Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Anna ja Maggy yhteen sopii (11.11.2018 klo 18:58:11)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
15.11.2018, klo 11:08:10

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
468679 viestiä 10442 aihetta kirjoittanut 7332 jäsentä. Uusin jäsen: denglu
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Sarjakuvailmaisu, sarjakuvan estetiikka ja historia
| | |-+  Ääniefektejä
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 [3] 4 5 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Ääniefektejä  (Luettu 33538 kertaa)
Anssi Rauhala
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 841


Aces High!


« Vastaus #30 : 14.06.2006, klo 09:30:40 »

... Saisikohan joistain muista paikannimistä hyviä tehosteita?

"Turku-turku-turku-turku-turku-turku..." : meridiesel tyhjäkäynnillä.

Suomen paikkakunnilla on kattavana ongelmanaan tuo, että aina on lopussa vokaali. Ehkäpä pitää selata kartalta ne ruotsinkieliset nimet, jos niistä löytyisi. "Närpes"... eeei.
tallennettu

"The ukulele army grows larger and larger, and soon we will dominate all media. Then you will all pay." (Jonathan Coulton)
http://anssirauhala.blogspot.com/
envis
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 57



« Vastaus #31 : 14.06.2006, klo 15:25:49 »

Lainaus
Parhaiten jäi mieleen kännykän herätyskelloa merkannut ja  minua niin kovasti ilahduttanut "Tilulilulimbididii".

Mutta toihan on melkein kuin jäätelöauto (Hemglass);
tilu-lilu-lei, tilu-lilu-lei, ti-dibbi-dibbi-dei

Kertookohan tämä nyt eniten kännyköistä, jäätelöautoista vai mun kaveristani?
tallennettu

parempi pyy pivossa kuin vierivä kivi
rama
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 1 740


”Be a devil, not a crybaby!”


« Vastaus #32 : 14.06.2006, klo 15:40:19 »

Mutta toihan on melkein kuin jäätelöauto (Hemglass);
tilu-lilu-lei, tilu-lilu-lei, ti-dibbi-dibbi-dei


Kertookohan tämä nyt eniten kännyköistä, jäätelöautoista vai mun kaveristani?

Että samaa syssyä kaikki Grin
tallennettu

”My problem lies in reconciling my gross habits with my net income”                      
      Errol Flynn

https://oblivionhigh.wordpress.com
Wade
Toimittaja
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 3 246



« Vastaus #33 : 30.05.2007, klo 18:19:46 »

Eri kielissä on tosiaan eri äänet. Italowesternissä on huomannut seuraavanlaista:

Avokäden läpsäisy= Schiaff
Aseen laukaisu (Colt tai Winchester)= Bang
Aseen laukaisu (Sharps, tai muu isokal.)= Bam
Potku= Stomp
Lyönti päähän= Smack
Lyönti mahaan= Sock
Lyönti 2, tai kiven tippuminen= Thud
Aseen perällä kolkkaaminen= Thud

Ja sitten muita havaintoja.

Poliisiauton ajaminen= Scree Scree (jossain tapauksessa myös puu-pää puu-pää)


Eih, nyt ei muista. Kyllä nämä silti aika standardeja on, monasti.

Muistuu mieleen yksi kohtaus Texistä, missä suomennoksessa oli jäänyt jotain väliin:

Tex osoittaa roistoa aseellaan. Piirtäjän teksti "Click"

Tex "Tulet varmasti juttuun kanssani. Tämä kapistus, joka minulla on kädessä, sanoi 'klik'". Ja varmaan tiedät, että seuraavaksi se sanoo 'Pum'.

Siis kun 'virallisesti' Coltin ladattaessa kuuluu Click, ja ammuttaessa Bang.
tallennettu

Wade Koivurinne
Piber
Sopuli
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 625


yuubervärkki


« Vastaus #34 : 30.05.2007, klo 19:31:55 »

Rattaat puorii kivisella tiella.
Rul rul rul klonks rul rul rull....

Ilmaantuminen
PIF     hihiihhii

Jokin menee kovaa ohi.

friiIIIUUuuuumm
« Viimeksi muokattu: 30.05.2007, klo 19:33:35 kirjoittanut SinintheCity » tallennettu
Kojocci
Galleriataiteilija
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 227


Kyyninen Gubbe


« Vastaus #35 : 30.05.2007, klo 20:40:47 »

Minulle jäi mieleen Kurosawan elokuvan nimi, Suomeksi Köyhän miehen pikajuna, japaniksi dodeska-dan, (en ole ihan varma oikeinkirjoituksesta)
kuvaa raitiovaunun kulkua kiskoilla, dodeskadan dodeskadan.
tallennettu

Asko AA
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 749


"I Lost My Heart In A Drive-In Movie"


« Vastaus #36 : 30.05.2007, klo 20:47:19 »

Minulle jäi mieleen Kurosawan elokuvan nimi, Suomeksi Köyhän miehen pikajuna, japaniksi dodeska-dan, (en ole ihan varma oikeinkirjoituksesta)
kuvaa raitiovaunun kulkua kiskoilla, dodeskadan dodeskadan.

