Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Uutiset: Necrocomicon lauantaina (15.11.2017 klo 16:26:45)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
24.11.2017, klo 16:36:08

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
460342 viestiä 10197 aihetta kirjoittanut 7210 jäsentä. Uusin jäsen: kuak
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Toimintasankarit
| | |-+  Markos - Robottiajan sankari
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 2 3 4 5 [6] 7 | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Markos - Robottiajan sankari  (Luettu 15981 kertaa)
Fantom
Jäsen
****
Poissa

Viestejä: 92



« Vastaus #75 : 22.02.2017, klo 14:54:25 »

Jos saat vaikutettua siihen että Russ Manningin Markos-tarinat julkaistaan koosteena suomeksi  - mielellään alkuperäisten kansikuvien kera - niin ostan toki kirjan, oli sen nimi Markos, Magnus tai mikä tahansa robotintuhoaja.


Nimenmuutoksessahan on aina kyseessä "tottumus" Vs. "uudenlanseeraus". Markosissa kuuluu korviini sellainen Lepakkomiehelle tyylinen ajan klangi. Joko siitä pitää tai sitten ei.

Itse olen tykästynyt "Magnus - Robottitaistelija" nimikkeeseen - myös "Robottitappelija" olisi hauska. Silti - vaikka siinä annetaan erheellinen ajatus että Magnus olisi robotti.


« Viimeksi muokattu: 22.02.2017, klo 16:00:11 kirjoittanut Fantom » tallennettu
Gothicus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 669



« Vastaus #76 : 22.02.2017, klo 15:22:06 »

Make - Ropotinpieksäjä. Vakavasti puhuen; Robottiajan sankari kuulostaa hyvälle, oli se sitten Markos tai Magnus. Robottiajan sankari tuntuu mielikuvitusta kutkuttavalla tavalla vanhahtavalle, mutta silti erittäin tyylikkäälle ja mystiselle nimelle. Se on se juttu.
tallennettu

"Ihminen on ihmiselle kettu."
Petri Aarnio
Entusiasti
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 227


Waugh!!!


« Vastaus #77 : 25.02.2017, klo 11:39:11 »

"MAGNUS – ROBOTTIAJAN TAISTELIJA" on hyvä! Kiitos näistä.
P.S. Pihalla aina lapsena tapeltiin ei taisteltu. Siksi tuo "Robottiajan tappelija" olisi kiva.
P.P.S. Nyt kun robotiikka on tulossa todenteolla niin kaikenlaiset menneisyyden robottidystopiat elää isoa revivalia.
tallennettu

AKUT TAND BUNDOLO! TARZAN JEL <AKUT, EI TAPPAMISTA! TARZAN ON TÄSSÄ!>
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 718


« Vastaus #78 : 25.02.2017, klo 12:33:45 »

Ja kuin kvaakkia seuraavina (joo-ei, muistetaan lääkkeet) Dynamitelta alkaa maaliskuussa 2017 Magnus Robot Fighter.
Cory Smithin piirroksesta ole valittamista mutta vahvin luotto on kirjoittajaan, sarjakuvahistoriansa tuntevaan Fred Van Lenteen


* magnus-fighter.jpg (86.39 kilotavua, 893x470 - tarkasteltu 71 kertaa.)

* MAGNUS1-pg14COLORS01-f6816.jpeg (132.27 kilotavua, 600x900 - tarkasteltu 90 kertaa.)
tallennettu
Curtvile
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 14 718


« Vastaus #79 : 27.04.2017, klo 19:50:08 »

Ja kun bootataan niin uudistetaan kunnolla....
Magnus :


Kerri Magnus.
tallennettu
Gothicus
Jäsen
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 2 669



« Vastaus #80 : 28.04.2017, klo 07:46:39 »

Ja kun bootataan niin uudistetaan kunnolla....
Kerri Magnus.
No mikä ettei!
tallennettu

"Ihminen on ihmiselle kettu."
Petri Aarnio
Entusiasti
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 227


Waugh!!!


« Vastaus #81 : 16.06.2017, klo 10:51:00 »

Skannasin vielä kokeeksi verrokkipaneelit. Vasemmalla Darkhorse (2010) ja oikealla Williams (1975). DH:lla viivat katoaa, ja Markosit "body" hehkuu joulun punassa.


* markos.jpg (304.02 kilotavua, 1000x501 - tarkasteltu 116 kertaa.)
« Viimeksi muokattu: 16.06.2017, klo 10:52:36 kirjoittanut petriaarnio » tallennettu

AKUT TAND BUNDOLO! TARZAN JEL <AKUT, EI TAPPAMISTA! TARZAN ON TÄSSÄ!>
Veli Loponen
Isoveli
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 10 738


<><


« Vastaus #82 : 16.06.2017, klo 11:02:59 »

Toisaalta suomiversiossa painomuste on levinnyt (esimerkiksi tytön silmä on ihan ummessa), mitä taas Dark Horsen versiossa ei ole.
tallennettu

Perry Rhodan ei polta tupakkaa!
http://www.veliloponen.com/sarjakuva
Petri Aarnio
Entusiasti
Avustava toimittaja
*
Poissa

Viestejä: 227


Waugh!!!


« Vastaus #83 : 16.06.2017, klo 11:19:50 »

Voit Veli olla oikeassa että muste on vähän levinnyt. Sitä on mahdoton satavarmasti sanoa kun ei ole originaaliviivoja käsillä. Enemmän kuitenkin luulen että kyse on ottamastani voimakkaasta lähikuvasta. Tässä verrokkina kokonainen sivu.


* M2_1.jpg (276.44 kilotavua, 763x1000 - tarkasteltu 90 kertaa.)
tallennettu

AKUT TAND BUNDOLO! TARZAN JEL <AKUT, EI TAPPAMISTA! TARZAN ON TÄSSÄ!>
E. Miranda
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 40



« Vastaus #84 : 16.06.2017, klo 14:28:13 »

Suomalaisessa versiossa on yksityiskohtia kadonnut paljonkin. Esim. Markosin mahan varjo on prlkkä klöntti, kun taas amerikkalaisessa kuvassa näkyy viivojrn päät. ja kuten Loponenkin totesi: Naisen silmä on tukossa.
tallennettu
Toni
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 256


Tähtivaeltaja Sarjakuvaneuvos Rakkaudesta Kirjaan


« Vastaus #85 : 16.06.2017, klo 14:56:20 »

Toisaalta jenkkiversiossa viiva on paljon plörömpää ja heikompaa. Ks. esim. naisen oikea käsi ja vasen jalka. Väripuolella vasemman alakulman robotti on mennyt niin tummaksi, että hahmon yksityiskohtia ei enää erota lainkaan. Paras versio olisikin jossain näiden kahden välissä...
tallennettu

http://www.tahtivaeltaja.com – Ilman on paha elää!
E. Miranda
Uusi jäsen
*
Poissa

Viestejä: 40



« Vastaus #86 : 16.06.2017, klo 15:10:24 »

Suomalainen sanatarkka käännös on hyvä esimerkki huonosta käännöksestä. Ei istu moinen suomen kieleen.

Näinhän se on, että hyvän kääntäjän tulisi ennen kaikkea hallita se kieli johon käännetään.
tallennettu
Jiksi
Toimittaja
**
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 6 227



« Vastaus #87 : 16.06.2017, klo 18:52:09 »

Tuo vasemmanpuoleinen Dark Horsen versio on mielestäni tyyppiesimerkki siitä, kuinka alkuperäinen tussiviiva muuttuu, ja osin katoaa, entisöinnin aikana.

Kyse on tietysti prioriteeteista ja arvottamisesta. Moni entisöintityön aikana tehdyistä päätöksistä ei ole yksiselitteisesti oikein tai väärin.

Tietysti originaaliin vertaamatta on paha sanoa, missä on tehty pientä korjailua. Omaa silmää suomiversion sivu paksuine viivoineen miellyttää enemmän.

Huomioni kiinnittyi erityisesti naisen leukaan viivoitettuun varjostukseen. Vasemmanpuoleisessa näytteessä varjostus on punainen. Olen kuitenkin varma, että kyse on Manningin viivasta, ei värittäjän lisäyksestä.

Suomalainen sanatarkka käännös on hyvä esimerkki huonosta käännöksestä.

Toki tämä on vanhaa kieltä niin alkuperäisen kuin käännöksen osalta; ajankuvaa.
tallennettu
Jukka Laine
Ylläpitäjä
****
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 34 838



« Vastaus #88 : 17.06.2017, klo 05:33:09 »

Tajusin vähän vanhempana, että Leeja lausutaan kuten Liisa.
tallennettu

Lurker
Valvoja
***
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 15 171



« Vastaus #89 : 17.06.2017, klo 08:55:02 »

Tajusin vähän vanhempana, että Leeja lausutaan kuten Liisa.

Ah! Tajusin tuon nyt vasta.
tallennettu
Sivuja: 1 2 3 4 5 [6] 7 | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: