Lukijalle se on ihan se ja sama, mistä se Disney-sarjis tulee. Suomessa ne menee.

Curtvile

  • Ylläpitäjä
  • ****
  • Viestejä: 15 777
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #34 : 22.06.2010 klo 00:27:35 »
eheh vertaus Batmaniin taitaa olla muutenkin sopiva...

on kuin:

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 302
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #35 : 28.04.2011 klo 20:29:45 »
Nyt tätä oli Helsingin keskustan Akateemisessa hintaan 14,90. Vielä jäi hyllyyn, mutta ihan mukiinmenevältä vaikutti, pitää varmaan hankkia. Varjoankka ei tainnut koskaan oikein vakuuttaa varttuneempia Disney-faneja ja nuoremmat eivät Drakea/Urhoa muistakaan, mutta voisihan tätä markkinoida vähän niin kuin Taikaviitan hengenheimolaisena. Taikaviitta 2000, jota tämän nyt lähinnä voisi katsoa muistuttavan, ei meillä pitkään sinnitellyt, mutta toivotaan, että vaikka tuo ensimmäinen minisarja tulisi suomeksi. Suoraselkäisesti täysin mututuntuman ja tähtien asennon varaan rakentuva liiketaloudellinen analyysini on, että Sanoma voisi saada omansa pois.

Tarina sijoittuu piirrossarjan jälkeiseen aikaan, mutta ei sen seuraamiseen mitään kummoisia pohjatietoja tarvita.
« Viimeksi muokattu: 28.04.2011 klo 20:43:38 kirjoittanut Darzee »

Doctor Phantomizer

  • Kesyttämätön outolintu
  • Jäsen
  • Viestejä: 6 253
  • Bite from the dust til the dawn
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #36 : 18.12.2011 klo 00:21:43 »
Minua ja kaveriani on jo pitkään mietityttänyt mm. tuolla Facebookin puolella tämä asia.

Eli jaksossa Oikeusankat yhdistykää sanoo eräs mies yhdessä kohtaa "Kauniit ja rohkeat kaikki jaksot mereen vaan". Mutta mitä tämä sanoo alkukielisessä versiossa? Kohta 8:30?
"Ollie, the only people who have to worry about Big Brother are the people who are doing something wrong."-Green Lantern, Hal Jordan.

VNaomi

  • Jäsen
  • Viestejä: 279
  • Aarresaari
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #37 : 18.12.2011 klo 16:55:41 »
Voisiko olla Pelican's Island tai jotain sinne päin, joka ilmeisesti olisi viittaus sarjaan Gilligan's Island?

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #38 : 18.12.2011 klo 19:48:55 »
Eli jaksossa Oikeusankat yhdistykää sanoo eräs mies yhdessä kohtaa "Kauniit ja rohkeat kaikki jaksot mereen vaan". Mutta mitä tämä sanoo alkukielisessä versiossa? Kohta 8:30?

Jakso 20:

00:08:28,474 --> 00:08:30,999
Let's pretend he's on fire.

00:08:31,077 --> 00:08:34,240
Yeah, put out the Darkwing.
Put out the Darkwing.

00:08:34,313 --> 00:08:37,248
Nice try, Greensleeves.

00:08:37,316 --> 00:08:39,841
Put out the Darkwing!
Put out the Darkwing!

00:08:39,919 --> 00:08:43,377
Four out of five dentists surveyed
say it's time for us to get out of here.

Jakso 21:

00:08:29,175 --> 00:08:31,837
Aah!

00:08:31,911 --> 00:08:35,210
No wrong unwritten...
uh, unrighted.

00:08:35,281 --> 00:08:37,010
Now you two step back.

00:08:37,083 --> 00:08:40,177
Eat volts,
transistor brain!
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 302
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Re: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #39 : 28.12.2017 klo 12:44:55 »
Kääntäjä (ken lienee) on muutenkin tajunnut hahmon hyvin, sillä käännös Varjoankka viittaa tietenkin pulp-sankariin The Shadow, Varjo. Näin vanhoja seikkailusankareitahan sarja parodioi ehka enemmänkin kuin supersankareita, vaikka sitäkin lajia kyllä riittää.

Varjoankan ensimmäiset tv-esiintymiset MTV3:lle suomentanut kääntäjä on hyvin salaovela: "Drake Mallardin" suomenkielinen nimi "Urho Sorsimo" on vielä tunnetumman Urhon, eli Kekkosen 1910-luvulla Nyyrikkiin kirjoittamissaan romanssinovelleissa käyttämä salanimi. Tämä tiedonmuru tarttui mukaan Ylellä pyörivästä, Jari Tervoin juontamasta Kekkonen-dokumenttisarjasta.

Lurker

  • Valvoja
  • ***
  • Viestejä: 17 041
Vs: Re: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #40 : 28.12.2017 klo 13:44:17 »
Varjoankan ensimmäiset tv-esiintymiset MTV3:lle suomentanut kääntäjä on hyvin salaovela: "Drake Mallardin" suomenkielinen nimi "Urho Sorsimo" on vielä tunnetumman Urhon, eli Kekkosen 1910-luvulla Nyyrikkiin kirjoittamissaan romanssinovelleissa käyttämä salanimi. Tämä tiedonmuru tarttui mukaan Ylellä pyörivästä, Jari Tervoin juontamasta Kekkonen-dokumenttisarjasta.

Nerokasta, aivan nerokasta. Mutta kuka on tämä salaperäinen, varjoissa lymyilevä suomentaja?!

VA-kääntäjä

  • Uusi jäsen
  • Viestejä: 1
Vs: Darkwing Duck Varjo Ankka
« Vastaus #41 : 24.09.2019 klo 09:41:55 »
Hei, olen tekemässä Varjoankan käännöksiä eetteriin. Alkuperäisiä tekstityksiä ei nyt ole saatavilla, niin tietäisiköhän kukaan sanoa K.A.N.A:n akronyymia? Taustatöitä tehdään, että saadaan alkuperäisiä termejä mahdollisimman paljon mukaan  :)

Timo Ronkainen

  • professionaali amatööri, sarjakuvaneuvos
  • Toimittaja
  • *
  • Viestejä: 19 278
  • "Ja rangaistus on greippi!"
Vs: Varjoankka (Darkwing Duck)
« Vastaus #42 : 24.09.2019 klo 16:37:26 »
Tuo onkin semmoinen juttu, mitä ei näytä netistä löytyvän. Liekö kellään vanhoja VHS-kasetteja, joista asia selviäisi? (niitähän on vain neljä). Sarjakuva-alppareita tuli vain yksi, mutta sitä en, harmi kyllä, omista.

Timo

X-men

  • Jäsen
  • Viestejä: 15 088
  • Comics costs too much, damned!!!
Vs: Varjoankka (Darkwing Duck)
« Vastaus #43 : 24.09.2019 klo 19:44:54 »
Alunperin oli(on) F.O.W.L https://darkwingduck.fandom.com/wiki/F.O.W.L. ja on pieni epäilys että suomennoksen akronyymin takana ei ollut mitään, olipahan vain sopiva lyhennelmä. Varjoankan alpparia on saatavilla kirjastoista ympäri maata mutta K.A.N.A ei välttämättä siinä esiintynyt. Yhden kasetin esittely on netissä mutta siinäkin on tuo lyhyt versio käytössä.
There Are Too Many Comics Which Don't Get Published Here.

Darzee

  • Valistunut arvailija
  • Jäsen
  • Viestejä: 2 302
  • Me likes prairie dogs!
Vs: Varjoankka (Darkwing Duck)
« Vastaus #44 : 24.09.2019 klo 23:19:47 »
K.A.N.A ei valitettavasti ole mukana tuossa Varjoankka-albumissa. Se on sarjakuvasovitus animaation avaustarinasta, jossa vastustajana mylvii sonnipahis Taurus Bulba (jonka nimeä ei ollut käännetty, jottei viittausta Gogolin romaaniin menetettäisi).