Kts. Threadin edellinen sivu.
tallennettu

Asko A. Alanen
Sarjakuvatoimittaja
Sarjakuvaneuvos
Akolinna, Tampereen Tammela
Kojocci
Galleriataiteilija
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 227


Kyyninen Gubbe


« Vastaus #37 : 30.05.2007, klo 20:58:13 »

Sorry.... dementia tai dejavu....
tallennettu

Sini L
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 50


« Vastaus #38 : 25.05.2015, klo 17:49:17 »

Hei kaikki,

Mä aloin tässä käsikirjoittaessani miettimään näitä ääniefektejä..ja olisin tarvinnut apua viisaammilta Smiley

mulla olisivat kateissa seuraavat äänet:
-   pampun ääni, kun se iskeytyy päähän
-   nyrkin ääni, kun se iskeytyy kasvoihin
-   pistoolin ääni, kun se laukaistaan

ja miten kuvailla ihmisen karjuntaa? Huh

periaatteessa tuo smack kävisi pampun/nyrkin äänenä, samoin kuin pampun äänenä kävisi tuo thud. Mutta tulisiko kellään mieleen mitään muita vaihtoehtoja?
tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 768


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #39 : 25.05.2015, klo 18:20:13 »

-   pampun ääni, kun se iskeytyy päähän
-   nyrkin ääni, kun se iskeytyy kasvoihin
-   pistoolin ääni, kun se laukaistaan
Periaatteessa kannattaa laittaa suomeksi.
Ensimmäinen voisi olla PAM! toinen PUM! tai MÄISKIS! MUKS! POK! TUM! Pistooli voi edellisten kahden lisäksi olla vaikka KRAK!

Käytä mielikuvitustasi, nämä ovat osa sarjakuvasi tyyliä ja kannattaa sovittaa siihen.
Mitä humoristisempi sarja sitä enemmän voi liioitella ja hassutella. Jos taas on vakava ja realistisesti piirretty, ei tarvi välttämättä äänitehosteita ollenkaan. Mangassa taas on tapana merkitä kaikki pienetkin pisteäänet tarkasti näkyviin.
ja miten kuvailla ihmisen karjuntaa? Huh
Asterixissa on hyviä esimerkkejä. Mutta isompikokoisin kirjaimin kuin puhetta ja kuplassa jossa on sahalaita, ny vaikka enste. Mukaan sylkitippoja. Suun avonaisuutta, poskien punaa ja vihaista ilmettä muutenkin liioitellen.
« Viimeksi muokattu: 25.05.2015, klo 18:21:56 kirjoittanut Reima Mäkinen » tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
Sini L
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: nainen
Viestejä: 50


« Vastaus #40 : 25.05.2015, klo 19:03:28 »

Kiitos Reima vastauksesta, hyviä pointteja Smiley

Mitä tulee tuohon karjuntaan niin kyseinen hahmo, joka karjuu ei näy kuvassa vaan ainoastaan hänen puhekuplansa. Joten mietin miten tuon puhekuplan välityksellä saisi sen karjunnan välitettyä. Mutta siis pitää tutustua Asterixiin Smiley
tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 768


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #41 : 25.05.2015, klo 21:58:19 »

Siis noilla kertomillani lääkkeillä. Ja kyllä niitä sylkitippoja voi piirtää tulemaan sieltä ruudun reunan takaa, vaikka hahmoa ei näkyisikään. Smiley
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
Antti Valkama
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 745


« Vastaus #42 : 21.06.2015, klo 17:49:44 »

Kah, huomasin tämän turhan myöhään... Minun periaatteeni on se, että kannattaa ihan tietoisesti välttää englantiin viittaavia ääniä. Esim. SMACK on turhan selkeästi lainakamaa. Pampun osalta olisi tärkeä tietää vehkeen materiaali. Puisesta lähtee varmaan kalahdus tai muu hivenen terävähkö ääni, kumipampusta ennemmin THUNK tai DHUK tai jotain. Periaatteessa tällaiset käyvät ilman H-kirjaintakin, mutta mielestäni se tekee äänestä hiukan vähemmän kirkkaan ja selkeän.

Huumoriäänet ovat sitten asia erikseen. Silloin MÄISKIS ja PONK ja MUKS ja sellaiset ovat hyviä.

Pistooleissa on eroja. Itse suosittelisin vaikka katsomaan ja kuuntelemaan Youtubesta miten isot ja pienemmät pyssyt paukkuvat ja sitten valitsemaan sopivan äänen.   
tallennettu
Reima Mäkinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 8 768


Facts are meaningless. You can use facts to prove


« Vastaus #43 : 17.07.2015, klo 09:00:33 »

Haeskelin ison ruosteisen mutterin avausääntä englanniksi (mutta en löytänyt). Huh Sen sijaan löysin tämmöisen sivun, missä on aloitettu efektien kääntelyä englannista muille kielille.
tallennettu

"Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that's even remotely true." Homer Simpson
J Lehto
Ulvova molopää
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 730



« Vastaus #44 : 17.07.2015, klo 12:05:03 »

Ääniefektien maestro antaa oppitunnin:

tallennettu
Sivuja: 1 2 [3] 4 5 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: