Tavoita sarjakuvaharrastajat kotimaassa! Tutustu Kvaak.fi:n mediatietoihin.


Arvostelut: Kunnianosoitus legendaariselle valokuvaajalle (16.09.2018 klo 08:24:20)
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
Jäikö aktivointi sähköposti saamatta?
26.09.2018, klo 18:32:14

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Haku:     Tarkempi haku
466934 viestiä 10378 aihetta kirjoittanut 7318 jäsentä. Uusin jäsen: Fieldladd
Lue lisää pikkuilmoituksesta.
   Etusivu |   Ohjeet | Haku | Jäsenet | Galleria | Ylläpito ja toimitus | Kirjaudu | Rekisteröidy  
+  Kvaak.fi - keskustelu
|-+  Sarjakuvanlukijoiden keskustelut
| |-+  Manga ja anime
| | |-+  Moebius ja Miyazaki kehuvat kilpaa toisiaan
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta. « edellinen seuraava »
Sivuja: 1 [2] | Siirry alas Tulostusversio
Kirjoittaja Aihe: Moebius ja Miyazaki kehuvat kilpaa toisiaan  (Luettu 8436 kertaa)
Rami Selin
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 559


Uskon kaiken


« Vastaus #15 : 07.02.2005, klo 15:40:03 »

Ollaan pienehkö kansa, joka asuu suht kauniin luonnon keskellä aika viheriöivissä kaupungeissa enemminkin kuin asfalttiviidakoissa. Ja (maineeltamme) sangen rehellinen kansa vielä. Ei siis kovin kaukana Nausicaästa.

Voihan sen noinkin ajatella...







Vai voiko?
tallennettu
Jari Lehtinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 055


Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan


« Vastaus #16 : 07.02.2005, klo 15:59:45 »

Tuulen laakson kuningaskuntaa on sijoitettu milloin minnekin. Yhden tulkinnan mukaan Torumekia olisi Neuvostoliitto, Dorok olisi kai sitten Kiina. Jos mangan kartan kääntää ylösalaisin (pohjoinen osoittamaan ylävasemmalle), niin eteen avautuu yllättävän paljon Kiinan rannikkoa muistuttava ääriviiva. Näyttäisi siltä että Tuulen Laakso sijaitsisi Hong Kongissa ja Pejitei olisi Macaon paikalla.
Minusta ne sijaitsevat tajunnassa.

PS: MUTTA! Jos pidämme kiinni siitä Miyazakin alkuperäisestä ajatuksesta että Nausikaa oli Odysseuksen Nausikaa, kreikkalainen prinsessa, niin ylösalaisen kartan keskellä on Aegeian meri. Vasemmalla Kreikka. Tuulen Laakso on Ateenan paikalla, Pejitei on Sparta ("Those fools, they send cadets to the war!"). Oikealla on vaarallinen ja salaperäinen Turkki, kreikkalaisten Persia.
« Viimeksi muokattu: 07.02.2005, klo 16:06:58 kirjoittanut Jari Lehtinen » tallennettu

”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 568


Kvaak!


« Vastaus #17 : 09.02.2005, klo 15:57:17 »


Olen juuri lukemassa Nausicaä:a, tätä uutta, sivukooltaan isompaa seitsemän kirjan painosta. Neloskirjassa painelen parhaillaan. (Isompi sivukoko muuttaa lukukokemuksen täysin: nyt pienimpiinkin ruutuihin pääsee uppoutumaan kunnolla ja tarina avautuu ihan eri tavalla kuin pikkuisia sivuja tihrustettaessa).
Kolmoskirjassa havahduin yhtäkkiä siihen, että piirroksissa tapahtui hienovarainen muutos. Kun rupesin oikein pähkäilemään, mistä se voisi johtua, tulin seuraavaan päätelmään: osa sivuista on piirretty kokonaan lyijykynällä, joka on sitten vain luettu mustana. Olen aika varma asiasta!
Seitsenosaisen painoksen kolmoskirjasta tällaisia sivuja ovat ainakin 36-52. (Alkaa siitä kun Nausicaä on saastuneessa kaivossa ötökön kynsissä). Sen kummankin puolen on terällä tehdyn näköistä jälkeä, mutta nämä näyttävät kyllä lyijäriltä. Katsokaa sivun 36 haparaa taustaviivoitusta. Lyijykynää se on! Edellinen sivuaukeama näyttää ihan erilaiselta, kun tarkasti katsoo.
Tekikö Miyazaki tässä kohtaa teknisen kokeilun, kun animaattorina oli kokeneempi käyttelemään lyijykynää kuin terää? Tussaus näyttää muutenkin olevan sarjan heikoin lenkki - se on suhteessa paljon heikompaa kuin kuvien asettelu ja muu piirrossisältö.
Mutta ei - kun tämä mielessä selasin uudestaan aikaisempia osia, sama toistuu niissäkin paikka paikoin: tarinan alusta asti osa sivuista on tehty eri tavalla.

Tietääkö joku asiasta enemmän? Kertokaa, Pariisin näyttelyn kävijät, oliko siellä Nausicaän originaalisivuja? Miten ne oli tehty?
tallennettu

Jari Lehtinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 055


Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan


« Vastaus #18 : 10.02.2005, klo 00:39:25 »

Kuvittelin olevan yleisesti tiedossa, että Nausicaa on piirretty alusta loppuun lyijykynällä.
tallennettu

”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.
Jyrki Vainio
Mielikuvittelija
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 1 568


Kvaak!


« Vastaus #19 : 10.02.2005, klo 01:10:15 »

Kuvittelin olevan yleisesti tiedossa, että Nausicaa on piirretty alusta loppuun lyijykynällä.
Hetkinen, siis:
Olit kuvitellut, että se on kokonaan piirretty lyijykynällä - vaiko että se ON piirretty kokonaan lyijykynällä ja kuvittelit, että kaikki TIETÄVÄT sen?  Wink
Siis minusta ainakin osa sivuista näyttää kyllä musteelta... Ne ovat skarpimpia ja niissä on suurempi dynamiikka ohuiden ja paksujen viivojen välillä. Toiset sivut ovat viivoitukseltaan tasapaksumpia ja ne on sitä lyijärijälkeä... Mustejäljeltä haiskahtaa, missä on ohutta crosshatchingiä käytetty. Osassa sivuista (ne mitkä tunnistan lyikkäriksi) varjostus on lähinnä yhdensuuntaisilla viivoilla tehtyä.
Millä tämä ero selittyy, jos kaikki onkin lyikkäriä? Siitäkö tässä nyt sitten vain onkin kyse, että se on joillain sivuilla terottanut kynänsä toisia paremmin??
tallennettu

Jari Lehtinen
Avustava toimittaja
*
Poissa

Sukupuoli: mies
Viestejä: 4 055


Itsevalaiseva myyrä joka selvittelee kurkkuaan


« Vastaus #20 : 10.02.2005, klo 01:48:10 »

Miltä lyijykynän jäljen pitäisi näyttää, en osaa sanoa. Mutta onhan kaikkialla aina mainittu että Nausicaa-manga on piirretty lyijykynällä. Esimerkiksi:

"When the first series of stories ended, I discussed quitting with the chief editor at that time, Mr. Ogata. He said, "Don't quit." At that time, we also discussed, among other things, my drawing the comic book in pencil, but Mr. Ogata said, "Continue, even if you can do only two pages." Although he did add that it would be too bad if I were able to do only the two pages. Mr. Ogata's Don Quixote-like spirit was significant. This might sound preposterous, but I didn't really want to continue at that time. I did so only because Mr. Ogata pushed me to do it. As a result, it's a work to which I could not give my blessings. Neither was it work that I had long looked forward to. It was a heavy burden from the start. Even when it was made into a movie, it wasn't because I thought that I really wanted to make a movie of Nausicaa. It was because I had a chance to make a movie, and Nausicaa was the only thing I had that could be filmed."

Otin noin pitkän sitaatin, koska tämä on kiinnostava haastattelu muutenkin: http://www.comicbox.co.jp/e-nau/e-nau.html
tallennettu

”Yhdysvalloissa vuosittain julkaistaan 720 miljoonaa kappaletta »C o m i c s» sarjakuvia … joista ei vain puutu kaikki kasvatuksellinen arvo, vaan jotka ovat suorastaan vahingollisia.” Lastemme puolesta, Kansainvälisen lastensuojelukonferenssin Suomen päätoimikunta 1952.
Sivuja: 1 [2] | Siirry ylös Tulostusversio 
« edellinen seuraava »
Siirry: